逐节对照
- 環球聖經譯本 - 到那日,在猶大地將有人唱這首歌: “我們有座堅固的城, 耶和華以救恩作內外城牆。
- 新标点和合本 - 当那日,在犹大地人必唱这歌说: “我们有坚固的城。 耶和华要将救恩定为城墙,为外郭。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 当那日,在犹大地,人必唱这歌: “我们有坚固的城, 耶和华赐救恩为城墙,为城郭。
- 和合本2010(神版-简体) - 当那日,在犹大地,人必唱这歌: “我们有坚固的城, 耶和华赐救恩为城墙,为城郭。
- 当代译本 - 到那日,犹大境内的人必唱这首歌: “我们有一座坚城, 耶和华使祂的拯救成为保护我们的城墙和屏障。
- 圣经新译本 - 到那日,在犹大地必有人唱这歌: “我们有座坚固的城; 耶和华把救恩作为城墙和外郭。
- 中文标准译本 - 到那日,犹大地必有人唱这首歌: “我们有一座坚固的城, 耶和华以救恩为城墙和城垣。
- 现代标点和合本 - 当那日,在犹大地人必唱这歌说: “我们有坚固的城, 耶和华要将救恩定为城墙,为外郭。
- 和合本(拼音版) - 当那日,在犹大地人必唱这歌说: “我们有坚固的城, 耶和华要将救恩定为城墙、为外郭。
- New International Version - In that day this song will be sung in the land of Judah: We have a strong city; God makes salvation its walls and ramparts.
- New International Reader's Version - At that time a song will be sung in the land of Judah. It will say, “We have a strong city. God’s saving power surrounds it like walls and towers.
- English Standard Version - In that day this song will be sung in the land of Judah: “We have a strong city; he sets up salvation as walls and bulwarks.
- New Living Translation - In that day, everyone in the land of Judah will sing this song: Our city is strong! We are surrounded by the walls of God’s salvation.
- The Message - At that time, this song will be sung in the country of Judah: We have a strong city, Salvation City, built and fortified with salvation. Throw wide the gates so good and true people can enter. People with their minds set on you, you keep completely whole, Steady on their feet, because they keep at it and don’t quit. Depend on God and keep at it because in the Lord God you have a sure thing. Those who lived high and mighty he knocked off their high horse. He used the city built on the hill as fill for the marshes. All the exploited and outcast peoples build their lives on the reclaimed land.
- Christian Standard Bible - On that day this song will be sung in the land of Judah: We have a strong city. Salvation is established as walls and ramparts.
- New American Standard Bible - On that day this song will be sung in the land of Judah: “We have a strong city; He sets up walls and ramparts for security.
- New King James Version - In that day this song will be sung in the land of Judah: “We have a strong city; God will appoint salvation for walls and bulwarks.
- Amplified Bible - In that day this song will be sung in the land of Judah: “We have a strong city; He sets up salvation as walls and ramparts.
- American Standard Version - In that day shall this song be sung in the land of Judah: We have a strong city; salvation will he appoint for walls and bulwarks.
- King James Version - In that day shall this song be sung in the land of Judah; We have a strong city; salvation will God appoint for walls and bulwarks.
- New English Translation - At that time this song will be sung in the land of Judah: “We have a strong city! The Lord’s deliverance, like walls and a rampart, makes it secure.
- World English Bible - In that day, this song will be sung in the land of Judah: “We have a strong city. God appoints salvation for walls and bulwarks.
- 新標點和合本 - 當那日,在猶大地人必唱這歌說: 我們有堅固的城。 耶和華要將救恩定為城牆,為外郭。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 當那日,在猶大地,人必唱這歌: 「我們有堅固的城, 耶和華賜救恩為城牆,為城郭。
- 和合本2010(神版-繁體) - 當那日,在猶大地,人必唱這歌: 「我們有堅固的城, 耶和華賜救恩為城牆,為城郭。
- 當代譯本 - 到那日,猶大境內的人必唱這首歌: 「我們有一座堅城, 耶和華使祂的拯救成為保護我們的城牆和屏障。
- 聖經新譯本 - 到那日,在猶大地必有人唱這歌: “我們有座堅固的城; 耶和華把救恩作為城牆和外郭。
- 呂振中譯本 - 當那日子 人 在 猶大 地必唱這首歌 說 : 『我們有堅固的城; 永恆主 將得勝的救恩 定為城牆外郭。
- 中文標準譯本 - 到那日,猶大地必有人唱這首歌: 「我們有一座堅固的城, 耶和華以救恩為城牆和城垣。
- 現代標點和合本 - 當那日,在猶大地人必唱這歌說: 「我們有堅固的城, 耶和華要將救恩定為城牆,為外郭。
- 文理和合譯本 - 是日也、在猶大地、人將歌曰、我有堅城、主以拯救為城為郭、
- 文理委辦譯本 - 當是日、猶大人將謳歌曰、我邑鞏固、雖無城堞、上帝必扞衛予、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 當是日在 猶大 地、人將謳斯歌曰、我得鞏固之城、主施拯救、護我如城如濠、
- Nueva Versión Internacional - En aquel día se entonará esta canción en la tierra de Judá: «Tenemos una ciudad fuerte. Como un muro, como un baluarte, Dios ha interpuesto su salvación.
- 현대인의 성경 - 그 날에 사람들이 유다 땅에서 이런 노래를 부를 것이다: 우리의 성은 튼튼하다. 하나님이 직접 우리의 성벽을 지키신다.
- Новый Русский Перевод - В тот день в земле Иудеи будут петь такую песнь: Сильный город у нас; Бог возводит спасение, точно стены и вал.
- Восточный перевод - В тот день в иудейской земле будут петь такую песнь: «Сильный город у нас; спасение от Всевышнего защищает его, точно стены и вал.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - В тот день в иудейской земле будут петь такую песнь: «Сильный город у нас; спасение от Аллаха защищает его, точно стены и вал.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - В тот день в иудейской земле будут петь такую песнь: «Сильный город у нас; спасение от Всевышнего защищает его, точно стены и вал.
- La Bible du Semeur 2015 - En ce jour-là, ╵on chantera cet hymne ╵au pays de Juda : Nous avons une ville ╵qui est bien fortifiée, Dieu a fait du salut ╵une muraille et un rempart.
- リビングバイブル - ユダの民の歌う声を聞きなさい。 その日、国中にこのような歌が流れます。 「私たちの町はびくともしない。 神の救いの城壁で囲まれているからだ。」
- Nova Versão Internacional - Naquele dia, este cântico será entoado em Judá: Temos uma cidade forte; Deus estabelece a salvação como muros e trincheiras.
- Hoffnung für alle - In jener Zeit wird man im Land Juda dieses Lied singen: »Unsere Stadt ist eine sichere Festung; der Herr hat Mauern und Wall zu unserem Schutz errichtet.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Trong ngày ấy, mọi người trong đất Giu-đa sẽ hát bài ca này: Chúng ta có một thành mạnh mẽ! Sự cứu rỗi của Đức Chúa Trời là tường lũy của chúng ta.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ในวันนั้นทั่วแดนยูดาห์จะร้องเพลงบทนี้ว่า เรามีเมืองแข็งแกร่งเมืองหนึ่ง พระเจ้าทรงทำให้ความรอด เป็นกำแพงและเชิงเทินของมัน
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ในวันนั้น จะมีคนร้องเพลงนี้ในแผ่นดินของยูดาห์ “พวกเรามีเมืองที่แข็งแกร่ง พระองค์โปรดให้พวกเรามีความรอดพ้น ซึ่งเป็นดั่งกำแพงและที่คุ้มกัน
- Thai KJV - ในวันนั้นเขาจะร้องเพลงนี้ในแผ่นดินยูดาห์ “เรามีเมืองเข้มแข็งเมืองหนึ่ง พระเจ้าจะทรงตั้งความรอดไว้เป็นกำแพงและป้อมปราการ
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - ในเวลานั้นจะมีการร้องเพลงนี้ในแผ่นดินของยูดาห์ “พระเจ้าผู้ช่วยให้รอดของเรา เป็นเมืองที่เข้มแข็งของเรา พระองค์ประทานกำแพงและป้อมปราการต่างๆให้
- onav - فِي ذَلِكَ الْيَوْمِ يَتَرَدَّدُ هَذَا النَّشِيدُ فِي أَرْضِ يَهُوذَا: لَنَا مَدِينَةٌ مَنِيعَةٌ، يَجْعَلُ الرَّبُّ الْخَلاصَ أَسْوَاراً وَمَتْرَسَةً.
交叉引用
- 詩篇 137:3 - 因為在那裡,擄掠我們的人要我們唱歌, 苦害我們的人要取樂,說: “為我們唱一首錫安的歌吧!”
- 詩篇 137:4 - 我們怎能在異域 唱耶和華的歌呢?
- 以賽亞書 2:20 - 到那日,人會把自己造來膜拜的金偶像、銀偶像 拋給田鼠蝙蝠,
- 馬太福音 16:18 - 我還告訴你,你是彼得,我要在這磐石上建立我的教會,死亡的權勢不能戰勝它。
- 以賽亞書 2:11 - 人自高的眼目要伏低, 人的驕傲要降卑; 到那日,唯獨耶和華受尊崇。
- 以賽亞書 5:1 - 我要為我親愛的朋友歌唱, 為我親愛的朋友唱一首關於他葡萄園的歌。 我親愛的朋友有個葡萄園, 在肥沃的山岡上。
- 民數記 21:17 - 那時,以色列人唱起這首歌: “井啊,湧上水來。 你們要向它歌唱!
- 啟示錄 21:12 - 她有高大的城牆,有十二個城門,門口共有十二位天使,門上寫著以色列十二支派子民的名字:
- 啟示錄 21:13 - 三個門在城東,三個門在城北,三個門在城南,三個門在城西。
- 啟示錄 21:14 - 城牆有十二座根基,根基上有羔羊十二使徒的名字。
- 啟示錄 21:15 - 那跟我說話的天使拿著一根金蘆葦量桿,要丈量那城、城門和城牆。
- 啟示錄 21:16 - 城是四方的,長寬都一樣。天使用蘆葦丈量,那城有一萬二千個田徑跑場那麼長,城的長、寬、高都一樣;
- 啟示錄 21:17 - 天使又量了城牆,牆厚一百四十四肘,天使是用人的尺寸。
- 啟示錄 21:18 - 城牆是用鐵石英建造的,城是純淨的金,像純淨的玻璃。
- 啟示錄 21:19 - 城牆的根基用各樣寶石裝飾:第一座根基是鐵石英,第二座是藍寶石,第三座是玉髓,第四座是翡翠,
- 啟示錄 21:20 - 第五座是瑪瑙,第六座是紅玉髓,第七座是金黃石,第八座是綠寶石,第九座是托帕石,第十座是綠玉髓,第十一座是紅鋯石,第十二座是紫水晶。
- 啟示錄 21:21 - 十二個門是十二顆珍珠,每一個門都是用一顆珍珠做的。城裡的廣場是純淨的金,像透明的玻璃。
- 啟示錄 21:22 - 我看見城裡沒有聖所,因為主, 神,全能主宰和羔羊就是城的聖所。
- 以賽亞書 24:21 - 到那日, 耶和華必在高天懲罰高天眾軍, 在地上懲罰地上列王。
- 以賽亞書 24:22 - 他們必被聚集, 成為地牢裡的囚徒, 關在牢獄裡, 多日之後受罰。
- 以賽亞書 24:23 - 那時,皓月蒙羞,驕陽抱愧, 因為萬軍之耶和華在錫安山、 在耶路撒冷為王, 在他的長老們面前彰顯榮耀。
- 撒迦利亞書 2:5 - 我自己要成為耶路撒冷周邊的火牆,成為其中的榮耀。’耶和華這樣宣告。”
- 以弗所書 5:19 - 用詩章、頌曲、靈歌彼此對說,口唱心和地讚美主。
- 以弗所書 5:20 - 凡事要奉我們主耶穌基督的名,常常感謝父 神,
- 以賽亞書 12:1 - 到那日,你會說: “耶和華啊,我要讚美你, 因為你雖曾向我發怒, 但是你怒氣已消, 你還安慰我!
- 士師記 5:1 - 那一天,蒂波拉和亞比挪菴的兒子巴拉唱頌歌說:
- 士師記 5:2 - “以色列有領袖率領, 人民獻身作戰— 你們要稱頌耶和華!
- 士師記 5:3 - 眾君王啊,你們要聽! 統治者啊,要張開耳朵! 我要,我要向耶和華歌唱, 稱頌耶和華 以色列的 神!
- 士師記 5:4 - 耶和華啊,當你從西珥出發, 當你從伊東地區進軍, 地震又天漏, 烏雲雨滴透。
- 士師記 5:5 - 群山在這西奈的耶和華面前,在以色列的 神耶和華面前波蕩。
- 士師記 5:6 - 在亞拿特之子珊迦的時代, 在雅億的日子, 商旅止息, 行人繞道。
- 士師記 5:7 - 村民消失, 在以色列消失。 直到你蒂波拉興起, 興起作以色列之母。
- 士師記 5:8 - 神揀選了新的領袖, 戰士就來到城門口; 那時四萬以色列人中, 竟見不到一面盾牌、一枝長矛。
- 士師記 5:9 - 我的心仰慕以色列的將領, 人民中的獻身者— 你們要稱頌耶和華!
- 士師記 5:10 - 騎白驢的人, 坐在氈子上的, 和路上的行人, 你們都要傳頌。
- 士師記 5:11 - 在打水的地方當中,分配用水的人揚聲, 在那裡,人極力頌揚耶和華公義的作為, 他在以色列村民中公義的作為; 那時,耶和華的子民下到城門口。
- 士師記 5:12 - 興起,興起,蒂波拉! 興起,興起,歌唱吧! 奮起,巴拉! 亞比挪菴之子,擄去你的俘擄!
- 士師記 5:13 - 那時生還的人下去對抗勇士; 耶和華的子民為我下去攻擊勇士。
- 士師記 5:14 - 從以法蓮有根源在亞瑪力山地的人下來, 在你後面有便雅憫與你的族人一同下來; 有軍長從瑪吉下來; 有手拿權杖的指揮官從西布倫來。
- 士師記 5:15 - 以薩迦的領袖與蒂波拉在一起; 以薩迦支持巴拉; 他們都跟隨他的腳步衝下山谷。 但在呂便的各宗族裡, 有心懷大志的人。
- 士師記 5:16 - 你為甚麼坐在兩個羊圈之間, 聽呼喚群畜的笛聲呢? 在呂便的各宗族裡,有心裡躊躇的人。
- 士師記 5:17 - 基列人在約旦河東靜坐; 但人為甚麼寄居在船上? 亞設人在海岸靜坐,在港灣安居。
- 士師記 5:18 - 然而,西布倫人民敢於冒死; 拿弗他利人在梯田奮不顧身。
- 士師記 5:19 - 那時,眾王都來爭戰; 在米吉多水旁的塔衲,迦南眾王爭戰, 卻沒有掠奪銀錢。
- 士師記 5:20 - 群星從天上參戰, 從它們的軌道攻擊西西拉。
- 士師記 5:21 - 基順的急流把他們沖去, 洶湧的急流—基順的急流! 我的心啊,你要奮勇前進!
- 士師記 5:22 - 那時馬蹄沓沓,瘋狂奔馳。
- 士師記 5:23 - 耶和華的使者說: ‘你們要詛咒米羅斯! 詛咒,詛咒其中的居民; 因為他們不來協助耶和華, 不與勇士們一同協助耶和華。’
- 士師記 5:24 - 願基尼人希別的妻子雅億, 比眾婦女更有福, 比帳篷裡的眾婦女更有福。
- 士師記 5:25 - 西西拉求水, 雅億送上奶; 她用珍貴的碗奉上酸乳。
- 士師記 5:26 - 她伸出左手拿帳篷的大釘, 伸出右手拿工匠的鎚子, 擊打西西拉,打破他的頭, 鑿穿他的太陽穴。
- 士師記 5:27 - 西西拉在雅億腳前屈身、倒下、僵臥, 在雅億腳前屈身、倒下; 他在哪裡屈身, 就在哪裡倒斃。
- 士師記 5:28 - 西西拉的母親從窗口向下觀望, 從窗格呼叫說: ‘他的戰車為甚麼遲遲不歸? 車輪的聲音為甚麼遲遲未聞?’
- 士師記 5:29 - 聰明的宮女回答她; 她也自問自答說:
- 士師記 5:30 - ‘他們一定是在收集、瓜分戰利品: 每個勇士分得一兩個女子; 西西拉得了彩衣作戰利品, 得了繡花彩衣的戰利品, 雙面繡花的彩衣, 是被擄者頸項上的。’
- 士師記 5:31 - 耶和華啊,願你所有的仇敵都這樣滅亡; 願愛你的人像太陽出現,大有能力。” 於是這地太平四十年。
- 啟示錄 19:1 - 之後,我聽見天上有響亮的聲音,像是一大群人在高呼,說: “哈利路亞! 救恩、榮耀、權能都屬於我們的 神!
- 啟示錄 19:2 - 因為他的審判既真實又公義。 那大妓女以淫亂敗壞了大地, 神就審判了她; 並且為自己的奴僕申冤, 討還她手上的血債。”
- 啟示錄 19:3 - 他們又一次說: “哈利路亞! 燒妓女的煙不住升騰, 直到永永遠遠!”
- 啟示錄 19:4 - 二十四位長老和四個活物,就俯伏敬拜那坐在寶座上的 神,說: “阿們!哈利路亞!”
- 啟示錄 19:5 - 又有聲音從寶座上傳來說: “ 神所有的奴僕啊, 你們這些敬畏他的人, 無論卑微尊貴, 都要讚美我們的 神!”
- 啟示錄 19:6 - 然後,我聽見有聲音,像是一大群人在高呼,有如滔滔大水的轟鳴,又如隆隆的響雷,說: “哈利路亞! 因為主,我們的 神,全能主宰已經為王了!
- 啟示錄 19:7 - 我們要歡喜快樂, 把榮耀歸給他! 因為羔羊的婚期到了, 他的新娘自己也準備好了,
- 以斯拉記 3:11 - 他們輪流歌唱,讚美稱頌耶和華: “耶和華實在美善, 他對以色列的忠誠之愛永遠長存。” 全體人民都大聲歡呼,讚美耶和華,因為耶和華的殿已經奠基。
- 出埃及記 15:2 - 耶和華是我的力量、我的詩歌, 他也成為我的拯救! 這是我的 神,我要讚美他; 我父親的 神,我要尊崇他!
- 出埃及記 15:3 - 耶和華是戰士— 耶和華是他的名!
- 出埃及記 15:4 - 法老的戰車軍兵,他拋入海中, 法老精選的軍官都沉於紅海。
- 出埃及記 15:5 - 深水淹沒他們, 他們如同石頭墜入深處。
- 出埃及記 15:6 - 耶和華啊,你的右手以能力顯出榮耀! 耶和華啊,你的右手擊碎仇敵!
- 出埃及記 15:7 - 你至高無上,覆滅那些起來敵對你的人; 你發出怒火,吞滅他們如同麥稈。
- 出埃及記 15:8 - 你鼻孔噴氣,水就堆起, 流水站立如堤壩, 深水凝結在海心。
- 出埃及記 15:9 - 仇敵說:‘我要追趕、追上、分戰利品! 抓住他們,我才心滿意足! 我要拔刀,親手剷除他們!’
- 出埃及記 15:10 - 可是你一吹氣,海就淹沒他們, 他們像鉛一樣沉入大水之中。
- 出埃及記 15:11 - 耶和華啊,眾神之中有誰可與你相比? 有誰像你偉大聖潔? 你配受敬畏讚美, 你施行奇妙的作為!
- 出埃及記 15:12 - 你伸出右手, 地就吞沒他們。
- 出埃及記 15:13 - 你用忠誠之愛帶領你贖回的人民; 用你的大能引導他們到你神聖的居所。
- 出埃及記 15:14 - 眾民聽見就顫抖; 痛苦抓住非利士的居民。
- 出埃及記 15:15 - 那時伊東族長們震驚, 摩押領袖們被戰兢抓住, 迦南所有居民的勇氣消融。
- 出埃及記 15:16 - 惶恐畏懼臨到他們; 因你手臂的大能, 他們像石頭般僵立不動, 直到你的人民過去, 耶和華啊,直到你買回來的人民過去。
- 出埃及記 15:17 - 你會引領他們,把他們栽種在你產業的山上, 耶和華啊,就是在你為自己所造的住處; 主啊,就是在你雙手建立的聖所。
- 出埃及記 15:18 - 耶和華為王, 直到永永遠遠!”
- 出埃及記 15:19 - 法老的馬匹、戰車、戰車兵進入海裡,耶和華就使海水回流到他們身上,以色列人卻走在海裡的乾地上。
- 出埃及記 15:20 - 女先知米莉安,亞倫的姐姐拿起手鼓,所有婦女跟著她出來,擊鼓跳舞。
- 出埃及記 15:21 - 米莉安回應摩西和以色列人: “你們要向耶和華歌唱,因為他崇高無比, 戰馬和戰車兵,他拋入海中!”
- 撒母耳記下 22:1 - 當耶和華拯救大衛脫離了一切仇敵的手和掃羅的手,大衛就向耶和華吟誦這首歌的歌詞,
- 撒母耳記下 22:2 - 他說: “耶和華是我的巖山、我的藏身處、我的救主!
- 撒母耳記下 22:3 - 我的 神,我投靠的石山, 我的盾牌和大能的救主, 我避難的高處和我的庇護所, 我的救主, 你拯救我脫離強暴!
- 撒母耳記下 22:4 - 我呼求該受讚美的耶和華, 就蒙拯救脫離仇敵。
- 撒母耳記下 22:5 - 死亡的波濤包圍我, 毀滅的急流淹沒我。
- 撒母耳記下 22:6 - 陰間的繩索圍繞我; 死亡的羅網迎面撒來。
- 撒母耳記下 22:7 - 我在急難中呼求耶和華, 向我的 神呼救; 他從殿裡聽了我的聲音, 我的呼求傳入他的耳中。
- 撒母耳記下 22:8 - 大地搖晃震撼, 天的根基震動,它們搖晃, 因為耶和華發怒。
- 撒母耳記下 22:9 - 他的鼻孔冒起濃煙, 他口中噴出吞噬的火, 發出燃燒的炭。
- 撒母耳記下 22:10 - 他拉開天空降臨, 黑雲在他的腳下。
- 撒母耳記下 22:11 - 他乘坐基路伯飛行, 藉著風的翅膀疾飛。
- 撒母耳記下 22:12 - 他以黑暗為環繞他的棚子, 就是濃黑的水,天空的烏雲。
- 撒母耳記下 22:13 - 從他面前的光輝, 發出燃燒的火炭!
- 撒母耳記下 22:14 - 耶和華從天上打雷, 至高者發出聲音。
- 撒母耳記下 22:15 - 他射出箭來驅散仇敵, 發出閃電擊潰他們。
- 撒母耳記下 22:16 - 耶和華的斥責一發, 他鼻孔的氣一出, 海床就清楚可見, 大地的根基也顯露。
- 撒母耳記下 22:17 - 他從高處伸手抓住我, 把我從大水中拉上來。
- 撒母耳記下 22:18 - 他救我脫離強敵, 脫離那些恨我的人— 他們太強,我對付不了。
- 撒母耳記下 22:19 - 他們在我遭難的日子來攻擊我, 但耶和華是我的倚靠。
- 撒母耳記下 22:20 - 他領我出去,到寬闊之地; 他搭救我,因為他喜愛我。
- 撒母耳記下 22:21 - 耶和華按我的公義待我, 按我雙手的潔淨回報我。
- 撒母耳記下 22:22 - 因為我持守耶和華的道路, 沒有作惡離開我的 神。
- 撒母耳記下 22:23 - 我珍視他的一切律例; 他的規定,我沒有離棄。
- 撒母耳記下 22:24 - 我對他完全忠誠, 我謹守自己遠離罪惡;
- 撒母耳記下 22:25 - 所以耶和華按我的公義, 按我在他眼前的潔淨回報我。
- 撒母耳記下 22:26 - 對忠誠的人,你顯出你的忠誠; 對正直的人,你顯出你的正直。
- 撒母耳記下 22:27 - 對清潔的人,你顯出你的清潔; 對狡詐的人,你顯出你的機巧。
- 撒母耳記下 22:28 - 困苦的人民,你會拯救; 你的眼睛察看高傲的人,你會使他們降卑。
- 撒母耳記下 22:29 - 耶和華啊,你是我的燈! 耶和華照亮我的黑暗。
- 撒母耳記下 22:30 - 靠著你,我攻破敵軍; 靠著我的 神,我越過牆垣。
- 撒母耳記下 22:31 - 這位 神,他的道路完美; 耶和華的話語煉淨; 所有投靠他的人,他都作他們的盾牌。
- 撒母耳記下 22:32 - 確實,除了耶和華,誰是 神呢? 除了我們的 神,誰是石山呢?
- 撒母耳記下 22:33 - 這位 神是我堅固的防護, 他為我開通平直的道路。
- 撒母耳記下 22:34 - 他使我的腳敏捷如鹿, 讓我穩站在高處。
- 撒母耳記下 22:35 - 他訓練我的手怎樣作戰, 使我的手臂可以拉開銅弓。
- 撒母耳記下 22:36 - 你賜我救恩作盾牌; 你的救助使我興盛。
- 撒母耳記下 22:37 - 你拓寬我腳下的路, 我的雙腳不會滑倒。
- 撒母耳記下 22:38 - 我追趕仇敵,消滅他們; 不殲滅他們,絕不歸回。
- 撒母耳記下 22:39 - 我吞滅他們,重創他們,使他們站不起來; 他們都倒在我的腳下。
- 撒母耳記下 22:40 - 你賜給我力量去作戰, 使那些起來攻擊我的人,都屈服在我之下。
- 撒母耳記下 22:41 - 你使我的仇敵轉身逃跑, 我殲滅恨我的人。
- 撒母耳記下 22:42 - 他們呼救,卻無人拯救; 向耶和華呼求,他卻不救助他們。
- 撒母耳記下 22:43 - 我搗碎他們,像搗碎地上的塵土; 我打碎他們,踐踏他們, 使他們像街上的爛泥。
- 撒母耳記下 22:44 - 你救我脫離我人民的紛爭, 立我作列國的元首; 我素不認識的人民要服侍我。
- 撒母耳記下 22:45 - 外族人都曲意歸順我, 他們聽見我的事蹟就服從我;
- 撒母耳記下 22:46 - 外族人勇氣全消, 戰戰兢兢從藏身處出來。
- 撒母耳記下 22:47 - 耶和華永遠活著,我的石山配受稱頌! 拯救我的 神,我的石山,應被尊崇!
- 撒母耳記下 22:48 - 這位 神,他為我報仇, 使眾民臣服在我的腳下,
- 撒母耳記下 22:49 - 領我出來脫離仇敵。 你把我高舉起來,脫離那些攻擊我的人; 你救我脫離凶暴的人。
- 撒母耳記下 22:50 - 因此,耶和華啊,我要在列國中讚美你, 歌頌你的名!
- 撒母耳記下 22:51 - 耶和華把極大的救恩賜給他所立的王, 以忠誠之愛對待他的受膏者, 就是大衛和他的後裔, 直到永遠!”
- 詩篇 31:21 - 耶和華應當被稱頌, 因為我在圍城中, 他向我顯出他奇妙的忠誠之愛。
- 耶利米書 33:11 - 歡喜和快樂的聲音、新郎和新娘的聲音,還有把感謝祭獻到耶和華殿中之人的聲音;他們說: ‘你們要讚美萬軍之耶和華, 因為耶和華實在美善, 他的忠誠之愛永遠長存’; 因為耶和華說:‘我要使這地復興,像起初一樣。’”
- 詩篇 48:12 - 你們當繞行錫安一圈, 數點她的城樓,
- 以賽亞書 27:1 - 到那日,耶和華要用他堅硬銳利的大刀 懲罰海怪利維坦,那條快速滑行的蛇; 懲罰海怪利維坦,那條盤繞的蛇; 殺死大洋裡那海蛇。
- 以賽亞書 27:2 - 到那日,你們要向她唱“美好葡萄園之歌”:
- 以賽亞書 25:9 - 到那日,人會說: “這位就是我們的 神! 我們信靠他,他必拯救我們! 這位是耶和華,我們信靠他, 我們要因他的拯救而歡喜快樂!
- 以賽亞書 62:11 - 要知道,耶和華已經向地極宣告: “你們要對女兒錫安說: ‘你的拯救者來到了! 看哪,他帶著報償, 他給人的酬報就在他面前!’”
- 以賽亞書 60:18 - 在你國中再也聽不到殘暴的事, 在你境內再也聽不到毀滅和破壞的事; 你要把你的城牆命名為“拯救”, 把你的城門命名為“讚美”。