逐节对照
- 和合本2010(神版-简体) - 礼服、外套、披肩、皮包、
- 新标点和合本 - 吉服、外套、云肩、荷包、
- 和合本2010(上帝版-简体) - 礼服、外套、披肩、皮包、
- 当代译本 - 礼服、外袍、披肩、钱包、
- 圣经新译本 - 美服、外衣、钱袋、
- 中文标准译本 - 礼服、斗篷、披肩、手袋、
- 现代标点和合本 - 吉服、外套、云肩、荷包、
- 和合本(拼音版) - 吉服、外套、云肩、荷包、
- New International Version - the fine robes and the capes and cloaks, the purses
- New International Reader's Version - He’ll take away their fine robes and their capes and coats. He’ll take away their purses
- English Standard Version - the festal robes, the mantles, the cloaks, and the handbags;
- New Living Translation - party clothes, gowns, capes, and purses;
- Christian Standard Bible - festive robes, capes, cloaks, purses,
- New American Standard Bible - festive robes, outer garments, shawls, purses,
- New King James Version - the festal apparel, and the mantles; The outer garments, the purses,
- Amplified Bible - festival robes, outer tunics, shawls, handbags,
- American Standard Version - the festival robes, and the mantles, and the shawls, and the satchels;
- King James Version - The changeable suits of apparel, and the mantles, and the wimples, and the crisping pins,
- New English Translation - festive dresses, robes, shawls, purses,
- World English Bible - the fine robes, the capes, the cloaks, the purses,
- 新標點和合本 - 吉服、外套、雲肩、荷包、
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 禮服、外套、披肩、皮包、
- 和合本2010(神版-繁體) - 禮服、外套、披肩、皮包、
- 當代譯本 - 禮服、外袍、披肩、錢包、
- 聖經新譯本 - 美服、外衣、錢袋、
- 呂振中譯本 - 吉服、斗篷、外披、提包、
- 中文標準譯本 - 禮服、斗篷、披肩、手袋、
- 現代標點和合本 - 吉服、外套、雲肩、荷包、
- 文理和合譯本 - 吉服、長袍、帔肩、荷囊、
- 文理委辦譯本 - 華衣、公服、外飾之裳、荷囊。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 禮服、長衣、外衣、荷囊、
- Nueva Versión Internacional - ropas de gala, mantos, chales, bolsos,
- 현대인의 성경 - 예복과 겉옷과 어깨망토, 지갑,
- Новый Русский Перевод - зеркальца, льняные сорочки, тюрбаны и шали.
- Восточный перевод - зеркальца, льняные сорочки, тюрбаны и шали.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - зеркальца, льняные сорочки, тюрбаны и шали.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - зеркальца, льняные сорочки, тюрбаны и шали.
- La Bible du Semeur 2015 - les toilettes de fête et les amples tuniques, les manteaux, les sacoches,
- リビングバイブル - 夜会服、チュニック・コート、ケープ、彫り物のついたくし、さいふ、
- Nova Versão Internacional - as roupas caras, as capas, as mantilhas e as bolsas;
- Hoffnung für alle - ebenso ihre Festkleider, Umhänge, Mäntel, Täschchen
- Kinh Thánh Hiện Đại - trang phục dạ tiệc, áo dài, áo choàng, và túi,
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ชุดออกงาน เสื้อกั๊ก เสื้อคลุม กระเป๋าถือ
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เสื้อออกงาน เสื้อชุดยาว เสื้อคลุมตัวนอก และกระเป๋า
交叉引用
暂无数据信息