Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
2:18 NIrV
逐节对照
  • New International Reader's Version - And the statues of gods will totally disappear.
  • 新标点和合本 - 偶像必全然废弃。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 偶像必全然废弃。
  • 和合本2010(神版-简体) - 偶像必全然废弃。
  • 当代译本 - 偶像必被彻底铲除。
  • 圣经新译本 - 偶像却必全然消逝。
  • 中文标准译本 - 而偶像必全然消逝。
  • 现代标点和合本 - 偶像必全然废弃。
  • 和合本(拼音版) - 偶像必全然废弃。
  • New International Version - and the idols will totally disappear.
  • English Standard Version - And the idols shall utterly pass away.
  • New Living Translation - Idols will completely disappear.
  • The Message - And all those sticks and stones dressed up to look like gods will be gone for good.
  • Christian Standard Bible - The worthless idols will vanish completely.
  • New American Standard Bible - And the idols will completely vanish.
  • New King James Version - But the idols He shall utterly abolish.
  • Amplified Bible - And the idols will completely vanish (be abolished).
  • American Standard Version - And the idols shall utterly pass away.
  • King James Version - And the idols he shall utterly abolish.
  • New English Translation - The worthless idols will be completely eliminated.
  • World English Bible - The idols shall utterly pass away.
  • 新標點和合本 - 偶像必全然廢棄。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 偶像必全然廢棄。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 偶像必全然廢棄。
  • 當代譯本 - 偶像必被徹底剷除。
  • 聖經新譯本 - 偶像卻必全然消逝。
  • 呂振中譯本 - 眾偶相必全都過去。
  • 中文標準譯本 - 而偶像必全然消逝。
  • 現代標點和合本 - 偶像必全然廢棄。
  • 文理和合譯本 - 凡諸偶像、盡歸消亡、
  • 文理委辦譯本 - 凡諸偶像、盡歸消亡。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 凡諸偶像、盡歸除滅、
  • Nueva Versión Internacional - y los ídolos desaparecerán por completo.
  • Новый Русский Перевод - и идолы исчезнут совсем.
  • Восточный перевод - и идолы исчезнут совсем.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - и идолы исчезнут совсем.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - и идолы исчезнут совсем.
  • La Bible du Semeur 2015 - Et toutes les idoles ╵disparaîtront ensemble.
  • リビングバイブル - すべての偶像は壊され、影も形もなくなります。
  • Nova Versão Internacional - e os ídolos desaparecerão por completo.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Mọi thần tượng sẽ hoàn toàn biến mất.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - และรูปเคารพจะสูญสิ้นไป
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​รูป​เคารพ​ทั้ง​หลาย​จะ​สูญสิ้น​ไป
交叉引用
  • Hosea 14:8 - Ephraim will have nothing more to do with other gods. I will answer the prayers of my people. I will take good care of them. I will be like a healthy juniper tree to them. All the fruit they bear will come from me.”
  • Ezekiel 37:23 - They will no longer make themselves ‘unclean’ by worshiping any of their evil gods. They will not do wrong things anymore. They always turn away from me. But I will save them from that sin. I will make them pure and ‘clean.’ They will be my people. And I will be their God.
  • Zephaniah 1:3 - “I will destroy people and animals alike. I will wipe out the birds in the sky and the fish in the waters. I will destroy the statues of gods that cause evil people to sin. That will happen when I destroy all human beings on the face of the earth,” announces the Lord.
  • Ezekiel 36:25 - I will sprinkle pure water on you. Then you will be ‘clean.’ I will make you completely pure and ‘clean.’ I will take all the statues of your gods away from you.
  • Zechariah 13:2 - “On that day I will remove the names of other gods from the land. They will not even be remembered anymore,” announces the Lord who rules over all. “I will drive the evil prophets out of the land. I will get rid of the spirit that put lies in their mouths.
  • Isaiah 27:9 - The people of Jacob will have to pay for their sin. Here is how they will show that their sin has been removed. They will make all the altar stones like limestone. They will crush them to pieces. No poles used to worship the female god named Asherah will be left standing. No incense altars will be left either.
  • Isaiah 21:9 - Look! Here comes a man in a chariot! It’s being pulled by a team of horses. He’s calling out the news, ‘Babylon has fallen! It has fallen! All the statues of its gods lie broken in pieces on the ground!’ ”
逐节对照交叉引用
  • New International Reader's Version - And the statues of gods will totally disappear.
  • 新标点和合本 - 偶像必全然废弃。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 偶像必全然废弃。
  • 和合本2010(神版-简体) - 偶像必全然废弃。
  • 当代译本 - 偶像必被彻底铲除。
  • 圣经新译本 - 偶像却必全然消逝。
  • 中文标准译本 - 而偶像必全然消逝。
  • 现代标点和合本 - 偶像必全然废弃。
  • 和合本(拼音版) - 偶像必全然废弃。
  • New International Version - and the idols will totally disappear.
  • English Standard Version - And the idols shall utterly pass away.
  • New Living Translation - Idols will completely disappear.
  • The Message - And all those sticks and stones dressed up to look like gods will be gone for good.
  • Christian Standard Bible - The worthless idols will vanish completely.
  • New American Standard Bible - And the idols will completely vanish.
  • New King James Version - But the idols He shall utterly abolish.
  • Amplified Bible - And the idols will completely vanish (be abolished).
  • American Standard Version - And the idols shall utterly pass away.
  • King James Version - And the idols he shall utterly abolish.
  • New English Translation - The worthless idols will be completely eliminated.
  • World English Bible - The idols shall utterly pass away.
  • 新標點和合本 - 偶像必全然廢棄。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 偶像必全然廢棄。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 偶像必全然廢棄。
  • 當代譯本 - 偶像必被徹底剷除。
  • 聖經新譯本 - 偶像卻必全然消逝。
  • 呂振中譯本 - 眾偶相必全都過去。
  • 中文標準譯本 - 而偶像必全然消逝。
  • 現代標點和合本 - 偶像必全然廢棄。
  • 文理和合譯本 - 凡諸偶像、盡歸消亡、
  • 文理委辦譯本 - 凡諸偶像、盡歸消亡。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 凡諸偶像、盡歸除滅、
  • Nueva Versión Internacional - y los ídolos desaparecerán por completo.
  • Новый Русский Перевод - и идолы исчезнут совсем.
  • Восточный перевод - и идолы исчезнут совсем.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - и идолы исчезнут совсем.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - и идолы исчезнут совсем.
  • La Bible du Semeur 2015 - Et toutes les idoles ╵disparaîtront ensemble.
  • リビングバイブル - すべての偶像は壊され、影も形もなくなります。
  • Nova Versão Internacional - e os ídolos desaparecerão por completo.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Mọi thần tượng sẽ hoàn toàn biến mất.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - และรูปเคารพจะสูญสิ้นไป
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​รูป​เคารพ​ทั้ง​หลาย​จะ​สูญสิ้น​ไป
  • Hosea 14:8 - Ephraim will have nothing more to do with other gods. I will answer the prayers of my people. I will take good care of them. I will be like a healthy juniper tree to them. All the fruit they bear will come from me.”
  • Ezekiel 37:23 - They will no longer make themselves ‘unclean’ by worshiping any of their evil gods. They will not do wrong things anymore. They always turn away from me. But I will save them from that sin. I will make them pure and ‘clean.’ They will be my people. And I will be their God.
  • Zephaniah 1:3 - “I will destroy people and animals alike. I will wipe out the birds in the sky and the fish in the waters. I will destroy the statues of gods that cause evil people to sin. That will happen when I destroy all human beings on the face of the earth,” announces the Lord.
  • Ezekiel 36:25 - I will sprinkle pure water on you. Then you will be ‘clean.’ I will make you completely pure and ‘clean.’ I will take all the statues of your gods away from you.
  • Zechariah 13:2 - “On that day I will remove the names of other gods from the land. They will not even be remembered anymore,” announces the Lord who rules over all. “I will drive the evil prophets out of the land. I will get rid of the spirit that put lies in their mouths.
  • Isaiah 27:9 - The people of Jacob will have to pay for their sin. Here is how they will show that their sin has been removed. They will make all the altar stones like limestone. They will crush them to pieces. No poles used to worship the female god named Asherah will be left standing. No incense altars will be left either.
  • Isaiah 21:9 - Look! Here comes a man in a chariot! It’s being pulled by a team of horses. He’s calling out the news, ‘Babylon has fallen! It has fallen! All the statues of its gods lie broken in pieces on the ground!’ ”
圣经
资源
计划
奉献