Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
34:8 和合本-拼音
逐节对照
  • 和合本(拼音版) - 因耶和华有报仇之日, 为锡安的争辩有报应之年。
  • 新标点和合本 - 因耶和华有报仇之日, 为锡安的争辩有报应之年。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 这是耶和华报仇之日, 为锡安伸冤的报应之年。
  • 和合本2010(神版-简体) - 这是耶和华报仇之日, 为锡安伸冤的报应之年。
  • 当代译本 - 因为这是耶和华报应的日子, 是祂为锡安报仇之年。
  • 圣经新译本 - 因为耶和华有报仇的日子, 为锡安的案件,必有报应之年。
  • 中文标准译本 - 这就是耶和华报复之日, 是为锡安的争讼施行报应的年日。
  • 现代标点和合本 - 因耶和华有报仇之日, 为锡安的争辩有报应之年。
  • New International Version - For the Lord has a day of vengeance, a year of retribution, to uphold Zion’s cause.
  • New International Reader's Version - That’s because the Lord has set aside a day to pay Edom back. He has set aside a year to pay them back. He will pay them back for what they did to Zion.
  • English Standard Version - For the Lord has a day of vengeance, a year of recompense for the cause of Zion.
  • New Living Translation - For it is the day of the Lord’s revenge, the year when Edom will be paid back for all it did to Israel.
  • The Message - It’s God’s scheduled time for vengeance, the year all Zion’s accounts are settled. Edom’s streams will flow sluggish, thick with pollution, the soil sterile, poisoned with waste, The whole country a smoking, stinking garbage dump— The fires burning day and night, the skies black with endless smoke. Generation after generation of wasteland— no more travelers through this country! Vultures and skunks will police the streets; owls and crows will feel at home there. God will reverse creation. Chaos! He will cancel fertility. Emptiness! Leaders will have no one to lead. They’ll name it No Kingdom There, A country where all kings and princes are unemployed. Thistles will take over, covering the castles, fortresses conquered by weeds and thornbushes. Wild dogs will prowl the ruins, ostriches have the run of the place. Wildcats and hyenas will hunt together, demons and devils dance through the night. The night-demon Lilith, evil and rapacious, will establish permanent quarters. Scavenging carrion birds will breed and brood, infestations of ominous evil.
  • Christian Standard Bible - For the Lord has a day of vengeance, a time of paying back Edom for its hostility against Zion.
  • New American Standard Bible - For the Lord has a day of vengeance, A year of retribution for the cause of Zion.
  • New King James Version - For it is the day of the Lord’s vengeance, The year of recompense for the cause of Zion.
  • Amplified Bible - For the Lord has a day of vengeance, A year of retribution for the cause of Zion.
  • American Standard Version - For Jehovah hath a day of vengeance, a year of recompense for the cause of Zion.
  • King James Version - For it is the day of the Lord's vengeance, and the year of recompences for the controversy of Zion.
  • New English Translation - For the Lord has planned a day of revenge, a time when he will repay Edom for her hostility toward Zion.
  • World English Bible - For Yahweh has a day of vengeance, a year of recompense for the cause of Zion.
  • 新標點和合本 - 因耶和華有報仇之日, 為錫安的爭辯有報應之年。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 這是耶和華報仇之日, 為錫安伸冤的報應之年。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 這是耶和華報仇之日, 為錫安伸冤的報應之年。
  • 當代譯本 - 因為這是耶和華報應的日子, 是祂為錫安報仇之年。
  • 聖經新譯本 - 因為耶和華有報仇的日子, 為錫安的案件,必有報應之年。
  • 呂振中譯本 - 因為永恆主有伸冤的日子, 為了 錫安 的案件有報應的年日。
  • 中文標準譯本 - 這就是耶和華報復之日, 是為錫安的爭訟施行報應的年日。
  • 現代標點和合本 - 因耶和華有報仇之日, 為錫安的爭辯有報應之年。
  • 文理和合譯本 - 蓋耶和華有復仇之日、為錫安之故、有報施之年、
  • 文理委辦譯本 - 我為郇邑、報仇洩憤、正在斯時、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 因主有復仇之日、有為 郇 伸冤報復之年、
  • Nueva Versión Internacional - Porque el Señor celebra un día de venganza, un año de desagravio para defender la causa de Sión.
  • 현대인의 성경 - 이것이 여호와께서 시온을 구출하시고 그 원수들에게 복수하는 때이다.
  • Новый Русский Перевод - потому что Господь определил день мщения, год воздаяния по тяжбе Сиона.
  • Восточный перевод - потому что Вечный определил день мщения, год воздаяния по тяжбе Сиона .
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - потому что Вечный определил день мщения, год воздаяния по тяжбе Сиона .
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - потому что Вечный определил день мщения, год воздаяния по тяжбе Сиона .
  • La Bible du Semeur 2015 - car il y a un jour ╵où l’Eternel rétribuera, et une année ╵où il fera rendre des comptes ╵pour défendre la cause de Sion.
  • リビングバイブル - さあ、復讐の日だ。 エドムのイスラエルへの仕打ちに報復する時だ。
  • Nova Versão Internacional - Pois o Senhor terá seu dia de vingança, um ano de retribuição, para defender a causa de Sião.
  • Hoffnung für alle - Das alles wird geschehen, wenn der Herr mit seinen Feinden abrechnet. In diesem Jahr zahlt er ihnen alles Unrecht heim, das sie an Zion verübt haben.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vì đó là ngày của Chúa Hằng Hữu báo thù, năm mà Ê-đôm phải trả lại mọi thứ cho Ít-ra-ên.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะองค์พระผู้เป็นเจ้าทรงมีวันที่จะล้างแค้น และมีปีที่จะชดใช้ให้ศิโยน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพราะ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​มี​วัน​แห่ง​การ​ลง​โทษ ปี​แห่ง​การ​ชดใช้​ที่​พวก​เขา​ได้​กระทำ​ต่อ​ศิโยน
交叉引用
  • 申命记 32:41 - 我若磨我闪亮的刀, 手掌审判之权, 就必报复我的敌人, 报应恨我的人。
  • 申命记 32:42 - 我要使我的箭饮血饮醉, 就是被杀被掳之人的血。 我的刀要吃肉, 乃是仇敌中首领之头的肉。’
  • 申命记 32:43 - “你们外邦人,当与主的百姓一同欢呼, 因他要伸他仆人流血的冤, 报应他的敌人, 洁净他的地,救赎他的百姓。”
  • 以赛亚书 49:26 - 并且我必使那欺压你的吃自己的肉, 也要以自己的血喝醉,好像喝甜酒一样。 凡有血气的,必都知道我耶和华是你的救主, 是你的救赎主,是雅各的大能者。”
  • 以赛亚书 26:21 - 因为耶和华从他的居所出来, 要刑罚地上居民的罪孽。 地也必露出其中的血, 不再掩盖被杀的人。
  • 申命记 32:35 - 他们失脚的时候,伸冤报应在我, 因他们遭灾的日子近了, 那要临在他们身上的,必速速来到。
  • 帖撒罗尼迦后书 1:6 - 上帝既是公义的,就必将患难报应那加患难给你们的人;
  • 帖撒罗尼迦后书 1:7 - 也必使你们这受患难的人与我们同得平安。那时,主耶稣同他有能力的天使从天上在火焰中显现,
  • 帖撒罗尼迦后书 1:8 - 要报应那不认识上帝和那不听从我主耶稣福音的人。
  • 帖撒罗尼迦后书 1:9 - 他们要受刑罚,就是永远沉沦,离开主的面和他权能的荣光。
  • 帖撒罗尼迦后书 1:10 - 这正是主降临,要在他圣徒的身上得荣耀,又在一切信的人身上显为希奇的那日子(我们对你们作的见证,你们也信了)。
  • 罗马书 2:5 - 你竟任着你刚硬不悔改的心,为自己积蓄忿怒,以致上帝震怒,显他公义审判的日子来到。
  • 罗马书 2:8 - 惟有结党不顺从真理,反顺从不义的,就以忿怒、恼恨报应他们。
  • 罗马书 2:9 - 将患难、困苦加给一切作恶的人,先是犹太人,后是希腊人;
  • 弥迦书 6:1 - 以色列人哪,当听耶和华的话! 要起来向山岭争辩, 使冈陵听你的话。
  • 路加福音 18:7 - 上帝的选民昼夜呼吁他,他纵然为他们忍了多时,岂不终久给他们伸冤吗?
  • 以赛亚书 59:17 - 他以公义为铠甲 , 以拯救为头盔, 以报仇为衣服, 以热心为外袍。
  • 以赛亚书 59:18 - 他必按人的行为施报, 恼怒他的敌人, 报复他的仇敌, 向众海岛施行报应。
  • 启示录 6:10 - 大声喊着说:“圣洁真实的主啊,你不审判住在地上的人,给我们伸流血的冤,要等到几时呢?”
  • 启示录 6:11 - 于是有白衣赐给他们各人,又有话对他们说:“还要安息片时,等着一同作仆人的和他们的弟兄也像他们被杀,满足了数目。”
  • 启示录 18:20 - 天哪,众圣徒、众使徒、 众先知啊! 你们都要因她欢喜, 因为上帝已经在她身上伸了你们的冤。
  • 启示录 19:2 - 他的判断是真实、公义的, 因他判断了那用淫行败坏世界的大淫妇, 并且向淫妇讨流仆人血的罪,给他们伸冤。”
  • 耶利米书 46:10 - 那日是主万军之耶和华报仇的日子, 要向敌人报仇。 刀剑必吞吃得饱, 饮血饮足; 因为主万军之耶和华, 在北方幼发拉底河边有献祭的事。
  • 以赛亚书 35:4 - 对胆怯的人说: “你们要刚强,不要惧怕。 看哪,你们的上帝必来报仇, 必来施行极大的报应, 他必来拯救你们。”
  • 诗篇 94:1 - 耶和华啊,你是伸冤的上帝。 伸冤的上帝啊,求你发出光来。
  • 以赛亚书 63:4 - 因为报仇之日在我心中, 救赎我民之年已经来到。
  • 以赛亚书 61:2 - 报告耶和华的恩年, 和我们上帝报仇的日子, 安慰一切悲哀的人;
逐节对照交叉引用
  • 和合本(拼音版) - 因耶和华有报仇之日, 为锡安的争辩有报应之年。
  • 新标点和合本 - 因耶和华有报仇之日, 为锡安的争辩有报应之年。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 这是耶和华报仇之日, 为锡安伸冤的报应之年。
  • 和合本2010(神版-简体) - 这是耶和华报仇之日, 为锡安伸冤的报应之年。
  • 当代译本 - 因为这是耶和华报应的日子, 是祂为锡安报仇之年。
  • 圣经新译本 - 因为耶和华有报仇的日子, 为锡安的案件,必有报应之年。
  • 中文标准译本 - 这就是耶和华报复之日, 是为锡安的争讼施行报应的年日。
  • 现代标点和合本 - 因耶和华有报仇之日, 为锡安的争辩有报应之年。
  • New International Version - For the Lord has a day of vengeance, a year of retribution, to uphold Zion’s cause.
  • New International Reader's Version - That’s because the Lord has set aside a day to pay Edom back. He has set aside a year to pay them back. He will pay them back for what they did to Zion.
  • English Standard Version - For the Lord has a day of vengeance, a year of recompense for the cause of Zion.
  • New Living Translation - For it is the day of the Lord’s revenge, the year when Edom will be paid back for all it did to Israel.
  • The Message - It’s God’s scheduled time for vengeance, the year all Zion’s accounts are settled. Edom’s streams will flow sluggish, thick with pollution, the soil sterile, poisoned with waste, The whole country a smoking, stinking garbage dump— The fires burning day and night, the skies black with endless smoke. Generation after generation of wasteland— no more travelers through this country! Vultures and skunks will police the streets; owls and crows will feel at home there. God will reverse creation. Chaos! He will cancel fertility. Emptiness! Leaders will have no one to lead. They’ll name it No Kingdom There, A country where all kings and princes are unemployed. Thistles will take over, covering the castles, fortresses conquered by weeds and thornbushes. Wild dogs will prowl the ruins, ostriches have the run of the place. Wildcats and hyenas will hunt together, demons and devils dance through the night. The night-demon Lilith, evil and rapacious, will establish permanent quarters. Scavenging carrion birds will breed and brood, infestations of ominous evil.
  • Christian Standard Bible - For the Lord has a day of vengeance, a time of paying back Edom for its hostility against Zion.
  • New American Standard Bible - For the Lord has a day of vengeance, A year of retribution for the cause of Zion.
  • New King James Version - For it is the day of the Lord’s vengeance, The year of recompense for the cause of Zion.
  • Amplified Bible - For the Lord has a day of vengeance, A year of retribution for the cause of Zion.
  • American Standard Version - For Jehovah hath a day of vengeance, a year of recompense for the cause of Zion.
  • King James Version - For it is the day of the Lord's vengeance, and the year of recompences for the controversy of Zion.
  • New English Translation - For the Lord has planned a day of revenge, a time when he will repay Edom for her hostility toward Zion.
  • World English Bible - For Yahweh has a day of vengeance, a year of recompense for the cause of Zion.
  • 新標點和合本 - 因耶和華有報仇之日, 為錫安的爭辯有報應之年。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 這是耶和華報仇之日, 為錫安伸冤的報應之年。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 這是耶和華報仇之日, 為錫安伸冤的報應之年。
  • 當代譯本 - 因為這是耶和華報應的日子, 是祂為錫安報仇之年。
  • 聖經新譯本 - 因為耶和華有報仇的日子, 為錫安的案件,必有報應之年。
  • 呂振中譯本 - 因為永恆主有伸冤的日子, 為了 錫安 的案件有報應的年日。
  • 中文標準譯本 - 這就是耶和華報復之日, 是為錫安的爭訟施行報應的年日。
  • 現代標點和合本 - 因耶和華有報仇之日, 為錫安的爭辯有報應之年。
  • 文理和合譯本 - 蓋耶和華有復仇之日、為錫安之故、有報施之年、
  • 文理委辦譯本 - 我為郇邑、報仇洩憤、正在斯時、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 因主有復仇之日、有為 郇 伸冤報復之年、
  • Nueva Versión Internacional - Porque el Señor celebra un día de venganza, un año de desagravio para defender la causa de Sión.
  • 현대인의 성경 - 이것이 여호와께서 시온을 구출하시고 그 원수들에게 복수하는 때이다.
  • Новый Русский Перевод - потому что Господь определил день мщения, год воздаяния по тяжбе Сиона.
  • Восточный перевод - потому что Вечный определил день мщения, год воздаяния по тяжбе Сиона .
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - потому что Вечный определил день мщения, год воздаяния по тяжбе Сиона .
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - потому что Вечный определил день мщения, год воздаяния по тяжбе Сиона .
  • La Bible du Semeur 2015 - car il y a un jour ╵où l’Eternel rétribuera, et une année ╵où il fera rendre des comptes ╵pour défendre la cause de Sion.
  • リビングバイブル - さあ、復讐の日だ。 エドムのイスラエルへの仕打ちに報復する時だ。
  • Nova Versão Internacional - Pois o Senhor terá seu dia de vingança, um ano de retribuição, para defender a causa de Sião.
  • Hoffnung für alle - Das alles wird geschehen, wenn der Herr mit seinen Feinden abrechnet. In diesem Jahr zahlt er ihnen alles Unrecht heim, das sie an Zion verübt haben.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vì đó là ngày của Chúa Hằng Hữu báo thù, năm mà Ê-đôm phải trả lại mọi thứ cho Ít-ra-ên.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะองค์พระผู้เป็นเจ้าทรงมีวันที่จะล้างแค้น และมีปีที่จะชดใช้ให้ศิโยน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพราะ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​มี​วัน​แห่ง​การ​ลง​โทษ ปี​แห่ง​การ​ชดใช้​ที่​พวก​เขา​ได้​กระทำ​ต่อ​ศิโยน
  • 申命记 32:41 - 我若磨我闪亮的刀, 手掌审判之权, 就必报复我的敌人, 报应恨我的人。
  • 申命记 32:42 - 我要使我的箭饮血饮醉, 就是被杀被掳之人的血。 我的刀要吃肉, 乃是仇敌中首领之头的肉。’
  • 申命记 32:43 - “你们外邦人,当与主的百姓一同欢呼, 因他要伸他仆人流血的冤, 报应他的敌人, 洁净他的地,救赎他的百姓。”
  • 以赛亚书 49:26 - 并且我必使那欺压你的吃自己的肉, 也要以自己的血喝醉,好像喝甜酒一样。 凡有血气的,必都知道我耶和华是你的救主, 是你的救赎主,是雅各的大能者。”
  • 以赛亚书 26:21 - 因为耶和华从他的居所出来, 要刑罚地上居民的罪孽。 地也必露出其中的血, 不再掩盖被杀的人。
  • 申命记 32:35 - 他们失脚的时候,伸冤报应在我, 因他们遭灾的日子近了, 那要临在他们身上的,必速速来到。
  • 帖撒罗尼迦后书 1:6 - 上帝既是公义的,就必将患难报应那加患难给你们的人;
  • 帖撒罗尼迦后书 1:7 - 也必使你们这受患难的人与我们同得平安。那时,主耶稣同他有能力的天使从天上在火焰中显现,
  • 帖撒罗尼迦后书 1:8 - 要报应那不认识上帝和那不听从我主耶稣福音的人。
  • 帖撒罗尼迦后书 1:9 - 他们要受刑罚,就是永远沉沦,离开主的面和他权能的荣光。
  • 帖撒罗尼迦后书 1:10 - 这正是主降临,要在他圣徒的身上得荣耀,又在一切信的人身上显为希奇的那日子(我们对你们作的见证,你们也信了)。
  • 罗马书 2:5 - 你竟任着你刚硬不悔改的心,为自己积蓄忿怒,以致上帝震怒,显他公义审判的日子来到。
  • 罗马书 2:8 - 惟有结党不顺从真理,反顺从不义的,就以忿怒、恼恨报应他们。
  • 罗马书 2:9 - 将患难、困苦加给一切作恶的人,先是犹太人,后是希腊人;
  • 弥迦书 6:1 - 以色列人哪,当听耶和华的话! 要起来向山岭争辩, 使冈陵听你的话。
  • 路加福音 18:7 - 上帝的选民昼夜呼吁他,他纵然为他们忍了多时,岂不终久给他们伸冤吗?
  • 以赛亚书 59:17 - 他以公义为铠甲 , 以拯救为头盔, 以报仇为衣服, 以热心为外袍。
  • 以赛亚书 59:18 - 他必按人的行为施报, 恼怒他的敌人, 报复他的仇敌, 向众海岛施行报应。
  • 启示录 6:10 - 大声喊着说:“圣洁真实的主啊,你不审判住在地上的人,给我们伸流血的冤,要等到几时呢?”
  • 启示录 6:11 - 于是有白衣赐给他们各人,又有话对他们说:“还要安息片时,等着一同作仆人的和他们的弟兄也像他们被杀,满足了数目。”
  • 启示录 18:20 - 天哪,众圣徒、众使徒、 众先知啊! 你们都要因她欢喜, 因为上帝已经在她身上伸了你们的冤。
  • 启示录 19:2 - 他的判断是真实、公义的, 因他判断了那用淫行败坏世界的大淫妇, 并且向淫妇讨流仆人血的罪,给他们伸冤。”
  • 耶利米书 46:10 - 那日是主万军之耶和华报仇的日子, 要向敌人报仇。 刀剑必吞吃得饱, 饮血饮足; 因为主万军之耶和华, 在北方幼发拉底河边有献祭的事。
  • 以赛亚书 35:4 - 对胆怯的人说: “你们要刚强,不要惧怕。 看哪,你们的上帝必来报仇, 必来施行极大的报应, 他必来拯救你们。”
  • 诗篇 94:1 - 耶和华啊,你是伸冤的上帝。 伸冤的上帝啊,求你发出光来。
  • 以赛亚书 63:4 - 因为报仇之日在我心中, 救赎我民之年已经来到。
  • 以赛亚书 61:2 - 报告耶和华的恩年, 和我们上帝报仇的日子, 安慰一切悲哀的人;
圣经
资源
计划
奉献