逐节对照
- Christian Standard Bible - Ephraim’s guilt is preserved; his sin is stored up.
- 新标点和合本 - “以法莲的罪孽包裹; 他的罪恶收藏。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 以法莲的罪孽被卷起来, 他的罪恶被收藏起来。
- 和合本2010(神版-简体) - 以法莲的罪孽被卷起来, 他的罪恶被收藏起来。
- 当代译本 - “以法莲的过犯已被记录在册, 他的罪恶已被储存入库。
- 圣经新译本 - 以法莲的罪孽是封着的, 他的罪恶贮藏起来。
- 现代标点和合本 - 以法莲的罪孽包裹, 他的罪恶收藏。
- 和合本(拼音版) - “以法莲的罪孽包裹, 他的罪恶收藏。
- New International Version - The guilt of Ephraim is stored up, his sins are kept on record.
- New International Reader's Version - Ephraim’s guilt is piling up. I am keeping a record of all their sins.
- English Standard Version - The iniquity of Ephraim is bound up; his sin is kept in store.
- New Living Translation - “Ephraim’s guilt has been collected, and his sin has been stored up for punishment.
- New American Standard Bible - The guilt of Ephraim is wrapped up; His sin is stored up.
- New King James Version - “The iniquity of Ephraim is bound up; His sin is stored up.
- Amplified Bible - The wickedness of Ephraim [which is not yet completely punished] is bound up [as in a bag]; His sin is stored up [for judgment and destruction].
- American Standard Version - The iniquity of Ephraim is bound up; his sin is laid up in store.
- King James Version - The iniquity of Ephraim is bound up; his sin is hid.
- New English Translation - The punishment of Ephraim has been decreed; his punishment is being stored up for the future.
- World English Bible - The guilt of Ephraim is stored up. His sin is stored up.
- 新標點和合本 - 以法蓮的罪孽包裹; 他的罪惡收藏。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 以法蓮的罪孽被捲起來, 他的罪惡被收藏起來。
- 和合本2010(神版-繁體) - 以法蓮的罪孽被捲起來, 他的罪惡被收藏起來。
- 當代譯本 - 「以法蓮的過犯已被記錄在冊, 他的罪惡已被儲存入庫。
- 聖經新譯本 - 以法蓮的罪孽是封著的, 他的罪惡貯藏起來。
- 呂振中譯本 - 以法蓮 的罪孽是包封着的, 他的罪是收藏着的。
- 現代標點和合本 - 以法蓮的罪孽包裹, 他的罪惡收藏。
- 文理和合譯本 - 以法蓮之愆尤緘封、其罪惡蓋藏、
- 文理委辦譯本 - 以法蓮之罪、我心誌之、無時或忘、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以法蓮 之愆尤罪惡存積、如裹而藏之、 原文作以法蓮之愆尤已裹其罪惡已藏
- Nueva Versión Internacional - La perversidad de Efraín está bien guardada; se ha tomado nota de su pecado.
- 현대인의 성경 - 에브라임의 죄가 쌓이고 쌓였으니
- Новый Русский Перевод - Беззаконие Ефрема завязано в узел, хранятся его грехи.
- Восточный перевод - Беззаконие Ефраима завязано в узел, грехи его хранятся.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Беззаконие Ефраима завязано в узел, грехи его хранятся.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Беззаконие Ефраима завязано в узел, грехи его хранятся.
- La Bible du Semeur 2015 - Le crime d’Ephraïm ╵est bien enregistré, et son péché ╵est bien noté.
- リビングバイブル - エフライムの罪は刈り取られ、 罰せられるために積み上げられている。
- Nova Versão Internacional - A culpa de Efraim foi anotada; seus pecados são mantidos em registro.
- Hoffnung für alle - Ephraim hat gegen mich gesündigt. Die Erinnerung daran bewahre ich sorgfältig auf!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Gian ác của Ép-ra-im đã được gặt về, và tội lỗi của nó được bó lại chờ ngày đoán phạt.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ความผิดของเอฟราอิมถูกสะสมไว้ และบาปของเขาถูกบันทึกไว้
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ความชั่วของเอฟราอิมถูกเก็บสะสม บาปของเขาถูกบันทึกเก็บไว้
交叉引用
- Job 21:19 - God reserves a person’s punishment for his children. Let God repay the person himself, so that he may know it.
- Romans 2:5 - Because of your hardened and unrepentant heart you are storing up wrath for yourself in the day of wrath, when God’s righteous judgment is revealed.
- Deuteronomy 32:34 - “Is it not stored up with me, sealed up in my vaults?
- Deuteronomy 32:35 - Vengeance and retribution belong to me. In time their foot will slip, for their day of disaster is near, and their doom is coming quickly.”
- Job 14:17 - My rebellion would be sealed up in a bag, and you would cover over my iniquity.