逐节对照
- New Living Translation - The people of Israel feed on the wind; they chase after the east wind all day long. They pile up lies and violence; they are making an alliance with Assyria while sending olive oil to buy support from Egypt.
- 新标点和合本 - 以法莲吃风,且追赶东风, 时常增添虚谎和强暴, 与亚述立约,把油送到埃及。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 以法莲以风为食物, 终日追逐东风, 增添虚谎和残暴, 与亚述立约, 也把油送到埃及。
- 和合本2010(神版-简体) - 以法莲以风为食物, 终日追逐东风, 增添虚谎和残暴, 与亚述立约, 也把油送到埃及。
- 当代译本 - “以法莲以风为食, 整天追逐东风, 虚谎和暴力日益增多; 他跟亚述结盟, 向埃及进贡橄榄油。”
- 圣经新译本 - “以法莲吃风, 整天追赶东风, 增添虚谎和强暴。 他们与亚述结盟, 又给埃及送油。”(本节在《马索拉文本》为12:2)
- 现代标点和合本 - “以法莲吃风,且追赶东风, 时常增添虚谎和强暴, 与亚述立约,把油送到埃及。
- 和合本(拼音版) - 以法莲吃风,且追赶东风, 时常增添虚谎和强暴, 与亚述立约,把油送到埃及。
- New International Version - Ephraim feeds on the wind; he pursues the east wind all day and multiplies lies and violence. He makes a treaty with Assyria and sends olive oil to Egypt.
- New International Reader's Version - The people of Ephraim look to others for help. It’s like chasing the wind. The wind they keep chasing is hot and dry. They tell more and more lies. They are always hurting others. They make a peace treaty with Assyria. They send olive oil to Egypt to get help.
- English Standard Version - Ephraim feeds on the wind and pursues the east wind all day long; they multiply falsehood and violence; they make a covenant with Assyria, and oil is carried to Egypt.
- The Message - Ephraim, obsessed with god-fantasies, chases ghosts and phantoms. He tells lies nonstop, soul-destroying lies. Both Ephraim and Judah made deals with Assyria and tried to get an inside track with Egypt. God is bringing charges against Israel. Jacob’s children are hauled into court to be punished. In the womb, that heel, Jacob, got the best of his brother. When he grew up, he tried to get the best of God. But God would not be bested. God bested him. Brought to his knees, Jacob wept and prayed. God found him at Bethel. That’s where he spoke with him. God is God-of-the-Angel-Armies, God-Revealed, God-Known. * * *
- Christian Standard Bible - Ephraim chases the wind and pursues the east wind. He continually multiplies lies and violence. He makes a covenant with Assyria, and olive oil is carried to Egypt.
- New American Standard Bible - Ephraim feeds on wind, And pursues the east wind continually; He multiplies lies and violence. Moreover, he makes a covenant with Assyria, And oil is brought to Egypt.
- New King James Version - “Ephraim feeds on the wind, And pursues the east wind; He daily increases lies and desolation. Also they make a covenant with the Assyrians, And oil is carried to Egypt.
- Amplified Bible - Ephraim feeds on the [emptiness of the] wind And [continually] pursues the [parching] east wind [which brings destruction]; Every day he multiplies lies and violence. Further, he makes a covenant with Assyria And (olive) oil is carried to Egypt [to seek alliances].
- American Standard Version - Ephraim feedeth on wind, and followeth after the east wind: he continually multiplieth lies and desolation; and they make a covenant with Assyria, and oil is carried into Egypt.
- King James Version - Ephraim feedeth on wind, and followeth after the east wind: he daily increaseth lies and desolation; and they do make a covenant with the Assyrians, and oil is carried into Egypt.
- New English Translation - Ephraim continually feeds on the wind; he chases the east wind all day; he multiplies lies and violence. They make treaties with Assyria, and send olive oil as tribute to Egypt.
- World English Bible - Ephraim feeds on wind, and chases the east wind. He continually multiplies lies and desolation. They make a covenant with Assyria, and oil is carried into Egypt.
- 新標點和合本 - 以法蓮吃風,且追趕東風, 時常增添虛謊和強暴, 與亞述立約,把油送到埃及。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 以法蓮以風為食物, 終日追逐東風, 增添虛謊和殘暴, 與亞述立約, 也把油送到埃及。
- 和合本2010(神版-繁體) - 以法蓮以風為食物, 終日追逐東風, 增添虛謊和殘暴, 與亞述立約, 也把油送到埃及。
- 當代譯本 - 「以法蓮以風為食, 整天追逐東風, 虛謊和暴力日益增多; 他跟亞述結盟, 向埃及進貢橄欖油。」
- 聖經新譯本 - “以法蓮吃風, 整天追趕東風, 增添虛謊和強暴。 他們與亞述結盟, 又給埃及送油。”(本節在《馬索拉文本》為12:2)
- 呂振中譯本 - 以法蓮 在喫風, 在追趕着熱東風; 他終日不斷地加多謊騙和暴戾; 同 亞述 立約, 給 埃及 送油。
- 現代標點和合本 - 「以法蓮吃風,且追趕東風, 時常增添虛謊和強暴, 與亞述立約,把油送到埃及。
- 文理和合譯本 - 以法蓮餐風、追隨東風、妄誕殘暴日增、且與亞述結盟、貢油於埃及、
- 文理委辦譯本 - 以法蓮族詭詐暴虐、日甚一日、與亞述人結約、貢油於埃及、猶之餐風而追東風、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以法蓮 食風而追東風、日增虛誑強暴、與 亞述 結盟、貢油於 伊及 、 或作以法蓮日增虛誑強暴與亞述結盟貢油於伊及地乃如捕風
- Nueva Versión Internacional - Efraín se alimenta de viento: todo el día va tras el viento solano, y multiplica la mentira y la violencia. Hace pactos con Asiria, y a Egipto le da aceite como tributo».
- 현대인의 성경 - 이스라엘 백성이 행하는 모든 것은 바람을 좇는 것처럼 무익하고 파괴 적이다. 그들은 거짓과 폭력을 일삼고 앗시리아와 조약을 맺으며 감람유를 이집트에 보내고 있다.
- Новый Русский Перевод - Ефрем питается ветром, гоняется за восточным ветром весь день, умножая ложь и насилие. Он заключает соглашения с Ассирией и посылает оливковое масло Египту.
- Восточный перевод - Ефраим питается ветром; он гоняется за восточным ветром весь день, умножая ложь и насилие. Он заключает соглашения с Ассирией и посылает оливковое масло Египту.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ефраим питается ветром; он гоняется за восточным ветром весь день, умножая ложь и насилие. Он заключает соглашения с Ассирией и посылает оливковое масло Египту.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ефраим питается ветром; он гоняется за восточным ветром весь день, умножая ложь и насилие. Он заключает соглашения с Ассирией и посылает оливковое масло Египту.
- La Bible du Semeur 2015 - Le peuple d’Ephraïm ╵me cerne de mensonges, la communauté d’Israël ╵de tromperie. Juda marche encore avec Dieu, il est fidèle ╵parmi les saints .
- リビングバイブル - イスラエルは風を追い、 つむじ風の番をしています。 全く危険な遊びです。 エジプトやアッシリヤに贈り物をし、援助を求めますが、そのお返しは価値のない約束です。
- Nova Versão Internacional - Efraim alimenta-se de vento; corre atrás do vento oriental o dia inteiro e multiplica mentiras e violência. Faz tratados com a Assíria e manda azeite para o Egito.
- Hoffnung für alle - Der Herr sagt: »Die Israeliten belügen und betrügen mich fortwährend; und die Bewohner von Juda sind mir, ihrem heiligen Gott, immer noch untreu, obwohl ich ihnen stets treu geblieben bin!«
- Kinh Thánh Hiện Đại - Dân tộc Ép-ra-im ăn gió; họ cứ đuổi theo gió đông suốt cả ngày. Ngày càng lừa dối và bạo tàn; họ kết liên minh vơi A-sy-ri, trong khi đem dầu ô-liu để đổi lấy sự tiếp trợ từ Ai Cập.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เอฟราอิมเลี้ยงชีพด้วยลม เขาติดตามลมตะวันออกทั้งวัน เขาทวีการโกหกและความอำมหิต เขาทำสัญญากับอัสซีเรีย และส่งน้ำมันมะกอกไปยังอียิปต์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เอฟราอิมไขว่คว้าลม เขาตามล่าลมทะเลทรายตลอดวัน พวกเขาทวีความเท็จและความรุนแรง พวกเขาทำพันธสัญญากับอัสซีเรีย และส่งน้ำมันมะกอกไปให้อียิปต์
交叉引用
- Job 15:2 - “A wise man wouldn’t answer with such empty talk! You are nothing but a windbag.
- 2 Kings 17:4 - But Hoshea stopped paying the annual tribute and conspired against the king of Assyria by asking King So of Egypt to help him shake free of Assyria’s power. When the king of Assyria discovered this treachery, he seized Hoshea and put him in prison.
- 2 Kings 17:5 - Then the king of Assyria invaded the entire land, and for three years he besieged the city of Samaria.
- 2 Kings 17:6 - Finally, in the ninth year of King Hoshea’s reign, Samaria fell, and the people of Israel were exiled to Assyria. They were settled in colonies in Halah, along the banks of the Habor River in Gozan, and in the cities of the Medes.
- Hosea 8:7 - “They have planted the wind and will harvest the whirlwind. The stalks of grain wither and produce nothing to eat. And even if there is any grain, foreigners will eat it.
- Hosea 5:13 - “When Israel and Judah saw how sick they were, Israel turned to Assyria— to the great king there— but he could neither help nor cure them.
- Isaiah 30:6 - This message came to me concerning the animals in the Negev: The caravan moves slowly across the terrible desert to Egypt— donkeys weighed down with riches and camels loaded with treasure— all to pay for Egypt’s protection. They travel through the wilderness, a place of lionesses and lions, a place where vipers and poisonous snakes live. All this, and Egypt will give you nothing in return.
- Isaiah 30:7 - Egypt’s promises are worthless! Therefore, I call her Rahab— the Harmless Dragon.
- 2 Kings 15:19 - Then King Tiglath-pileser of Assyria invaded the land. But Menahem paid him thirty-seven tons of silver to gain his support in tightening his grip on royal power.
- Jeremiah 22:22 - And now the wind will blow away your allies. All your friends will be taken away as captives. Surely then you will see your wickedness and be ashamed.
- Ezekiel 17:10 - But when the vine is transplanted, will it thrive? No, it will wither away when the east wind blows against it. It will die in the same good soil where it had grown so well.”
- Hosea 11:12 - Israel surrounds me with lies and deceit, but Judah still obeys God and is faithful to the Holy One.