Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
gen 8:22 Thai KJV
逐节对照
  • Thai KJV - ในขณะที่โลกยังดำรงอยู่นั้น จะมีฤดูหว่านฤดูเก็บเกี่ยว เวลาเย็นเวลาร้อน ฤดูร้อนฤดูหนาว กลางวันกลางคืนต่อไป”
  • 新标点和合本 - 地还存留的时候,稼穑、寒暑、冬夏、昼夜就永不停息了。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 地还存在的时候,撒种、收割、寒暑、冬夏、昼夜都永不止息。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 地还存在的时候,撒种、收割、寒暑、冬夏、昼夜都永不止息。”
  • 当代译本 - 只要大地尚存,播种收割、夏热冬寒、白昼黑夜必不停息。”
  • 圣经新译本 - 大地尚存之日, 播种、收割, 寒暑、 冬夏、 白昼和黑夜 必然循环不息。”
  • 中文标准译本 - 只要大地还存留, 稼穑、寒暑、冬夏、昼夜 就不会停息。”
  • 现代标点和合本 - 地还存留的时候,稼穑、寒暑、冬夏、昼夜就永不停息了。”
  • 和合本(拼音版) - 地还存留的时候,稼穑、寒暑、冬夏、昼夜就永不停息了。”
  • New International Version - “As long as the earth endures, seedtime and harvest, cold and heat, summer and winter, day and night will never cease.”
  • New International Reader's Version - “As long as the earth lasts, there will always be a time to plant and a time to gather the crops. As long as the earth lasts, there will always be cold and heat. There will always be summer and winter, day and night.”
  • English Standard Version - While the earth remains, seedtime and harvest, cold and heat, summer and winter, day and night, shall not cease.”
  • New Living Translation - As long as the earth remains, there will be planting and harvest, cold and heat, summer and winter, day and night.”
  • The Message - For as long as Earth lasts, planting and harvest, cold and heat, Summer and winter, day and night will never stop.”
  • Christian Standard Bible - As long as the earth endures, seedtime and harvest, cold and heat, summer and winter, and day and night will not cease.”
  • New American Standard Bible - While the earth remains, Seedtime and harvest, Cold and heat, Summer and winter, And day and night Shall not cease.”
  • New King James Version - “While the earth remains, Seedtime and harvest, Cold and heat, Winter and summer, And day and night Shall not cease.”
  • Amplified Bible - While the earth remains, Seedtime and harvest, Cold and heat, Winter and summer, And day and night Shall not cease.”
  • American Standard Version - While the earth remaineth, seedtime and harvest, and cold and heat, and summer and winter, and day and night shall not cease.
  • King James Version - While the earth remaineth, seedtime and harvest, and cold and heat, and summer and winter, and day and night shall not cease.
  • New English Translation - “While the earth continues to exist, planting time and harvest, cold and heat, summer and winter, and day and night will not cease.”
  • World English Bible - While the earth remains, seed time and harvest, and cold and heat, and summer and winter, and day and night will not cease.”
  • 新標點和合本 - 地還存留的時候,稼穡、寒暑、冬夏、晝夜就永不停息了。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 地還存在的時候,撒種、收割、寒暑、冬夏、晝夜都永不止息。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 地還存在的時候,撒種、收割、寒暑、冬夏、晝夜都永不止息。」
  • 當代譯本 - 只要大地尚存,播種收割、夏熱冬寒、白晝黑夜必不停息。」
  • 聖經新譯本 - 大地尚存之日, 播種、收割, 寒暑、 冬夏、 白晝和黑夜 必然循環不息。”
  • 呂振中譯本 - 儘地所有的日子, 播種收割、 寒暑冬夏、 白晝黑夜、 就永不停息了。』
  • 中文標準譯本 - 只要大地還存留, 稼穡、寒暑、冬夏、晝夜 就不會停息。」
  • 現代標點和合本 - 地還存留的時候,稼穡、寒暑、冬夏、晝夜就永不停息了。」
  • 文理和合譯本 - 地存之時、稼穡寒暑、冬夏晝夜、永不間絕、
  • 文理委辦譯本 - 地存之時、稼穡、寒暑、冬夏、晝夜、必不間絕。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 地存之時、稼穡寒暑、冬夏晝夜、永不停息、
  • Nueva Versión Internacional - »Mientras la tierra exista, habrá siembra y cosecha, frío y calor, verano e invierno, y días y noches».
  • 현대인의 성경 - 땅이 남아 있는 한 심고 추수하는 때가 있을 것이며 추위와 더위, 여름과 겨울, 낮과 밤이 그치지 않을 것이다.”
  • Новый Русский Перевод - Пока существует земля, не прекратятся сев и жатва, холод и зной, лето и зима, день и ночь».
  • Восточный перевод - Пока существует земля, не прекратятся сев и жатва, холод и зной, лето и зима, день и ночь».
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Пока существует земля, не прекратятся сев и жатва, холод и зной, лето и зима, день и ночь».
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Пока существует земля, не прекратятся сев и жатва, холод и зной, лето и зима, день и ночь».
  • La Bible du Semeur 2015 - Aussi longtemps ╵que durera la terre, semailles et moissons, froid et chaleur, été, hiver, et jour et nuit jamais ne cesseront.
  • リビングバイブル - 大地がある限り、春の種まきと秋の収穫、暑さと寒さ、冬と夏、昼と夜とが、年ごとにくり返されるだろう。」
  • Nova Versão Internacional - “Enquanto durar a terra, plantio e colheita, frio e calor, verão e inverno, dia e noite jamais cessarão”.
  • Hoffnung für alle - Solange die Erde besteht, soll es immer Saat und Ernte, Kälte und Hitze, Sommer und Winter, Tag und Nacht geben.«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hễ đất còn thì mùa gieo và mùa gặt, tiết trời lạnh và nóng, mùa hè và mùa đông, ngày và đêm sẽ không bao giờ chấm dứt.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ตราบใดที่โลกยังคงอยู่ ตราบนั้นจะมีฤดูหว่านและฤดูเก็บเกี่ยว ความหนาวเย็นและความร้อน ฤดูร้อนและฤดูหนาว วันและคืน อยู่เรื่อยไป”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ตราบ​ที่​แผ่นดิน​โลก​ยัง​คง​อยู่ ฤดู​กาล เช่น​ฤดู​หว่าน​เมล็ด​กับ​ฤดู​เก็บ​เกี่ยว วัน​เวลา​ที่​เหน็บหนาว​และ​ร้อน​ระอุ ฤดู​ร้อน​กับ​ฤดู​หนาว วัน​และ​คืน ก็​จะ​ไม่​มี​วัน​หยุด​ลง”
交叉引用
  • ปฐมกาล 45:6 - เพราะมีการกันดารอาหารในแผ่นดินสองปีแล้ว ยังอีกห้าปีจะทำนาหรือเกี่ยวข้าวไม่ได้เลย
  • อพยพ 34:21 - เจ้าจงทำการงานในกำหนดหกวัน แต่วันที่เจ็ดจงพัก แม้ว่าในฤดูไถนาและฤดูเกี่ยวข้าวก็จงพัก
  • อิสยาห์ 54:8 - เราได้ซ่อนหน้าของเราจากเจ้า ด้วยความพิโรธอันท่วมท้นอยู่ครู่หนึ่ง แต่ด้วยความกรุณานิรันดร์ เราจะมีความเมตตาต่อเจ้า” พระเยโฮวาห์พระผู้ไถ่เจ้าตรัสดังนี้
  • อิสยาห์ 54:9 - “สำหรับเราเรื่องนี้เหมือนน้ำของโนอาห์ เพราะเราได้ปฏิญาณว่าน้ำของโนอาห์จะไม่ท่วมแผ่นดินโลกอีกเลยฉันใด เราจึงได้ปฏิญาณว่า เราจะไม่โกรธเจ้า และจะไม่ขนาบเจ้าฉันนั้น
  • เยเรมีย์ 5:24 - ข้อความนี้เขาไม่มุ่งอยู่ในใจของเขาทั้งหลายว่า ‘บัดนี้ให้เรายำเกรงพระเยโฮวาห์พระเจ้าของเรา ผู้ทรงประทานฝนตามฤดูของมันคือฝนต้นฤดูและฝนชุกปลายฤดู และทรงรักษาสัปดาห์ที่กำหนดการเกี่ยวข้าวไว้ให้แก่เรา’
  • ยากอบ 5:7 - เหตุฉะนั้นพี่น้องทั้งหลาย จงอดทนจนกว่าองค์พระผู้เป็นเจ้าจะเสด็จมา ดูเถิด ชาวนารอคอยผลอันล้ำค่าที่จะได้จากแผ่นดิน และเพียรคอยจนกระทั่งมีฝนต้นฤดูและฝนปลายฤดู
  • เพลงซาโลมอน 2:11 - ด้วยว่า ดูเถิด ฤดูหนาวล่วงไปแล้ว และฝนก็วายแล้ว
  • เพลงซาโลมอน 2:12 - ดอกไม้ต่างๆนานากำลังปรากฏบนพื้นแผ่นดิน เวลาสำหรับวิหคร้องเพลงมาถึงแล้ว และเสียงคูของนกเขาก็ได้ยินอยู่ในแผ่นดินของเรา
  • เพลงสดุดี 74:16 - วันเป็นของพระองค์ คืนเป็นของพระองค์ด้วย พระองค์ทรงสถาปนาความสว่างและดวงอาทิตย์
  • เพลงสดุดี 74:17 - พระองค์ทรงกำหนดเขตทั้งสิ้นของแผ่นดินโลก พระองค์ทรงสร้างฤดูร้อนและฤดูหนาว
  • เยเรมีย์ 31:35 - พระเยโฮวาห์ผู้ทรงให้ดวงอาทิตย์เป็นสว่างกลางวัน และทรงให้ระเบียบตายตัวของดวงจันทร์ และทรงให้บรรดาดวงดาวเป็นสว่างกลางคืน ผู้ทรงกวนทะเลให้คลื่นกำเริบ พระนามของพระองค์คือพระเยโฮวาห์จอมโยธา ตรัสดังนี้ว่า
  • เยเรมีย์ 33:20 - “พระเยโฮวาห์ตรัสดังนี้ว่า ถ้าเจ้าหักพันธสัญญาของเราด้วยวัน และหักพันธสัญญาของเราด้วยคืนได้ จนวันและคืนมาถึงตามเวลากำหนดไม่ได้
  • เยเรมีย์ 33:21 - แล้วจึงจะหักพันธสัญญาของเราซึ่งมีต่อดาวิดผู้รับใช้ของเราได้ จนท่านไม่มีโอรสที่จะเสวยราชย์บนพระที่นั่งของท่าน และหักพันธสัญญาของเรา ซึ่งมีต่อปุโรหิตคนเลวีผู้ปรนนิบัติของเราเสียได้
  • เยเรมีย์ 33:22 - บริวารของฟ้าสวรรค์จะนับไม่ได้ และเม็ดทรายที่ทะเลก็ตวงไม่ได้ฉันใด เราก็จะให้เชื้อสายของดาวิดผู้รับใช้ของเราและคนเลวีผู้ปรนนิบัติของเราทวีมากขึ้นฉันนั้น”
  • เยเรมีย์ 33:23 - พระวจนะของพระเยโฮวาห์มาถึงเยเรมีย์ว่า
  • เยเรมีย์ 33:24 - “เจ้าไม่ได้พิจารณาดอกหรือว่า ประชาชนเหล่านี้พูดกันอย่างไร คือพูดกันว่า ‘พระเยโฮวาห์ทรงทอดทิ้งสองครอบครัวที่พระองค์ทรงเลือกไว้เสียแล้ว’ ดังนี้แหละ เขาทั้งหลายได้ดูหมิ่นประชาชนของเรา ฉะนี้เขาจึงไม่เป็นประชาชาติต่อหน้าเขาทั้งหลายอีกต่อไป
  • เยเรมีย์ 33:25 - พระเยโฮวาห์ตรัสดังนี้ว่า ถ้าเรามิได้สถาปนาพันธสัญญาของเรากับวันและคืน และสถาปนากฎต่างๆของฟ้าสวรรค์และแผ่นดินโลกแล้ว
  • เยเรมีย์ 33:26 - เราจึงจะทอดทิ้งเชื้อสายของยาโคบและดาวิดผู้รับใช้ของเรา และจะไม่เลือกผู้หนึ่งจากเชื้อสายของเขาให้ครอบครองเหนือเชื้อสายของอับราฮัม อิสอัคและยาโคบ เพราะเราจะให้การเป็นเชลยของเขากลับสู่สภาพเดิม และจะมีความกรุณาเหนือเขา”
逐节对照交叉引用
  • Thai KJV - ในขณะที่โลกยังดำรงอยู่นั้น จะมีฤดูหว่านฤดูเก็บเกี่ยว เวลาเย็นเวลาร้อน ฤดูร้อนฤดูหนาว กลางวันกลางคืนต่อไป”
  • 新标点和合本 - 地还存留的时候,稼穑、寒暑、冬夏、昼夜就永不停息了。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 地还存在的时候,撒种、收割、寒暑、冬夏、昼夜都永不止息。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 地还存在的时候,撒种、收割、寒暑、冬夏、昼夜都永不止息。”
  • 当代译本 - 只要大地尚存,播种收割、夏热冬寒、白昼黑夜必不停息。”
  • 圣经新译本 - 大地尚存之日, 播种、收割, 寒暑、 冬夏、 白昼和黑夜 必然循环不息。”
  • 中文标准译本 - 只要大地还存留, 稼穑、寒暑、冬夏、昼夜 就不会停息。”
  • 现代标点和合本 - 地还存留的时候,稼穑、寒暑、冬夏、昼夜就永不停息了。”
  • 和合本(拼音版) - 地还存留的时候,稼穑、寒暑、冬夏、昼夜就永不停息了。”
  • New International Version - “As long as the earth endures, seedtime and harvest, cold and heat, summer and winter, day and night will never cease.”
  • New International Reader's Version - “As long as the earth lasts, there will always be a time to plant and a time to gather the crops. As long as the earth lasts, there will always be cold and heat. There will always be summer and winter, day and night.”
  • English Standard Version - While the earth remains, seedtime and harvest, cold and heat, summer and winter, day and night, shall not cease.”
  • New Living Translation - As long as the earth remains, there will be planting and harvest, cold and heat, summer and winter, day and night.”
  • The Message - For as long as Earth lasts, planting and harvest, cold and heat, Summer and winter, day and night will never stop.”
  • Christian Standard Bible - As long as the earth endures, seedtime and harvest, cold and heat, summer and winter, and day and night will not cease.”
  • New American Standard Bible - While the earth remains, Seedtime and harvest, Cold and heat, Summer and winter, And day and night Shall not cease.”
  • New King James Version - “While the earth remains, Seedtime and harvest, Cold and heat, Winter and summer, And day and night Shall not cease.”
  • Amplified Bible - While the earth remains, Seedtime and harvest, Cold and heat, Winter and summer, And day and night Shall not cease.”
  • American Standard Version - While the earth remaineth, seedtime and harvest, and cold and heat, and summer and winter, and day and night shall not cease.
  • King James Version - While the earth remaineth, seedtime and harvest, and cold and heat, and summer and winter, and day and night shall not cease.
  • New English Translation - “While the earth continues to exist, planting time and harvest, cold and heat, summer and winter, and day and night will not cease.”
  • World English Bible - While the earth remains, seed time and harvest, and cold and heat, and summer and winter, and day and night will not cease.”
  • 新標點和合本 - 地還存留的時候,稼穡、寒暑、冬夏、晝夜就永不停息了。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 地還存在的時候,撒種、收割、寒暑、冬夏、晝夜都永不止息。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 地還存在的時候,撒種、收割、寒暑、冬夏、晝夜都永不止息。」
  • 當代譯本 - 只要大地尚存,播種收割、夏熱冬寒、白晝黑夜必不停息。」
  • 聖經新譯本 - 大地尚存之日, 播種、收割, 寒暑、 冬夏、 白晝和黑夜 必然循環不息。”
  • 呂振中譯本 - 儘地所有的日子, 播種收割、 寒暑冬夏、 白晝黑夜、 就永不停息了。』
  • 中文標準譯本 - 只要大地還存留, 稼穡、寒暑、冬夏、晝夜 就不會停息。」
  • 現代標點和合本 - 地還存留的時候,稼穡、寒暑、冬夏、晝夜就永不停息了。」
  • 文理和合譯本 - 地存之時、稼穡寒暑、冬夏晝夜、永不間絕、
  • 文理委辦譯本 - 地存之時、稼穡、寒暑、冬夏、晝夜、必不間絕。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 地存之時、稼穡寒暑、冬夏晝夜、永不停息、
  • Nueva Versión Internacional - »Mientras la tierra exista, habrá siembra y cosecha, frío y calor, verano e invierno, y días y noches».
  • 현대인의 성경 - 땅이 남아 있는 한 심고 추수하는 때가 있을 것이며 추위와 더위, 여름과 겨울, 낮과 밤이 그치지 않을 것이다.”
  • Новый Русский Перевод - Пока существует земля, не прекратятся сев и жатва, холод и зной, лето и зима, день и ночь».
  • Восточный перевод - Пока существует земля, не прекратятся сев и жатва, холод и зной, лето и зима, день и ночь».
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Пока существует земля, не прекратятся сев и жатва, холод и зной, лето и зима, день и ночь».
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Пока существует земля, не прекратятся сев и жатва, холод и зной, лето и зима, день и ночь».
  • La Bible du Semeur 2015 - Aussi longtemps ╵que durera la terre, semailles et moissons, froid et chaleur, été, hiver, et jour et nuit jamais ne cesseront.
  • リビングバイブル - 大地がある限り、春の種まきと秋の収穫、暑さと寒さ、冬と夏、昼と夜とが、年ごとにくり返されるだろう。」
  • Nova Versão Internacional - “Enquanto durar a terra, plantio e colheita, frio e calor, verão e inverno, dia e noite jamais cessarão”.
  • Hoffnung für alle - Solange die Erde besteht, soll es immer Saat und Ernte, Kälte und Hitze, Sommer und Winter, Tag und Nacht geben.«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hễ đất còn thì mùa gieo và mùa gặt, tiết trời lạnh và nóng, mùa hè và mùa đông, ngày và đêm sẽ không bao giờ chấm dứt.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ตราบใดที่โลกยังคงอยู่ ตราบนั้นจะมีฤดูหว่านและฤดูเก็บเกี่ยว ความหนาวเย็นและความร้อน ฤดูร้อนและฤดูหนาว วันและคืน อยู่เรื่อยไป”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ตราบ​ที่​แผ่นดิน​โลก​ยัง​คง​อยู่ ฤดู​กาล เช่น​ฤดู​หว่าน​เมล็ด​กับ​ฤดู​เก็บ​เกี่ยว วัน​เวลา​ที่​เหน็บหนาว​และ​ร้อน​ระอุ ฤดู​ร้อน​กับ​ฤดู​หนาว วัน​และ​คืน ก็​จะ​ไม่​มี​วัน​หยุด​ลง”
  • ปฐมกาล 45:6 - เพราะมีการกันดารอาหารในแผ่นดินสองปีแล้ว ยังอีกห้าปีจะทำนาหรือเกี่ยวข้าวไม่ได้เลย
  • อพยพ 34:21 - เจ้าจงทำการงานในกำหนดหกวัน แต่วันที่เจ็ดจงพัก แม้ว่าในฤดูไถนาและฤดูเกี่ยวข้าวก็จงพัก
  • อิสยาห์ 54:8 - เราได้ซ่อนหน้าของเราจากเจ้า ด้วยความพิโรธอันท่วมท้นอยู่ครู่หนึ่ง แต่ด้วยความกรุณานิรันดร์ เราจะมีความเมตตาต่อเจ้า” พระเยโฮวาห์พระผู้ไถ่เจ้าตรัสดังนี้
  • อิสยาห์ 54:9 - “สำหรับเราเรื่องนี้เหมือนน้ำของโนอาห์ เพราะเราได้ปฏิญาณว่าน้ำของโนอาห์จะไม่ท่วมแผ่นดินโลกอีกเลยฉันใด เราจึงได้ปฏิญาณว่า เราจะไม่โกรธเจ้า และจะไม่ขนาบเจ้าฉันนั้น
  • เยเรมีย์ 5:24 - ข้อความนี้เขาไม่มุ่งอยู่ในใจของเขาทั้งหลายว่า ‘บัดนี้ให้เรายำเกรงพระเยโฮวาห์พระเจ้าของเรา ผู้ทรงประทานฝนตามฤดูของมันคือฝนต้นฤดูและฝนชุกปลายฤดู และทรงรักษาสัปดาห์ที่กำหนดการเกี่ยวข้าวไว้ให้แก่เรา’
  • ยากอบ 5:7 - เหตุฉะนั้นพี่น้องทั้งหลาย จงอดทนจนกว่าองค์พระผู้เป็นเจ้าจะเสด็จมา ดูเถิด ชาวนารอคอยผลอันล้ำค่าที่จะได้จากแผ่นดิน และเพียรคอยจนกระทั่งมีฝนต้นฤดูและฝนปลายฤดู
  • เพลงซาโลมอน 2:11 - ด้วยว่า ดูเถิด ฤดูหนาวล่วงไปแล้ว และฝนก็วายแล้ว
  • เพลงซาโลมอน 2:12 - ดอกไม้ต่างๆนานากำลังปรากฏบนพื้นแผ่นดิน เวลาสำหรับวิหคร้องเพลงมาถึงแล้ว และเสียงคูของนกเขาก็ได้ยินอยู่ในแผ่นดินของเรา
  • เพลงสดุดี 74:16 - วันเป็นของพระองค์ คืนเป็นของพระองค์ด้วย พระองค์ทรงสถาปนาความสว่างและดวงอาทิตย์
  • เพลงสดุดี 74:17 - พระองค์ทรงกำหนดเขตทั้งสิ้นของแผ่นดินโลก พระองค์ทรงสร้างฤดูร้อนและฤดูหนาว
  • เยเรมีย์ 31:35 - พระเยโฮวาห์ผู้ทรงให้ดวงอาทิตย์เป็นสว่างกลางวัน และทรงให้ระเบียบตายตัวของดวงจันทร์ และทรงให้บรรดาดวงดาวเป็นสว่างกลางคืน ผู้ทรงกวนทะเลให้คลื่นกำเริบ พระนามของพระองค์คือพระเยโฮวาห์จอมโยธา ตรัสดังนี้ว่า
  • เยเรมีย์ 33:20 - “พระเยโฮวาห์ตรัสดังนี้ว่า ถ้าเจ้าหักพันธสัญญาของเราด้วยวัน และหักพันธสัญญาของเราด้วยคืนได้ จนวันและคืนมาถึงตามเวลากำหนดไม่ได้
  • เยเรมีย์ 33:21 - แล้วจึงจะหักพันธสัญญาของเราซึ่งมีต่อดาวิดผู้รับใช้ของเราได้ จนท่านไม่มีโอรสที่จะเสวยราชย์บนพระที่นั่งของท่าน และหักพันธสัญญาของเรา ซึ่งมีต่อปุโรหิตคนเลวีผู้ปรนนิบัติของเราเสียได้
  • เยเรมีย์ 33:22 - บริวารของฟ้าสวรรค์จะนับไม่ได้ และเม็ดทรายที่ทะเลก็ตวงไม่ได้ฉันใด เราก็จะให้เชื้อสายของดาวิดผู้รับใช้ของเราและคนเลวีผู้ปรนนิบัติของเราทวีมากขึ้นฉันนั้น”
  • เยเรมีย์ 33:23 - พระวจนะของพระเยโฮวาห์มาถึงเยเรมีย์ว่า
  • เยเรมีย์ 33:24 - “เจ้าไม่ได้พิจารณาดอกหรือว่า ประชาชนเหล่านี้พูดกันอย่างไร คือพูดกันว่า ‘พระเยโฮวาห์ทรงทอดทิ้งสองครอบครัวที่พระองค์ทรงเลือกไว้เสียแล้ว’ ดังนี้แหละ เขาทั้งหลายได้ดูหมิ่นประชาชนของเรา ฉะนี้เขาจึงไม่เป็นประชาชาติต่อหน้าเขาทั้งหลายอีกต่อไป
  • เยเรมีย์ 33:25 - พระเยโฮวาห์ตรัสดังนี้ว่า ถ้าเรามิได้สถาปนาพันธสัญญาของเรากับวันและคืน และสถาปนากฎต่างๆของฟ้าสวรรค์และแผ่นดินโลกแล้ว
  • เยเรมีย์ 33:26 - เราจึงจะทอดทิ้งเชื้อสายของยาโคบและดาวิดผู้รับใช้ของเรา และจะไม่เลือกผู้หนึ่งจากเชื้อสายของเขาให้ครอบครองเหนือเชื้อสายของอับราฮัม อิสอัคและยาโคบ เพราะเราจะให้การเป็นเชลยของเขากลับสู่สภาพเดิม และจะมีความกรุณาเหนือเขา”
圣经
资源
计划
奉献