Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
2:13 NKJV
逐节对照
  • New King James Version - Upon all the cedars of Lebanon that are high and lifted up, And upon all the oaks of Bashan;
  • 新标点和合本 - 又临到黎巴嫩高大的香柏树和巴珊的橡树;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 临到黎巴嫩高大的香柏树、 巴珊的橡树,
  • 和合本2010(神版-简体) - 临到黎巴嫩高大的香柏树、 巴珊的橡树,
  • 当代译本 - 祂必毁灭黎巴嫩高大的香柏树, 毁灭巴珊的橡树,
  • 圣经新译本 - 又要攻击黎巴嫩所有高大的香柏树, 和巴珊所有的橡树。
  • 中文标准译本 - 又临到所有高耸挺拔的黎巴嫩香柏树和所有巴珊的橡树,
  • 现代标点和合本 - 又临到黎巴嫩高大的香柏树和巴珊的橡树;
  • 和合本(拼音版) - 又临到黎巴嫩高大的香柏树和巴珊的橡树;
  • New International Version - for all the cedars of Lebanon, tall and lofty, and all the oaks of Bashan,
  • New International Reader's Version - The Lord has set that day apart for all the cedar trees in Lebanon. They are very tall. He has set that day apart for all the oak trees in Bashan.
  • English Standard Version - against all the cedars of Lebanon, lofty and lifted up; and against all the oaks of Bashan;
  • New Living Translation - He will cut down the tall cedars of Lebanon and all the mighty oaks of Bashan.
  • Christian Standard Bible - against all the cedars of Lebanon, lofty and lifted up, against all the oaks of Bashan,
  • New American Standard Bible - And it will be against all the cedars of Lebanon that are lofty and lifted up, Against all the oaks of Bashan,
  • Amplified Bible - And the wrath of God will be against all the cedars of Lebanon [west of the Jordan] that are high and lifted up, Against all the oaks of Bashan [east of the Jordan],
  • American Standard Version - and upon all the cedars of Lebanon, that are high and lifted up, and upon all the oaks of Bashan,
  • King James Version - And upon all the cedars of Lebanon, that are high and lifted up, and upon all the oaks of Bashan,
  • New English Translation - for all the cedars of Lebanon, that are so high and mighty, for all the oaks of Bashan;
  • World English Bible - for all the cedars of Lebanon, that are high and lifted up, for all the oaks of Bashan,
  • 新標點和合本 - 又臨到黎巴嫩高大的香柏樹和巴珊的橡樹;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 臨到黎巴嫩高大的香柏樹、 巴珊的橡樹,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 臨到黎巴嫩高大的香柏樹、 巴珊的橡樹,
  • 當代譯本 - 祂必毀滅黎巴嫩高大的香柏樹, 毀滅巴珊的橡樹,
  • 聖經新譯本 - 又要攻擊黎巴嫩所有高大的香柏樹, 和巴珊所有的橡樹。
  • 呂振中譯本 - 要攻擊 利巴嫩 高而昂的香柏樹, 和 巴珊 的橡樹;
  • 中文標準譯本 - 又臨到所有高聳挺拔的黎巴嫩香柏樹和所有巴珊的橡樹,
  • 現代標點和合本 - 又臨到黎巴嫩高大的香柏樹和巴珊的橡樹;
  • 文理和合譯本 - 亦臨及利巴嫩高大之香柏、巴珊之橡樹、
  • 文理委辦譯本 - 凡利巴嫩干霄之柏香木、巴山之橡樹。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 必伐 利巴嫩 諸高大之柏香木、 巴珊 之諸橡樹、
  • Nueva Versión Internacional - contra todos los cedros del Líbano, arrogantes y erguidos, contra todas las encinas de Basán,
  • 현대인의 성경 - 하늘 높이 치솟은 레바논의 백향목, 바산의 상수리나무,
  • Новый Русский Перевод - на все ливанские кедры, высокие и превозносящиеся, и все башанские дубы,
  • Восточный перевод - на все ливанские кедры, высокие и превозносящиеся, и все могущественные дубы башанские,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - на все ливанские кедры, высокие и превозносящиеся, и все могущественные дубы башанские,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - на все ливанские кедры, высокие и превозносящиеся, и все могущественные дубы бошонские,
  • La Bible du Semeur 2015 - contre les cèdres du Liban, ╵qui s’élèvent bien haut, et contre tous les chênes ╵des plateaux du Basan ,
  • リビングバイブル - レバノンの高くそびえる杉とバシャンの樫の大木は、 難なくへし折られ、
  • Nova Versão Internacional - para todos os cedros do Líbano, altos e altivos, e todos os carvalhos de Basã;
  • Hoffnung für alle - Alle hochgewachsenen Zedern auf dem Libanon und die mächtigen Eichen in der Baschan-Ebene wird er umhauen,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa sẽ hạ các cây bá hương cao lớn trên Li-ban và tất cả cây sồi ở Ba-san.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - สำหรับมวลสนซีดาร์แห่งเลบานอนอันสูงตระหง่าน สำหรับบรรดาต้นไม้ใหญ่แห่งบาชาน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - สำหรับ​ไม้​ซีดาร์​แห่ง​เลบานอน เลิศลอย​และ​ถูก​เชิดชู และ​ต้น​โอ๊ก​แห่ง​บาชาน
交叉引用
  • Isaiah 10:33 - Behold, the Lord, The Lord of hosts, Will lop off the bough with terror; Those of high stature will be hewn down, And the haughty will be humbled.
  • Isaiah 10:34 - He will cut down the thickets of the forest with iron, And Lebanon will fall by the Mighty One.
  • Ezekiel 31:3 - Indeed Assyria was a cedar in Lebanon, With fine branches that shaded the forest, And of high stature; And its top was among the thick boughs.
  • Ezekiel 31:4 - The waters made it grow; Underground waters gave it height, With their rivers running around the place where it was planted, And sent out rivulets to all the trees of the field.
  • Ezekiel 31:5 - ‘Therefore its height was exalted above all the trees of the field; Its boughs were multiplied, And its branches became long because of the abundance of water, As it sent them out.
  • Ezekiel 31:6 - All the birds of the heavens made their nests in its boughs; Under its branches all the beasts of the field brought forth their young; And in its shadow all great nations made their home.
  • Ezekiel 31:7 - ‘Thus it was beautiful in greatness and in the length of its branches, Because its roots reached to abundant waters.
  • Ezekiel 31:8 - The cedars in the garden of God could not hide it; The fir trees were not like its boughs, And the chestnut trees were not like its branches; No tree in the garden of God was like it in beauty.
  • Ezekiel 31:9 - I made it beautiful with a multitude of branches, So that all the trees of Eden envied it, That were in the garden of God.’
  • Ezekiel 31:10 - “Therefore thus says the Lord God: ‘Because you have increased in height, and it set its top among the thick boughs, and its heart was lifted up in its height,
  • Ezekiel 31:11 - therefore I will deliver it into the hand of the mighty one of the nations, and he shall surely deal with it; I have driven it out for its wickedness.
  • Ezekiel 31:12 - And aliens, the most terrible of the nations, have cut it down and left it; its branches have fallen on the mountains and in all the valleys; its boughs lie broken by all the rivers of the land; and all the peoples of the earth have gone from under its shadow and left it.
  • Isaiah 37:24 - By your servants you have reproached the Lord, And said, ‘By the multitude of my chariots I have come up to the height of the mountains, To the limits of Lebanon; I will cut down its tall cedars And its choice cypress trees; I will enter its farthest height, To its fruitful forest.
  • Amos 2:5 - But I will send a fire upon Judah, And it shall devour the palaces of Jerusalem.”
  • Zechariah 11:1 - Open your doors, O Lebanon, That fire may devour your cedars.
  • Zechariah 11:2 - Wail, O cypress, for the cedar has fallen, Because the mighty trees are ruined. Wail, O oaks of Bashan, For the thick forest has come down.
  • Isaiah 14:8 - Indeed the cypress trees rejoice over you, And the cedars of Lebanon, Saying, ‘Since you were cut down, No woodsman has come up against us.’
逐节对照交叉引用
  • New King James Version - Upon all the cedars of Lebanon that are high and lifted up, And upon all the oaks of Bashan;
  • 新标点和合本 - 又临到黎巴嫩高大的香柏树和巴珊的橡树;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 临到黎巴嫩高大的香柏树、 巴珊的橡树,
  • 和合本2010(神版-简体) - 临到黎巴嫩高大的香柏树、 巴珊的橡树,
  • 当代译本 - 祂必毁灭黎巴嫩高大的香柏树, 毁灭巴珊的橡树,
  • 圣经新译本 - 又要攻击黎巴嫩所有高大的香柏树, 和巴珊所有的橡树。
  • 中文标准译本 - 又临到所有高耸挺拔的黎巴嫩香柏树和所有巴珊的橡树,
  • 现代标点和合本 - 又临到黎巴嫩高大的香柏树和巴珊的橡树;
  • 和合本(拼音版) - 又临到黎巴嫩高大的香柏树和巴珊的橡树;
  • New International Version - for all the cedars of Lebanon, tall and lofty, and all the oaks of Bashan,
  • New International Reader's Version - The Lord has set that day apart for all the cedar trees in Lebanon. They are very tall. He has set that day apart for all the oak trees in Bashan.
  • English Standard Version - against all the cedars of Lebanon, lofty and lifted up; and against all the oaks of Bashan;
  • New Living Translation - He will cut down the tall cedars of Lebanon and all the mighty oaks of Bashan.
  • Christian Standard Bible - against all the cedars of Lebanon, lofty and lifted up, against all the oaks of Bashan,
  • New American Standard Bible - And it will be against all the cedars of Lebanon that are lofty and lifted up, Against all the oaks of Bashan,
  • Amplified Bible - And the wrath of God will be against all the cedars of Lebanon [west of the Jordan] that are high and lifted up, Against all the oaks of Bashan [east of the Jordan],
  • American Standard Version - and upon all the cedars of Lebanon, that are high and lifted up, and upon all the oaks of Bashan,
  • King James Version - And upon all the cedars of Lebanon, that are high and lifted up, and upon all the oaks of Bashan,
  • New English Translation - for all the cedars of Lebanon, that are so high and mighty, for all the oaks of Bashan;
  • World English Bible - for all the cedars of Lebanon, that are high and lifted up, for all the oaks of Bashan,
  • 新標點和合本 - 又臨到黎巴嫩高大的香柏樹和巴珊的橡樹;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 臨到黎巴嫩高大的香柏樹、 巴珊的橡樹,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 臨到黎巴嫩高大的香柏樹、 巴珊的橡樹,
  • 當代譯本 - 祂必毀滅黎巴嫩高大的香柏樹, 毀滅巴珊的橡樹,
  • 聖經新譯本 - 又要攻擊黎巴嫩所有高大的香柏樹, 和巴珊所有的橡樹。
  • 呂振中譯本 - 要攻擊 利巴嫩 高而昂的香柏樹, 和 巴珊 的橡樹;
  • 中文標準譯本 - 又臨到所有高聳挺拔的黎巴嫩香柏樹和所有巴珊的橡樹,
  • 現代標點和合本 - 又臨到黎巴嫩高大的香柏樹和巴珊的橡樹;
  • 文理和合譯本 - 亦臨及利巴嫩高大之香柏、巴珊之橡樹、
  • 文理委辦譯本 - 凡利巴嫩干霄之柏香木、巴山之橡樹。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 必伐 利巴嫩 諸高大之柏香木、 巴珊 之諸橡樹、
  • Nueva Versión Internacional - contra todos los cedros del Líbano, arrogantes y erguidos, contra todas las encinas de Basán,
  • 현대인의 성경 - 하늘 높이 치솟은 레바논의 백향목, 바산의 상수리나무,
  • Новый Русский Перевод - на все ливанские кедры, высокие и превозносящиеся, и все башанские дубы,
  • Восточный перевод - на все ливанские кедры, высокие и превозносящиеся, и все могущественные дубы башанские,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - на все ливанские кедры, высокие и превозносящиеся, и все могущественные дубы башанские,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - на все ливанские кедры, высокие и превозносящиеся, и все могущественные дубы бошонские,
  • La Bible du Semeur 2015 - contre les cèdres du Liban, ╵qui s’élèvent bien haut, et contre tous les chênes ╵des plateaux du Basan ,
  • リビングバイブル - レバノンの高くそびえる杉とバシャンの樫の大木は、 難なくへし折られ、
  • Nova Versão Internacional - para todos os cedros do Líbano, altos e altivos, e todos os carvalhos de Basã;
  • Hoffnung für alle - Alle hochgewachsenen Zedern auf dem Libanon und die mächtigen Eichen in der Baschan-Ebene wird er umhauen,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa sẽ hạ các cây bá hương cao lớn trên Li-ban và tất cả cây sồi ở Ba-san.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - สำหรับมวลสนซีดาร์แห่งเลบานอนอันสูงตระหง่าน สำหรับบรรดาต้นไม้ใหญ่แห่งบาชาน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - สำหรับ​ไม้​ซีดาร์​แห่ง​เลบานอน เลิศลอย​และ​ถูก​เชิดชู และ​ต้น​โอ๊ก​แห่ง​บาชาน
  • Isaiah 10:33 - Behold, the Lord, The Lord of hosts, Will lop off the bough with terror; Those of high stature will be hewn down, And the haughty will be humbled.
  • Isaiah 10:34 - He will cut down the thickets of the forest with iron, And Lebanon will fall by the Mighty One.
  • Ezekiel 31:3 - Indeed Assyria was a cedar in Lebanon, With fine branches that shaded the forest, And of high stature; And its top was among the thick boughs.
  • Ezekiel 31:4 - The waters made it grow; Underground waters gave it height, With their rivers running around the place where it was planted, And sent out rivulets to all the trees of the field.
  • Ezekiel 31:5 - ‘Therefore its height was exalted above all the trees of the field; Its boughs were multiplied, And its branches became long because of the abundance of water, As it sent them out.
  • Ezekiel 31:6 - All the birds of the heavens made their nests in its boughs; Under its branches all the beasts of the field brought forth their young; And in its shadow all great nations made their home.
  • Ezekiel 31:7 - ‘Thus it was beautiful in greatness and in the length of its branches, Because its roots reached to abundant waters.
  • Ezekiel 31:8 - The cedars in the garden of God could not hide it; The fir trees were not like its boughs, And the chestnut trees were not like its branches; No tree in the garden of God was like it in beauty.
  • Ezekiel 31:9 - I made it beautiful with a multitude of branches, So that all the trees of Eden envied it, That were in the garden of God.’
  • Ezekiel 31:10 - “Therefore thus says the Lord God: ‘Because you have increased in height, and it set its top among the thick boughs, and its heart was lifted up in its height,
  • Ezekiel 31:11 - therefore I will deliver it into the hand of the mighty one of the nations, and he shall surely deal with it; I have driven it out for its wickedness.
  • Ezekiel 31:12 - And aliens, the most terrible of the nations, have cut it down and left it; its branches have fallen on the mountains and in all the valleys; its boughs lie broken by all the rivers of the land; and all the peoples of the earth have gone from under its shadow and left it.
  • Isaiah 37:24 - By your servants you have reproached the Lord, And said, ‘By the multitude of my chariots I have come up to the height of the mountains, To the limits of Lebanon; I will cut down its tall cedars And its choice cypress trees; I will enter its farthest height, To its fruitful forest.
  • Amos 2:5 - But I will send a fire upon Judah, And it shall devour the palaces of Jerusalem.”
  • Zechariah 11:1 - Open your doors, O Lebanon, That fire may devour your cedars.
  • Zechariah 11:2 - Wail, O cypress, for the cedar has fallen, Because the mighty trees are ruined. Wail, O oaks of Bashan, For the thick forest has come down.
  • Isaiah 14:8 - Indeed the cypress trees rejoice over you, And the cedars of Lebanon, Saying, ‘Since you were cut down, No woodsman has come up against us.’
圣经
资源
计划
奉献