Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
2:10 CSB
逐节对照
  • Christian Standard Bible - For in bringing many sons and daughters to glory, it was entirely appropriate that God — for whom and through whom all things exist — should make the pioneer of their salvation perfect through sufferings.
  • 新标点和合本 - 原来那为万物所属、为万物所本的,要领许多的儿子进荣耀里去,使救他们的元帅,因受苦难得以完全,本是合宜的。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 原来那为万物所属、为万物所本的,为要领许多儿子进入荣耀,使救他们的元帅因受苦难而得以完全,本是合宜的。
  • 和合本2010(神版-简体) - 原来那为万物所属、为万物所本的,为要领许多儿子进入荣耀,使救他们的元帅因受苦难而得以完全,本是合宜的。
  • 当代译本 - 作为万物的归宿和本源的上帝,叫救恩的元帅耶稣经历苦难而得以纯全,以便带领许多的儿女进入荣耀,这样的安排是恰当的。
  • 圣经新译本 - 万有因他而有、藉他而造的那位,为了要带领许多儿子进入荣耀里去,使救他们的元首藉着受苦而得到成全,本是合适的。
  • 中文标准译本 - 万有因他而有、万有藉他而成的那一位,既然要带领许多儿女归于荣耀,就藉着苦难使他们救恩的元首 得以成全,这是合宜的,
  • 现代标点和合本 - 原来那为万物所属、为万物所本的,要领许多的儿子进荣耀里去,使救他们的元帅因受苦难得以完全,本是合宜的。
  • 和合本(拼音版) - 原来那为万物所属、为万物所本的,要领许多的儿子进荣耀里去,使救他们的元帅因受苦难得以完全,本是合宜的。
  • New International Version - In bringing many sons and daughters to glory, it was fitting that God, for whom and through whom everything exists, should make the pioneer of their salvation perfect through what he suffered.
  • New International Reader's Version - God has made everything. He is now bringing his many sons and daughters to share in his glory. It is only right that Jesus is the one to lead them into their salvation. That’s because God made him perfect by his sufferings.
  • English Standard Version - For it was fitting that he, for whom and by whom all things exist, in bringing many sons to glory, should make the founder of their salvation perfect through suffering.
  • New Living Translation - God, for whom and through whom everything was made, chose to bring many children into glory. And it was only right that he should make Jesus, through his suffering, a perfect leader, fit to bring them into their salvation.
  • The Message - It makes good sense that the God who got everything started and keeps everything going now completes the work by making the Salvation Pioneer perfect through suffering as he leads all these people to glory. Since the One who saves and those who are saved have a common origin, Jesus doesn’t hesitate to treat them as family, saying, I’ll tell my good friends, my brothers and sisters, all I know about you; I’ll join them in worship and praise to you. Again, he puts himself in the same family circle when he says, Even I live by placing my trust in God. And yet again, I’m here with the children God gave me.
  • New American Standard Bible - For it was fitting for Him, for whom are all things, and through whom are all things, in bringing many sons to glory, to perfect the originator of their salvation through sufferings.
  • New King James Version - For it was fitting for Him, for whom are all things and by whom are all things, in bringing many sons to glory, to make the captain of their salvation perfect through sufferings.
  • Amplified Bible - For it was fitting for God [that is, an act worthy of His divine nature] that He, for whose sake are all things, and through whom are all things, in bringing many sons to glory, should make the author and founder of their salvation perfect through suffering [bringing to maturity the human experience necessary for Him to be perfectly equipped for His office as High Priest].
  • American Standard Version - For it became him, for whom are all things, and through whom are all things, in bringing many sons unto glory, to make the author of their salvation perfect through sufferings.
  • King James Version - For it became him, for whom are all things, and by whom are all things, in bringing many sons unto glory, to make the captain of their salvation perfect through sufferings.
  • New English Translation - For it was fitting for him, for whom and through whom all things exist, in bringing many sons to glory, to make the pioneer of their salvation perfect through sufferings.
  • World English Bible - For it became him, for whom are all things, and through whom are all things, in bringing many children to glory, to make the author of their salvation perfect through sufferings.
  • 新標點和合本 - 原來那為萬物所屬、為萬物所本的,要領許多的兒子進榮耀裏去,使救他們的元帥,因受苦難得以完全,本是合宜的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 原來那為萬物所屬、為萬物所本的,為要領許多兒子進入榮耀,使救他們的元帥因受苦難而得以完全,本是合宜的。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 原來那為萬物所屬、為萬物所本的,為要領許多兒子進入榮耀,使救他們的元帥因受苦難而得以完全,本是合宜的。
  • 當代譯本 - 作為萬物的歸宿和本源的上帝,叫救恩的元帥耶穌經歷苦難而得以純全,以便帶領許多的兒女進入榮耀,這樣的安排是恰當的。
  • 聖經新譯本 - 萬有因他而有、藉他而造的那位,為了要帶領許多兒子進入榮耀裡去,使救他們的元首藉著受苦而得到成全,本是合適的。
  • 呂振中譯本 - 因為萬有所為、萬有所藉 而存在 的 上帝 ,在領着許多兒子進入榮耀,使拯救他們的開創者 藉着受苦而得完全,本是適當的。
  • 中文標準譯本 - 萬有因他而有、萬有藉他而成的那一位,既然要帶領許多兒女歸於榮耀,就藉著苦難使他們救恩的元首 得以成全,這是合宜的,
  • 現代標點和合本 - 原來那為萬物所屬、為萬物所本的,要領許多的兒子進榮耀裡去,使救他們的元帥因受苦難得以完全,本是合宜的。
  • 文理和合譯本 - 蓋萬物所本所歸者、欲引眾子得榮、使救之之君、以苦難而完全、宜也、
  • 文理委辦譯本 - 夫萬物本之歸之之上帝、欲令眾子享其榮、緣救世之君受難、以為完人、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 萬物所本、萬物所歸者、欲引多子得榮、遂使救之之君、受苦難而得純全、宜也、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 夫天主乃萬物之所歸、萬物之所始也;既欲藉其聖子、以登其眾子於光榮之域、則其以憂戚苦難磨練眾子之救主、以玉之於成、不亦宜乎?
  • Nueva Versión Internacional - En efecto, a fin de llevar a muchos hijos a la gloria, convenía que Dios, para quien y por medio de quien todo existe, perfeccionara mediante el sufrimiento al autor de la salvación de ellos.
  • 현대인의 성경 - 만물을 창조하시고 보존하시는 하나님이 많은 사람을 영광으로 인도하시려고 구원의 창시자이신 예수님을 고난을 통해 완전하게 하신 것은 너무나 당연한 일이었습니다.
  • Новый Русский Перевод - Надлежало, чтобы Бог, приводящий все множество Своих сынов в славу, для Которого и благодаря Которому все существует, проведя через страдания, сделал Зачинателя их спасения совершенным.
  • Восточный перевод - Надлежало, чтобы Всевышний, для Которого и благодаря Которому всё существует, полностью приготовил через страдания Ису, приводящего всё множество сынов в славу (Он – вождь их спасения).
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Надлежало, чтобы Аллах, для Которого и благодаря Которому всё существует, полностью приготовил через страдания Ису, приводящего всё множество сынов в славу (Он – вождь их спасения).
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Надлежало, чтобы Всевышний, для Которого и благодаря Которому всё существует, полностью приготовил через страдания Исо, приводящего всё множество сынов в славу (Он – вождь их спасения).
  • La Bible du Semeur 2015 - En effet, Dieu, qui a créé tout ce qui existe et pour qui sont toutes choses, voulait conduire beaucoup de fils à participer à la gloire. Il lui convenait pour cela d’élever à la perfection par ses souffrances celui qui devait leur ouvrir le chemin du salut .
  • リビングバイブル - すべてのものをお造りになった神が、ご自分を信じる者たちを栄光ある天まで引き上げるためにイエスを苦しみに会わせられたのは、まことに正しいことでした。イエスはこの苦しみをくぐり抜けて、人々を救いに導くにふさわしい方となられたのです。
  • Nestle Aland 28 - Ἔπρεπεν γὰρ αὐτῷ, δι’ ὃν τὰ πάντα καὶ δι’ οὗ τὰ πάντα, πολλοὺς υἱοὺς εἰς δόξαν ἀγαγόντα τὸν ἀρχηγὸν τῆς σωτηρίας αὐτῶν διὰ παθημάτων τελειῶσαι.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἔπρεπεν γὰρ αὐτῷ, δι’ ὃν τὰ πάντα, καὶ δι’ οὗ τὰ πάντα, πολλοὺς υἱοὺς εἰς δόξαν ἀγαγόντα, τὸν ἀρχηγὸν τῆς σωτηρίας αὐτῶν, διὰ παθημάτων τελειῶσαι.
  • Nova Versão Internacional - Ao levar muitos filhos à glória, convinha que Deus, por causa de quem e por meio de quem tudo existe, tornasse perfeito, mediante o sofrimento, o autor da salvação deles.
  • Hoffnung für alle - Gott, für den alles geschaffen wurde und durch den alles ist, wollte nämlich viele Menschen als seine Kinder annehmen und sie in sein herrliches Reich führen. Jesus sollte ihnen den Weg dorthin bahnen. Doch dazu war es notwendig, dass er selbst durch das Leiden am Kreuz zur Vollendung gelangte. So entsprach es dem Willen Gottes.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đức Chúa Trời là Đấng sáng tạo và bảo tồn vạn vật đã khiến Chúa Giê-xu, chịu khổ nạn để hoàn thành sự cứu rỗi. Điều đó thật hợp lý, vì nhờ đó Ngài dìu dắt nhiều người vào cuộc sống vinh quang.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ในการนำบุตรมากมายมาสู่พระเกียรติสิริ เป็นการเหมาะสมแล้วที่พระเจ้าผู้ซึ่งสรรพสิ่งมีอยู่เพื่อพระองค์และโดยทางพระองค์จะทรงทำให้ผู้ลิขิตความรอดของเขาทั้งหลายนั้นสมบูรณ์พร้อมโดยการทนทุกข์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - การ​นำ​บุตร​จำนวน​มาก​ไป​สู่​พระ​บารมี​เป็น​การ​เหมาะสม​ที่​พระ​เจ้า​ผู้​สร้าง และ​ให้​สิ่ง​ทั้ง​หลาย​ดำรง​อยู่ ได้​เป็น​ผู้​ทำ​ให้​ผู้​เบิก​ทาง​แห่ง​ความ​รอด​พ้น​ของ​เขา​เหล่า​นี้​เพียบพร้อม​ทุก​ประการ​โดย​การ​ทน​ทุกข์​ทรมาน
交叉引用
  • Luke 2:14 - Glory to God in the highest heaven, and peace on earth to people he favors!
  • John 11:52 - and not for the nation only, but also to unite the scattered children of God.
  • Genesis 18:25 - You could not possibly do such a thing: to kill the righteous with the wicked, treating the righteous and the wicked alike. You could not possibly do that! Won’t the Judge of the whole earth do what is just?”
  • 1 Corinthians 2:7 - On the contrary, we speak God’s hidden wisdom in a mystery, a wisdom God predestined before the ages for our glory.
  • Isaiah 55:4 - Since I have made him a witness to the peoples, a leader and commander for the peoples,
  • 2 Corinthians 6:18 - And I will be a Father to you, and you will be sons and daughters to me, says the Lord Almighty.
  • 1 John 3:1 - See what great love the Father has given us that we should be called God’s children — and we are! The reason the world does not know us is that it didn’t know him.
  • 1 John 3:2 - Dear friends, we are God’s children now, and what we will be has not yet been revealed. We know that when he appears, we will be like him because we will see him as he is.
  • 2 Corinthians 3:18 - We all, with unveiled faces, are looking as in a mirror at the glory of the Lord and are being transformed into the same image from glory to glory; this is from the Lord who is the Spirit.
  • Hebrews 7:26 - For this is the kind of high priest we need: holy, innocent, undefiled, separated from sinners, and exalted above the heavens.
  • 1 Peter 1:12 - It was revealed to them that they were not serving themselves but you. These things have now been announced to you through those who preached the gospel to you by the Holy Spirit sent from heaven  — angels long to catch a glimpse of these things.
  • Romans 3:25 - God presented him as the mercy seat by his blood, through faith, to demonstrate his righteousness, because in his restraint God passed over the sins previously committed.
  • Romans 3:26 - God presented him to demonstrate his righteousness at the present time, so that he would be just and justify the one who has faith in Jesus.
  • Hosea 8:10 - Even though they hire lovers among the nations, I will now round them up, and they will begin to decrease in number under the burden of the king and leaders.
  • 1 Peter 5:1 - I exhort the elders among you as a fellow elder and witness to the sufferings of Christ, as well as one who shares in the glory about to be revealed:
  • Ephesians 1:5 - He predestined us to be adopted as sons through Jesus Christ for himself, according to the good pleasure of his will,
  • Ephesians 1:6 - to the praise of his glorious grace that he lavished on us in the Beloved One.
  • Ephesians 1:7 - In him we have redemption through his blood, the forgiveness of our trespasses, according to the riches of his grace
  • Ephesians 1:8 - that he richly poured out on us with all wisdom and understanding.
  • Colossians 3:4 - When Christ, who is your life, appears, then you also will appear with him in glory.
  • Romans 8:14 - For all those led by God’s Spirit are God’s sons.
  • Romans 8:15 - For you did not receive a spirit of slavery to fall back into fear. Instead, you received the Spirit of adoption, by whom we cry out, “Abba, Father!”
  • Romans 8:16 - The Spirit himself testifies together with our spirit that we are God’s children,
  • Romans 8:17 - and if children, also heirs  — heirs of God and coheirs with Christ — if indeed we suffer with him so that we may also be glorified with him.
  • Romans 8:18 - For I consider that the sufferings of this present time are not worth comparing with the glory that is going to be revealed to us.
  • Revelation 4:11 - Our Lord and God, you are worthy to receive glory and honor and power, because you have created all things, and by your will they exist and were created.
  • Romans 9:23 - And what if he did this to make known the riches of his glory on objects of mercy that he prepared beforehand for glory  —
  • Revelation 7:9 - After this I looked, and there was a vast multitude from every nation, tribe, people, and language, which no one could number, standing before the throne and before the Lamb. They were clothed in white robes with palm branches in their hands.
  • John 19:30 - When Jesus had received the sour wine, he said, “It is finished.” Then bowing his head, he gave up his spirit.
  • Isaiah 43:21 - The people I formed for myself will declare my praise.
  • Proverbs 16:4 - The Lord has prepared everything for his purpose — even the wicked for the day of disaster.
  • Micah 2:13 - One who breaks open the way will advance before them; they will break out, pass through the city gate, and leave by it. Their King will pass through before them, the Lord as their leader.
  • Ephesians 2:7 - so that in the coming ages he might display the immeasurable riches of his grace through his kindness to us in Christ Jesus.
  • Romans 8:29 - For those he foreknew he also predestined to be conformed to the image of his Son, so that he would be the firstborn among many brothers and sisters.
  • Romans 8:30 - And those he predestined, he also called; and those he called, he also justified; and those he justified, he also glorified.
  • 1 Corinthians 8:6 - yet for us there is one God, the Father. All things are from him, and we exist for him. And there is one Lord, Jesus Christ. All things are through him, and we exist through him.
  • Galatians 3:26 - for through faith you are all sons of God in Christ Jesus.
  • Joshua 5:14 - “Neither,” he replied. “I have now come as commander of the Lord’s army.” Then Joshua bowed with his face to the ground in homage and asked him, “What does my lord want to say to his servant?”
  • Joshua 5:15 - The commander of the Lord’s army said to Joshua, “Remove the sandals from your feet, for the place where you are standing is holy.” And Joshua did that.
  • 2 Corinthians 5:18 - Everything is from God, who has reconciled us to himself through Christ and has given us the ministry of reconciliation.
  • 2 Corinthians 4:17 - For our momentary light affliction is producing for us an absolutely incomparable eternal weight of glory.
  • Hebrews 7:28 - For the law appoints as high priests men who are weak, but the promise of the oath, which came after the law, appoints a Son, who has been perfected forever.
  • 2 Timothy 2:10 - This is why I endure all things for the elect: so that they also may obtain salvation, which is in Christ Jesus, with eternal glory.
  • Acts 3:15 - You killed the source of life, whom God raised from the dead; we are witnesses of this.
  • Colossians 1:16 - For everything was created by him, in heaven and on earth, the visible and the invisible, whether thrones or dominions or rulers or authorities — all things have been created through him and for him.
  • Colossians 1:17 - He is before all things, and by him all things hold together.
  • Ephesians 3:10 - This is so that God’s multi-faceted wisdom may now be made known through the church to the rulers and authorities in the heavens.
  • Romans 9:25 - As it also says in Hosea, I will call Not My People, My People, and she who is Unloved, Beloved.
  • Romans 9:26 - And it will be in the place where they were told, you are not my people, there they will be called sons of the living God.
  • Hebrews 5:8 - Although he was the Son, he learned obedience from what he suffered.
  • Hebrews 5:9 - After he was perfected, he became the source of eternal salvation for all who obey him,
  • Luke 13:32 - He said to them, “Go tell that fox, ‘Look, I’m driving out demons and performing healings today and tomorrow, and on the third day I will complete my work.’
  • 1 Peter 5:10 - The God of all grace, who called you to his eternal glory in Christ, will himself restore, establish, strengthen, and support you after you have suffered a little while.
  • Hebrews 6:20 - Jesus has entered there on our behalf as a forerunner, because he has become a high priest forever according to the order of Melchizedek.
  • Hebrews 12:2 - keeping our eyes on Jesus, the pioneer and perfecter of our faith. For the joy that lay before him, he endured the cross, despising the shame, and sat down at the right hand of the throne of God.
  • Acts 5:31 - God exalted this man to his right hand as ruler and Savior, to give repentance to Israel and forgiveness of sins.
  • Luke 24:46 - He also said to them, “This is what is written: The Messiah will suffer and rise from the dead the third day,
  • Romans 11:36 - For from him and through him and to him are all things. To him be the glory forever. Amen.
  • Luke 24:26 - Wasn’t it necessary for the Messiah to suffer these things and enter into his glory?”
逐节对照交叉引用
  • Christian Standard Bible - For in bringing many sons and daughters to glory, it was entirely appropriate that God — for whom and through whom all things exist — should make the pioneer of their salvation perfect through sufferings.
  • 新标点和合本 - 原来那为万物所属、为万物所本的,要领许多的儿子进荣耀里去,使救他们的元帅,因受苦难得以完全,本是合宜的。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 原来那为万物所属、为万物所本的,为要领许多儿子进入荣耀,使救他们的元帅因受苦难而得以完全,本是合宜的。
  • 和合本2010(神版-简体) - 原来那为万物所属、为万物所本的,为要领许多儿子进入荣耀,使救他们的元帅因受苦难而得以完全,本是合宜的。
  • 当代译本 - 作为万物的归宿和本源的上帝,叫救恩的元帅耶稣经历苦难而得以纯全,以便带领许多的儿女进入荣耀,这样的安排是恰当的。
  • 圣经新译本 - 万有因他而有、藉他而造的那位,为了要带领许多儿子进入荣耀里去,使救他们的元首藉着受苦而得到成全,本是合适的。
  • 中文标准译本 - 万有因他而有、万有藉他而成的那一位,既然要带领许多儿女归于荣耀,就藉着苦难使他们救恩的元首 得以成全,这是合宜的,
  • 现代标点和合本 - 原来那为万物所属、为万物所本的,要领许多的儿子进荣耀里去,使救他们的元帅因受苦难得以完全,本是合宜的。
  • 和合本(拼音版) - 原来那为万物所属、为万物所本的,要领许多的儿子进荣耀里去,使救他们的元帅因受苦难得以完全,本是合宜的。
  • New International Version - In bringing many sons and daughters to glory, it was fitting that God, for whom and through whom everything exists, should make the pioneer of their salvation perfect through what he suffered.
  • New International Reader's Version - God has made everything. He is now bringing his many sons and daughters to share in his glory. It is only right that Jesus is the one to lead them into their salvation. That’s because God made him perfect by his sufferings.
  • English Standard Version - For it was fitting that he, for whom and by whom all things exist, in bringing many sons to glory, should make the founder of their salvation perfect through suffering.
  • New Living Translation - God, for whom and through whom everything was made, chose to bring many children into glory. And it was only right that he should make Jesus, through his suffering, a perfect leader, fit to bring them into their salvation.
  • The Message - It makes good sense that the God who got everything started and keeps everything going now completes the work by making the Salvation Pioneer perfect through suffering as he leads all these people to glory. Since the One who saves and those who are saved have a common origin, Jesus doesn’t hesitate to treat them as family, saying, I’ll tell my good friends, my brothers and sisters, all I know about you; I’ll join them in worship and praise to you. Again, he puts himself in the same family circle when he says, Even I live by placing my trust in God. And yet again, I’m here with the children God gave me.
  • New American Standard Bible - For it was fitting for Him, for whom are all things, and through whom are all things, in bringing many sons to glory, to perfect the originator of their salvation through sufferings.
  • New King James Version - For it was fitting for Him, for whom are all things and by whom are all things, in bringing many sons to glory, to make the captain of their salvation perfect through sufferings.
  • Amplified Bible - For it was fitting for God [that is, an act worthy of His divine nature] that He, for whose sake are all things, and through whom are all things, in bringing many sons to glory, should make the author and founder of their salvation perfect through suffering [bringing to maturity the human experience necessary for Him to be perfectly equipped for His office as High Priest].
  • American Standard Version - For it became him, for whom are all things, and through whom are all things, in bringing many sons unto glory, to make the author of their salvation perfect through sufferings.
  • King James Version - For it became him, for whom are all things, and by whom are all things, in bringing many sons unto glory, to make the captain of their salvation perfect through sufferings.
  • New English Translation - For it was fitting for him, for whom and through whom all things exist, in bringing many sons to glory, to make the pioneer of their salvation perfect through sufferings.
  • World English Bible - For it became him, for whom are all things, and through whom are all things, in bringing many children to glory, to make the author of their salvation perfect through sufferings.
  • 新標點和合本 - 原來那為萬物所屬、為萬物所本的,要領許多的兒子進榮耀裏去,使救他們的元帥,因受苦難得以完全,本是合宜的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 原來那為萬物所屬、為萬物所本的,為要領許多兒子進入榮耀,使救他們的元帥因受苦難而得以完全,本是合宜的。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 原來那為萬物所屬、為萬物所本的,為要領許多兒子進入榮耀,使救他們的元帥因受苦難而得以完全,本是合宜的。
  • 當代譯本 - 作為萬物的歸宿和本源的上帝,叫救恩的元帥耶穌經歷苦難而得以純全,以便帶領許多的兒女進入榮耀,這樣的安排是恰當的。
  • 聖經新譯本 - 萬有因他而有、藉他而造的那位,為了要帶領許多兒子進入榮耀裡去,使救他們的元首藉著受苦而得到成全,本是合適的。
  • 呂振中譯本 - 因為萬有所為、萬有所藉 而存在 的 上帝 ,在領着許多兒子進入榮耀,使拯救他們的開創者 藉着受苦而得完全,本是適當的。
  • 中文標準譯本 - 萬有因他而有、萬有藉他而成的那一位,既然要帶領許多兒女歸於榮耀,就藉著苦難使他們救恩的元首 得以成全,這是合宜的,
  • 現代標點和合本 - 原來那為萬物所屬、為萬物所本的,要領許多的兒子進榮耀裡去,使救他們的元帥因受苦難得以完全,本是合宜的。
  • 文理和合譯本 - 蓋萬物所本所歸者、欲引眾子得榮、使救之之君、以苦難而完全、宜也、
  • 文理委辦譯本 - 夫萬物本之歸之之上帝、欲令眾子享其榮、緣救世之君受難、以為完人、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 萬物所本、萬物所歸者、欲引多子得榮、遂使救之之君、受苦難而得純全、宜也、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 夫天主乃萬物之所歸、萬物之所始也;既欲藉其聖子、以登其眾子於光榮之域、則其以憂戚苦難磨練眾子之救主、以玉之於成、不亦宜乎?
  • Nueva Versión Internacional - En efecto, a fin de llevar a muchos hijos a la gloria, convenía que Dios, para quien y por medio de quien todo existe, perfeccionara mediante el sufrimiento al autor de la salvación de ellos.
  • 현대인의 성경 - 만물을 창조하시고 보존하시는 하나님이 많은 사람을 영광으로 인도하시려고 구원의 창시자이신 예수님을 고난을 통해 완전하게 하신 것은 너무나 당연한 일이었습니다.
  • Новый Русский Перевод - Надлежало, чтобы Бог, приводящий все множество Своих сынов в славу, для Которого и благодаря Которому все существует, проведя через страдания, сделал Зачинателя их спасения совершенным.
  • Восточный перевод - Надлежало, чтобы Всевышний, для Которого и благодаря Которому всё существует, полностью приготовил через страдания Ису, приводящего всё множество сынов в славу (Он – вождь их спасения).
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Надлежало, чтобы Аллах, для Которого и благодаря Которому всё существует, полностью приготовил через страдания Ису, приводящего всё множество сынов в славу (Он – вождь их спасения).
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Надлежало, чтобы Всевышний, для Которого и благодаря Которому всё существует, полностью приготовил через страдания Исо, приводящего всё множество сынов в славу (Он – вождь их спасения).
  • La Bible du Semeur 2015 - En effet, Dieu, qui a créé tout ce qui existe et pour qui sont toutes choses, voulait conduire beaucoup de fils à participer à la gloire. Il lui convenait pour cela d’élever à la perfection par ses souffrances celui qui devait leur ouvrir le chemin du salut .
  • リビングバイブル - すべてのものをお造りになった神が、ご自分を信じる者たちを栄光ある天まで引き上げるためにイエスを苦しみに会わせられたのは、まことに正しいことでした。イエスはこの苦しみをくぐり抜けて、人々を救いに導くにふさわしい方となられたのです。
  • Nestle Aland 28 - Ἔπρεπεν γὰρ αὐτῷ, δι’ ὃν τὰ πάντα καὶ δι’ οὗ τὰ πάντα, πολλοὺς υἱοὺς εἰς δόξαν ἀγαγόντα τὸν ἀρχηγὸν τῆς σωτηρίας αὐτῶν διὰ παθημάτων τελειῶσαι.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἔπρεπεν γὰρ αὐτῷ, δι’ ὃν τὰ πάντα, καὶ δι’ οὗ τὰ πάντα, πολλοὺς υἱοὺς εἰς δόξαν ἀγαγόντα, τὸν ἀρχηγὸν τῆς σωτηρίας αὐτῶν, διὰ παθημάτων τελειῶσαι.
  • Nova Versão Internacional - Ao levar muitos filhos à glória, convinha que Deus, por causa de quem e por meio de quem tudo existe, tornasse perfeito, mediante o sofrimento, o autor da salvação deles.
  • Hoffnung für alle - Gott, für den alles geschaffen wurde und durch den alles ist, wollte nämlich viele Menschen als seine Kinder annehmen und sie in sein herrliches Reich führen. Jesus sollte ihnen den Weg dorthin bahnen. Doch dazu war es notwendig, dass er selbst durch das Leiden am Kreuz zur Vollendung gelangte. So entsprach es dem Willen Gottes.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đức Chúa Trời là Đấng sáng tạo và bảo tồn vạn vật đã khiến Chúa Giê-xu, chịu khổ nạn để hoàn thành sự cứu rỗi. Điều đó thật hợp lý, vì nhờ đó Ngài dìu dắt nhiều người vào cuộc sống vinh quang.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ในการนำบุตรมากมายมาสู่พระเกียรติสิริ เป็นการเหมาะสมแล้วที่พระเจ้าผู้ซึ่งสรรพสิ่งมีอยู่เพื่อพระองค์และโดยทางพระองค์จะทรงทำให้ผู้ลิขิตความรอดของเขาทั้งหลายนั้นสมบูรณ์พร้อมโดยการทนทุกข์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - การ​นำ​บุตร​จำนวน​มาก​ไป​สู่​พระ​บารมี​เป็น​การ​เหมาะสม​ที่​พระ​เจ้า​ผู้​สร้าง และ​ให้​สิ่ง​ทั้ง​หลาย​ดำรง​อยู่ ได้​เป็น​ผู้​ทำ​ให้​ผู้​เบิก​ทาง​แห่ง​ความ​รอด​พ้น​ของ​เขา​เหล่า​นี้​เพียบพร้อม​ทุก​ประการ​โดย​การ​ทน​ทุกข์​ทรมาน
  • Luke 2:14 - Glory to God in the highest heaven, and peace on earth to people he favors!
  • John 11:52 - and not for the nation only, but also to unite the scattered children of God.
  • Genesis 18:25 - You could not possibly do such a thing: to kill the righteous with the wicked, treating the righteous and the wicked alike. You could not possibly do that! Won’t the Judge of the whole earth do what is just?”
  • 1 Corinthians 2:7 - On the contrary, we speak God’s hidden wisdom in a mystery, a wisdom God predestined before the ages for our glory.
  • Isaiah 55:4 - Since I have made him a witness to the peoples, a leader and commander for the peoples,
  • 2 Corinthians 6:18 - And I will be a Father to you, and you will be sons and daughters to me, says the Lord Almighty.
  • 1 John 3:1 - See what great love the Father has given us that we should be called God’s children — and we are! The reason the world does not know us is that it didn’t know him.
  • 1 John 3:2 - Dear friends, we are God’s children now, and what we will be has not yet been revealed. We know that when he appears, we will be like him because we will see him as he is.
  • 2 Corinthians 3:18 - We all, with unveiled faces, are looking as in a mirror at the glory of the Lord and are being transformed into the same image from glory to glory; this is from the Lord who is the Spirit.
  • Hebrews 7:26 - For this is the kind of high priest we need: holy, innocent, undefiled, separated from sinners, and exalted above the heavens.
  • 1 Peter 1:12 - It was revealed to them that they were not serving themselves but you. These things have now been announced to you through those who preached the gospel to you by the Holy Spirit sent from heaven  — angels long to catch a glimpse of these things.
  • Romans 3:25 - God presented him as the mercy seat by his blood, through faith, to demonstrate his righteousness, because in his restraint God passed over the sins previously committed.
  • Romans 3:26 - God presented him to demonstrate his righteousness at the present time, so that he would be just and justify the one who has faith in Jesus.
  • Hosea 8:10 - Even though they hire lovers among the nations, I will now round them up, and they will begin to decrease in number under the burden of the king and leaders.
  • 1 Peter 5:1 - I exhort the elders among you as a fellow elder and witness to the sufferings of Christ, as well as one who shares in the glory about to be revealed:
  • Ephesians 1:5 - He predestined us to be adopted as sons through Jesus Christ for himself, according to the good pleasure of his will,
  • Ephesians 1:6 - to the praise of his glorious grace that he lavished on us in the Beloved One.
  • Ephesians 1:7 - In him we have redemption through his blood, the forgiveness of our trespasses, according to the riches of his grace
  • Ephesians 1:8 - that he richly poured out on us with all wisdom and understanding.
  • Colossians 3:4 - When Christ, who is your life, appears, then you also will appear with him in glory.
  • Romans 8:14 - For all those led by God’s Spirit are God’s sons.
  • Romans 8:15 - For you did not receive a spirit of slavery to fall back into fear. Instead, you received the Spirit of adoption, by whom we cry out, “Abba, Father!”
  • Romans 8:16 - The Spirit himself testifies together with our spirit that we are God’s children,
  • Romans 8:17 - and if children, also heirs  — heirs of God and coheirs with Christ — if indeed we suffer with him so that we may also be glorified with him.
  • Romans 8:18 - For I consider that the sufferings of this present time are not worth comparing with the glory that is going to be revealed to us.
  • Revelation 4:11 - Our Lord and God, you are worthy to receive glory and honor and power, because you have created all things, and by your will they exist and were created.
  • Romans 9:23 - And what if he did this to make known the riches of his glory on objects of mercy that he prepared beforehand for glory  —
  • Revelation 7:9 - After this I looked, and there was a vast multitude from every nation, tribe, people, and language, which no one could number, standing before the throne and before the Lamb. They were clothed in white robes with palm branches in their hands.
  • John 19:30 - When Jesus had received the sour wine, he said, “It is finished.” Then bowing his head, he gave up his spirit.
  • Isaiah 43:21 - The people I formed for myself will declare my praise.
  • Proverbs 16:4 - The Lord has prepared everything for his purpose — even the wicked for the day of disaster.
  • Micah 2:13 - One who breaks open the way will advance before them; they will break out, pass through the city gate, and leave by it. Their King will pass through before them, the Lord as their leader.
  • Ephesians 2:7 - so that in the coming ages he might display the immeasurable riches of his grace through his kindness to us in Christ Jesus.
  • Romans 8:29 - For those he foreknew he also predestined to be conformed to the image of his Son, so that he would be the firstborn among many brothers and sisters.
  • Romans 8:30 - And those he predestined, he also called; and those he called, he also justified; and those he justified, he also glorified.
  • 1 Corinthians 8:6 - yet for us there is one God, the Father. All things are from him, and we exist for him. And there is one Lord, Jesus Christ. All things are through him, and we exist through him.
  • Galatians 3:26 - for through faith you are all sons of God in Christ Jesus.
  • Joshua 5:14 - “Neither,” he replied. “I have now come as commander of the Lord’s army.” Then Joshua bowed with his face to the ground in homage and asked him, “What does my lord want to say to his servant?”
  • Joshua 5:15 - The commander of the Lord’s army said to Joshua, “Remove the sandals from your feet, for the place where you are standing is holy.” And Joshua did that.
  • 2 Corinthians 5:18 - Everything is from God, who has reconciled us to himself through Christ and has given us the ministry of reconciliation.
  • 2 Corinthians 4:17 - For our momentary light affliction is producing for us an absolutely incomparable eternal weight of glory.
  • Hebrews 7:28 - For the law appoints as high priests men who are weak, but the promise of the oath, which came after the law, appoints a Son, who has been perfected forever.
  • 2 Timothy 2:10 - This is why I endure all things for the elect: so that they also may obtain salvation, which is in Christ Jesus, with eternal glory.
  • Acts 3:15 - You killed the source of life, whom God raised from the dead; we are witnesses of this.
  • Colossians 1:16 - For everything was created by him, in heaven and on earth, the visible and the invisible, whether thrones or dominions or rulers or authorities — all things have been created through him and for him.
  • Colossians 1:17 - He is before all things, and by him all things hold together.
  • Ephesians 3:10 - This is so that God’s multi-faceted wisdom may now be made known through the church to the rulers and authorities in the heavens.
  • Romans 9:25 - As it also says in Hosea, I will call Not My People, My People, and she who is Unloved, Beloved.
  • Romans 9:26 - And it will be in the place where they were told, you are not my people, there they will be called sons of the living God.
  • Hebrews 5:8 - Although he was the Son, he learned obedience from what he suffered.
  • Hebrews 5:9 - After he was perfected, he became the source of eternal salvation for all who obey him,
  • Luke 13:32 - He said to them, “Go tell that fox, ‘Look, I’m driving out demons and performing healings today and tomorrow, and on the third day I will complete my work.’
  • 1 Peter 5:10 - The God of all grace, who called you to his eternal glory in Christ, will himself restore, establish, strengthen, and support you after you have suffered a little while.
  • Hebrews 6:20 - Jesus has entered there on our behalf as a forerunner, because he has become a high priest forever according to the order of Melchizedek.
  • Hebrews 12:2 - keeping our eyes on Jesus, the pioneer and perfecter of our faith. For the joy that lay before him, he endured the cross, despising the shame, and sat down at the right hand of the throne of God.
  • Acts 5:31 - God exalted this man to his right hand as ruler and Savior, to give repentance to Israel and forgiveness of sins.
  • Luke 24:46 - He also said to them, “This is what is written: The Messiah will suffer and rise from the dead the third day,
  • Romans 11:36 - For from him and through him and to him are all things. To him be the glory forever. Amen.
  • Luke 24:26 - Wasn’t it necessary for the Messiah to suffer these things and enter into his glory?”
圣经
资源
计划
奉献