逐节对照
- Christian Standard Bible - but he will judge the poor righteously and execute justice for the oppressed of the land. He will strike the land with a scepter from his mouth, and he will kill the wicked with a command from his lips.
- 新标点和合本 - 却要以公义审判贫穷人, 以正直判断世上的谦卑人, 以口中的杖击打世界, 以嘴里的气杀戮恶人。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 却要以公义审判贫寒人, 以正直判断地上的困苦人, 以口中的棍击打全地, 以嘴里的气杀戮恶人。
- 和合本2010(神版-简体) - 却要以公义审判贫寒人, 以正直判断地上的困苦人, 以口中的棍击打全地, 以嘴里的气杀戮恶人。
- 当代译本 - 而是按公义审判贫穷人, 以公正为受苦者断案。 祂必用口中的杖击打世界, 以嘴里的气杀戮恶人。
- 圣经新译本 - 却要以公义审判贫穷人, 以正直判断地上的困苦人; 以口中的杖击打世界, 以嘴里的气杀死恶人。
- 中文标准译本 - 他必以公义审断贫弱者, 以正直裁决世上的卑微人; 以口中的杖责打世界, 以嘴里的气击杀恶人。
- 现代标点和合本 - 却要以公义审判贫穷人, 以正直判断世上的谦卑人, 以口中的杖击打世界, 以嘴里的气杀戮恶人。
- 和合本(拼音版) - 却要以公义审判贫穷人, 以正直判断世上的谦卑人, 以口中的杖击打世界, 以嘴里的气杀戮恶人。
- New International Version - but with righteousness he will judge the needy, with justice he will give decisions for the poor of the earth. He will strike the earth with the rod of his mouth; with the breath of his lips he will slay the wicked.
- New International Reader's Version - He will always do what is right when he judges those who are in need. He’ll be completely fair when he makes decisions about poor people. When he commands that people be punished, it will happen. When he orders that evil people be put to death, it will take place.
- English Standard Version - but with righteousness he shall judge the poor, and decide with equity for the meek of the earth; and he shall strike the earth with the rod of his mouth, and with the breath of his lips he shall kill the wicked.
- New Living Translation - He will give justice to the poor and make fair decisions for the exploited. The earth will shake at the force of his word, and one breath from his mouth will destroy the wicked.
- New American Standard Bible - But with righteousness He will judge the poor, And decide with fairness for the humble of the earth; And He will strike the earth with the rod of His mouth, And with the breath of His lips He will slay the wicked.
- New King James Version - But with righteousness He shall judge the poor, And decide with equity for the meek of the earth; He shall strike the earth with the rod of His mouth, And with the breath of His lips He shall slay the wicked.
- Amplified Bible - But with righteousness and justice He will judge the poor, And decide with fairness for the downtrodden of the earth; And He shall strike the earth with the rod of His mouth, And with the breath of His lips He shall slay the wicked.
- American Standard Version - but with righteousness shall he judge the poor, and decide with equity for the meek of the earth; and he shall smite the earth with the rod of his mouth; and with the breath of his lips shall he slay the wicked.
- King James Version - But with righteousness shall he judge the poor, and reprove with equity for the meek of the earth: and he shall smite the earth with the rod of his mouth, and with the breath of his lips shall he slay the wicked.
- New English Translation - He will treat the poor fairly, and make right decisions for the downtrodden of the earth. He will strike the earth with the rod of his mouth, and order the wicked to be executed.
- World English Bible - but he will judge the poor with righteousness, and decide with equity for the humble of the earth. He will strike the earth with the rod of his mouth; and with the breath of his lips he will kill the wicked.
- 新標點和合本 - 卻要以公義審判貧窮人, 以正直判斷世上的謙卑人, 以口中的杖擊打世界, 以嘴裏的氣殺戮惡人。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 卻要以公義審判貧寒人, 以正直判斷地上的困苦人, 以口中的棍擊打全地, 以嘴裏的氣殺戮惡人。
- 和合本2010(神版-繁體) - 卻要以公義審判貧寒人, 以正直判斷地上的困苦人, 以口中的棍擊打全地, 以嘴裏的氣殺戮惡人。
- 當代譯本 - 而是按公義審判貧窮人, 以公正為受苦者斷案。 祂必用口中的杖擊打世界, 以嘴裡的氣殺戮惡人。
- 聖經新譯本 - 卻要以公義審判貧窮人, 以正直判斷地上的困苦人; 以口中的杖擊打世界, 以嘴裡的氣殺死惡人。
- 呂振中譯本 - 他憑義氣為貧寒人申正義, 以正直判斷國中的困苦人 ; 他以口中的杖擊打強橫人 , 以嘴裏的氣殺死惡人。
- 中文標準譯本 - 他必以公義審斷貧弱者, 以正直裁決世上的卑微人; 以口中的杖責打世界, 以嘴裡的氣擊殺惡人。
- 現代標點和合本 - 卻要以公義審判貧窮人, 以正直判斷世上的謙卑人, 以口中的杖擊打世界, 以嘴裡的氣殺戮惡人。
- 文理和合譯本 - 秉公義以鞫貧乏者、持中正以擬世之謙卑者、以口杖擊斯土、以脣氣殺惡人、
- 文理委辦譯本 - 為困乏與謙遜之人聽訟、秉公行義、作惡者流、必遭箠楚、以辭氣滅之、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 必秉公義審鞫貧民、循正直判斷世之謙虛人、 世之謙虛人或作國中窮乏人 以口中之言責世、若擊之以杖、以詞氣殺滅惡人、
- Nueva Versión Internacional - sino que juzgará con justicia a los desvalidos, y dará un fallo justo en favor de los pobres de la tierra. Destruirá la tierra con la vara de su boca; matará al malvado con el aliento de sus labios.
- 현대인의 성경 - 가난하고 힘없는 자들을 옹호하고 세상의 악인들을 쳐서 죽이실 것이며
- Новый Русский Перевод - но по правде Он будет судить бедных, справедливо решать дела бедняков земли. Он поразит землю жезлом Своих уст; духом уст Своих убьет нечестивого.
- Восточный перевод - но по правде Он будет судить бедных, справедливо решать дела бедняков земли. Он поразит землю силой Своих слов; дыханием Своих уст убьёт нечестивого.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - но по правде Он будет судить бедных, справедливо решать дела бедняков земли. Он поразит землю силой Своих слов; дыханием Своих уст убьёт нечестивого.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - но по правде Он будет судить бедных, справедливо решать дела бедняков земли. Он поразит землю силой Своих слов; дыханием Своих уст убьёт нечестивого.
- La Bible du Semeur 2015 - Il jugera les pauvres ╵avec justice, et il arbitrera ╵selon le droit en faveur des malheureux du pays. Il frappera la terre ╵de sa parole ╵comme avec un bâton ; le souffle de sa bouche ╵abattra le méchant .
- リビングバイブル - 貧しい人やさげすまれている人の味方になります。 反対に、このような人にひどい仕打ちをする 悪者どもには容赦しません。
- Nova Versão Internacional - mas com retidão julgará os necessitados, com justiça tomará decisões em favor dos pobres. Com suas palavras, como se fossem um cajado, ferirá a terra; com o sopro de sua boca matará os ímpios.
- Hoffnung für alle - Unbestechlich verhilft er den Armen zu ihrem Recht und setzt sich für die Rechtlosen im Land ein. Sein Urteilsspruch wird die Erde wie ein Stockhieb treffen; ein Wort von ihm genügt, um die Gottlosen zu töten.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Người sẽ lấy công chính phán xét người nghèo, và xử ngay thẳng cho người khốn khổ. Người sẽ đánh thế gian bằng cây gậy từ miệng Người, và lấy hơi thở từ nơi miệng mà tiêu diệt tội ác.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่เขาจะพิพากษาคนขัดสนด้วยความชอบธรรม และตัดสินอย่างยุติธรรมเพื่อคนยากจนในแผ่นดินโลก เขาจะฟาดโลกด้วยคำพิพากษาจากริมฝีปากของเขา เขาจะประหารคนชั่วด้วยลมจากปากของเขา
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แต่จะตัดสินผู้ยากไร้ด้วยความเป็นธรรม และตัดสินใจให้กับผู้มีใจอ่อนน้อมของแผ่นดินด้วยความยุติธรรม และพระองค์จะลงโทษแผ่นดินด้วยคำพูดจากปากของพระองค์ และพระองค์จะสังหารคนชั่วร้ายด้วยลมหายใจจากริมฝีปากของพระองค์
交叉引用
- 2 Samuel 8:15 - So David reigned over all Israel, administering justice and righteousness for all his people.
- Revelation 2:16 - So repent! Otherwise, I will come to you quickly and fight against them with the sword of my mouth.
- Matthew 11:5 - The blind receive their sight, the lame walk, those with leprosy are cleansed, the deaf hear, the dead are raised, and the poor are told the good news,
- Jeremiah 5:28 - They have become fat and sleek. They have also excelled in evil matters. They have not taken up cases, such as the case of the fatherless, so they might prosper, and they have not defended the rights of the needy.
- Psalms 18:8 - Smoke rose from his nostrils, and consuming fire came from his mouth; coals were set ablaze by it.
- Revelation 19:11 - Then I saw heaven opened, and there was a white horse. Its rider is called Faithful and True, and with justice he judges and makes war.
- 1 Kings 10:8 - How happy are your men. How happy are these servants of yours, who always stand in your presence hearing your wisdom.
- 1 Kings 10:9 - Blessed be the Lord your God! He delighted in you and put you on the throne of Israel, because of the Lord’s eternal love for Israel. He has made you king to carry out justice and righteousness.”
- 2 Corinthians 10:1 - Now I, Paul, myself, appeal to you by the meekness and gentleness of Christ — I who am humble among you in person but bold toward you when absent.
- Acts 9:1 - Now Saul was still breathing threats and murder against the disciples of the Lord. He went to the high priest
- Zephaniah 2:3 - Seek the Lord, all you humble of the earth, who carry out what he commands. Seek righteousness, seek humility; perhaps you will be concealed on the day of the Lord’s anger.
- Isaiah 1:17 - Learn to do what is good. Pursue justice. Correct the oppressor. Defend the rights of the fatherless. Plead the widow’s cause.
- Revelation 1:16 - He had seven stars in his right hand; a sharp double-edged sword came from his mouth, and his face was shining like the sun at full strength.
- Isaiah 3:14 - The Lord brings this charge against the elders and leaders of his people: “You have devastated the vineyard. The plunder from the poor is in your houses.
- 2 Samuel 23:2 - The Spirit of the Lord spoke through me, his word was on my tongue.
- 2 Samuel 23:3 - The God of Israel spoke; the Rock of Israel said to me, “The one who rules the people with justice, who rules in the fear of God,
- 2 Samuel 23:4 - is like the morning light when the sun rises on a cloudless morning, the glisten of rain on sprouting grass.”
- Psalms 82:2 - “How long will you judge unjustly and show partiality to the wicked? Selah
- Psalms 82:3 - Provide justice for the needy and the fatherless; uphold the rights of the oppressed and the destitute.
- Psalms 82:4 - Rescue the poor and needy; save them from the power of the wicked.”
- Jeremiah 23:5 - “Look, the days are coming” — this is the Lord’s declaration — “when I will raise up a Righteous Branch for David. He will reign wisely as king and administer justice and righteousness in the land.
- Jeremiah 23:6 - In his days Judah will be saved, and Israel will dwell securely. This is the name he will be called: The Lord Is Our Righteousness.
- Psalms 110:2 - The Lord will extend your mighty scepter from Zion. Rule over your surrounding enemies.
- Revelation 19:15 - A sharp sword came from his mouth, so that he might strike the nations with it. He will rule them with an iron rod. He will also trample the winepress of the fierce anger of God, the Almighty.
- Isaiah 32:1 - Indeed, a king will reign righteously, and rulers will rule justly.
- Jeremiah 33:15 - In those days and at that time I will cause a Righteous Branch to sprout up for David, and he will administer justice and righteousness in the land.
- Isaiah 16:5 - a throne will be established in love, and one will sit on it faithfully in the tent of David, judging and pursuing what is right, quick to execute justice.
- Proverbs 31:8 - Speak up for those who have no voice, for the justice of all who are dispossessed.
- Proverbs 31:9 - Speak up, judge righteously, and defend the cause of the oppressed and needy.
- Psalms 45:6 - Your throne, God, is forever and ever; the scepter of your kingdom is a scepter of justice.
- Psalms 45:7 - You love righteousness and hate wickedness; therefore God, your God, has anointed you with the oil of joy more than your companions.
- James 3:13 - Who among you is wise and understanding? By his good conduct he should show that his works are done in the gentleness that comes from wisdom.
- Galatians 5:23 - gentleness, and self-control. The law is not against such things.
- Isaiah 9:7 - The dominion will be vast, and its prosperity will never end. He will reign on the throne of David and over his kingdom, to establish and sustain it with justice and righteousness from now on and forever. The zeal of the Lord of Armies will accomplish this.
- Isaiah 29:19 - The humble will have joy after joy in the Lord, and the poor people will rejoice in the Holy One of Israel.
- Isaiah 30:33 - Indeed! Topheth has been ready for the king for a long time. Its funeral pyre is deep and wide, with plenty of fire and wood. The breath of the Lord, like a torrent of burning sulfur, kindles it.
- Matthew 5:5 - Blessed are the humble, for they will inherit the earth.
- Titus 3:2 - to slander no one, to avoid fighting, and to be kind, always showing gentleness to all people.
- Psalms 2:9 - You will break them with an iron scepter; you will shatter them like pottery.”
- Psalms 72:1 - God, give your justice to the king and your righteousness to the king’s son.
- Psalms 72:2 - He will judge your people with righteousness and your afflicted ones with justice.
- Psalms 72:3 - May the mountains bring well-being to the people and the hills, righteousness.
- Psalms 72:4 - May he vindicate the afflicted among the people, help the poor, and crush the oppressor.
- 2 Thessalonians 2:8 - and then the lawless one will be revealed. The Lord Jesus will destroy him with the breath of his mouth and will bring him to nothing at the appearance of his coming.
- Psalms 72:12 - For he will rescue the poor who cry out and the afflicted who have no helper.
- Psalms 72:13 - He will have pity on the poor and helpless and save the lives of the poor.
- Psalms 72:14 - He will redeem them from oppression and violence, for their lives are precious in his sight.
- Isaiah 61:1 - The Spirit of the Lord God is on me, because the Lord has anointed me to bring good news to the poor. He has sent me to heal the brokenhearted, to proclaim liberty to the captives and freedom to the prisoners;
- Job 4:9 - They perish at a single blast from God and come to an end by the breath of his nostrils.
- Malachi 4:6 - And he will turn the hearts of fathers to their children and the hearts of children to their fathers. Otherwise, I will come and strike the land with a curse.”