Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
5:4 CSB
逐节对照
  • Christian Standard Bible - Adam lived 800 years after he fathered Seth, and he fathered other sons and daughters.
  • 新标点和合本 - 亚当生塞特之后,又在世八百年,并且生儿养女。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 亚当生塞特之后,又活了八百年,并且生儿育女。
  • 和合本2010(神版-简体) - 亚当生塞特之后,又活了八百年,并且生儿育女。
  • 当代译本 - 亚当生了塞特以后,又活了八百年,生儿育女,
  • 圣经新译本 - 亚当生塞特以后,还活了八百年,并且生了其他的儿女。
  • 中文标准译本 - 亚当生了塞特之后,他的年日又有八百年,并且生了其他的儿女。
  • 现代标点和合本 - 亚当生塞特之后,又在世八百年,并且生儿养女。
  • 和合本(拼音版) - 亚当生塞特之后,又在世八百年,并且生儿养女。
  • New International Version - After Seth was born, Adam lived 800 years and had other sons and daughters.
  • New International Reader's Version - Adam lived 800 years after Seth was born. He also had other sons and daughters.
  • English Standard Version - The days of Adam after he fathered Seth were 800 years; and he had other sons and daughters.
  • New Living Translation - After the birth of Seth, Adam lived another 800 years, and he had other sons and daughters.
  • New American Standard Bible - Then the days of Adam after he fathered Seth were eight hundred years, and he fathered other sons and daughters.
  • New King James Version - After he begot Seth, the days of Adam were eight hundred years; and he had sons and daughters.
  • Amplified Bible - After he became the father of Seth, Adam lived eight hundred years and had other sons and daughters.
  • American Standard Version - and the days of Adam after he begat Seth were eight hundred years: and he begat sons and daughters.
  • King James Version - And the days of Adam after he had begotten Seth were eight hundred years: and he begat sons and daughters:
  • New English Translation - The length of time Adam lived after he became the father of Seth was 800 years; during this time he had other sons and daughters.
  • World English Bible - The days of Adam after he became the father of Seth were eight hundred years, and he became the father of other sons and daughters.
  • 新標點和合本 - 亞當生塞特之後,又在世八百年,並且生兒養女。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 亞當生塞特之後,又活了八百年,並且生兒育女。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 亞當生塞特之後,又活了八百年,並且生兒育女。
  • 當代譯本 - 亞當生了塞特以後,又活了八百年,生兒育女,
  • 聖經新譯本 - 亞當生塞特以後,還活了八百年,並且生了其他的兒女。
  • 呂振中譯本 - 亞當 生了 塞特 之後, 在世 的日子還有八百年; 這期間 他還生兒養女。
  • 中文標準譯本 - 亞當生了塞特之後,他的年日又有八百年,並且生了其他的兒女。
  • 現代標點和合本 - 亞當生塞特之後,又在世八百年,並且生兒養女。
  • 文理和合譯本 - 後歷八百年、猶生子女、
  • 文理委辦譯本 - 其後歷八百年、猶生子女、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 亞當 生 塞特 後、歷八百年、猶生子女、
  • Nueva Versión Internacional - Después del nacimiento de Set, Adán vivió ochocientos años más, y tuvo otros hijos y otras hijas.
  • 현대인의 성경 - 그 후에도 그는 800년을 더 살며 자녀를 낳고 지내다가
  • Новый Русский Перевод - После рождения Сифа Адам жил 800 лет, и у него были еще сыновья и дочери.
  • Восточный перевод - После рождения Сифа Адам жил ещё восемьсот лет, и у него были ещё сыновья и дочери.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - После рождения Сифа Адам жил ещё восемьсот лет, и у него были ещё сыновья и дочери.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - После рождения Сифа Адам жил ещё восемьсот лет, и у него были ещё сыновья и дочери.
  • La Bible du Semeur 2015 - Après cela, Adam vécut encore 800 ans et il eut d’autres enfants.
  • Nova Versão Internacional - Depois que gerou Sete, Adão viveu 800 anos e gerou outros filhos e filhas.
  • Hoffnung für alle - Danach lebte er noch 800 Jahre; ihm wurden noch weitere Söhne und Töchter geboren,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Sau khi sinh Sết, A-đam còn sống thêm 800 năm và sinh con trai con gái.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - หลังจากที่เสทเกิด อาดัมมีชีวิตต่อไปอีก 800 ปี และมีบุตรชายหญิงอีกหลายคน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - หลัง​จาก​เสท​เกิด​แล้ว อาดัม​มี​ชีวิต​อยู่​ต่อ​ไป​อีก 800 ปี และ​มี​บุตร​ชาย​บุตร​หญิง​อีก​หลาย​คน
交叉引用
  • Genesis 1:28 - God blessed them, and God said to them, “Be fruitful, multiply, fill the earth, and subdue it. Rule the fish of the sea, the birds of the sky, and every creature that crawls on the earth.”
  • Genesis 9:7 - But you, be fruitful and multiply; spread out over the earth and multiply on it.”
  • Psalms 127:3 - Sons are indeed a heritage from the Lord, offspring, a reward.
  • Genesis 9:1 - God blessed Noah and his sons and said to them, “Be fruitful and multiply and fill the earth.
  • Psalms 144:12 - Then our sons will be like plants nurtured in their youth, our daughters, like corner pillars that are carved in the palace style.
  • Genesis 11:12 - Arpachshad lived 35 years and fathered Shelah.
  • Genesis 5:26 - Methuselah lived 782 years after he fathered Lamech, and he fathered other sons and daughters.
  • Genesis 5:10 - Enosh lived 815 years after he fathered Kenan, and he fathered other sons and daughters.
  • Genesis 5:19 - Jared lived 800 years after he fathered Enoch, and he fathered other sons and daughters.
  • Genesis 5:22 - And after he fathered Methuselah, Enoch walked with God 300 years and fathered other sons and daughters.
  • Genesis 5:7 - Seth lived 807 years after he fathered Enosh, and he fathered other sons and daughters.
  • Genesis 5:30 - Lamech lived 595 years after he fathered Noah, and he fathered other sons and daughters.
  • Genesis 5:13 - Kenan lived 840 years after he fathered Mahalalel, and he fathered other sons and daughters.
  • 1 Chronicles 1:1 - Adam, Seth, Enosh,
  • 1 Chronicles 1:2 - Kenan, Mahalalel, Jared,
  • 1 Chronicles 1:3 - Enoch, Methuselah, Lamech,
  • Luke 3:36 - son of Cainan, son of Arphaxad, son of Shem, son of Noah, son of Lamech,
  • Luke 3:37 - son of Methuselah, son of Enoch, son of Jared, son of Mahalalel, son of Cainan,
  • Luke 3:38 - son of Enos, son of Seth, son of Adam, son of God.
逐节对照交叉引用
  • Christian Standard Bible - Adam lived 800 years after he fathered Seth, and he fathered other sons and daughters.
  • 新标点和合本 - 亚当生塞特之后,又在世八百年,并且生儿养女。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 亚当生塞特之后,又活了八百年,并且生儿育女。
  • 和合本2010(神版-简体) - 亚当生塞特之后,又活了八百年,并且生儿育女。
  • 当代译本 - 亚当生了塞特以后,又活了八百年,生儿育女,
  • 圣经新译本 - 亚当生塞特以后,还活了八百年,并且生了其他的儿女。
  • 中文标准译本 - 亚当生了塞特之后,他的年日又有八百年,并且生了其他的儿女。
  • 现代标点和合本 - 亚当生塞特之后,又在世八百年,并且生儿养女。
  • 和合本(拼音版) - 亚当生塞特之后,又在世八百年,并且生儿养女。
  • New International Version - After Seth was born, Adam lived 800 years and had other sons and daughters.
  • New International Reader's Version - Adam lived 800 years after Seth was born. He also had other sons and daughters.
  • English Standard Version - The days of Adam after he fathered Seth were 800 years; and he had other sons and daughters.
  • New Living Translation - After the birth of Seth, Adam lived another 800 years, and he had other sons and daughters.
  • New American Standard Bible - Then the days of Adam after he fathered Seth were eight hundred years, and he fathered other sons and daughters.
  • New King James Version - After he begot Seth, the days of Adam were eight hundred years; and he had sons and daughters.
  • Amplified Bible - After he became the father of Seth, Adam lived eight hundred years and had other sons and daughters.
  • American Standard Version - and the days of Adam after he begat Seth were eight hundred years: and he begat sons and daughters.
  • King James Version - And the days of Adam after he had begotten Seth were eight hundred years: and he begat sons and daughters:
  • New English Translation - The length of time Adam lived after he became the father of Seth was 800 years; during this time he had other sons and daughters.
  • World English Bible - The days of Adam after he became the father of Seth were eight hundred years, and he became the father of other sons and daughters.
  • 新標點和合本 - 亞當生塞特之後,又在世八百年,並且生兒養女。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 亞當生塞特之後,又活了八百年,並且生兒育女。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 亞當生塞特之後,又活了八百年,並且生兒育女。
  • 當代譯本 - 亞當生了塞特以後,又活了八百年,生兒育女,
  • 聖經新譯本 - 亞當生塞特以後,還活了八百年,並且生了其他的兒女。
  • 呂振中譯本 - 亞當 生了 塞特 之後, 在世 的日子還有八百年; 這期間 他還生兒養女。
  • 中文標準譯本 - 亞當生了塞特之後,他的年日又有八百年,並且生了其他的兒女。
  • 現代標點和合本 - 亞當生塞特之後,又在世八百年,並且生兒養女。
  • 文理和合譯本 - 後歷八百年、猶生子女、
  • 文理委辦譯本 - 其後歷八百年、猶生子女、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 亞當 生 塞特 後、歷八百年、猶生子女、
  • Nueva Versión Internacional - Después del nacimiento de Set, Adán vivió ochocientos años más, y tuvo otros hijos y otras hijas.
  • 현대인의 성경 - 그 후에도 그는 800년을 더 살며 자녀를 낳고 지내다가
  • Новый Русский Перевод - После рождения Сифа Адам жил 800 лет, и у него были еще сыновья и дочери.
  • Восточный перевод - После рождения Сифа Адам жил ещё восемьсот лет, и у него были ещё сыновья и дочери.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - После рождения Сифа Адам жил ещё восемьсот лет, и у него были ещё сыновья и дочери.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - После рождения Сифа Адам жил ещё восемьсот лет, и у него были ещё сыновья и дочери.
  • La Bible du Semeur 2015 - Après cela, Adam vécut encore 800 ans et il eut d’autres enfants.
  • Nova Versão Internacional - Depois que gerou Sete, Adão viveu 800 anos e gerou outros filhos e filhas.
  • Hoffnung für alle - Danach lebte er noch 800 Jahre; ihm wurden noch weitere Söhne und Töchter geboren,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Sau khi sinh Sết, A-đam còn sống thêm 800 năm và sinh con trai con gái.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - หลังจากที่เสทเกิด อาดัมมีชีวิตต่อไปอีก 800 ปี และมีบุตรชายหญิงอีกหลายคน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - หลัง​จาก​เสท​เกิด​แล้ว อาดัม​มี​ชีวิต​อยู่​ต่อ​ไป​อีก 800 ปี และ​มี​บุตร​ชาย​บุตร​หญิง​อีก​หลาย​คน
  • Genesis 1:28 - God blessed them, and God said to them, “Be fruitful, multiply, fill the earth, and subdue it. Rule the fish of the sea, the birds of the sky, and every creature that crawls on the earth.”
  • Genesis 9:7 - But you, be fruitful and multiply; spread out over the earth and multiply on it.”
  • Psalms 127:3 - Sons are indeed a heritage from the Lord, offspring, a reward.
  • Genesis 9:1 - God blessed Noah and his sons and said to them, “Be fruitful and multiply and fill the earth.
  • Psalms 144:12 - Then our sons will be like plants nurtured in their youth, our daughters, like corner pillars that are carved in the palace style.
  • Genesis 11:12 - Arpachshad lived 35 years and fathered Shelah.
  • Genesis 5:26 - Methuselah lived 782 years after he fathered Lamech, and he fathered other sons and daughters.
  • Genesis 5:10 - Enosh lived 815 years after he fathered Kenan, and he fathered other sons and daughters.
  • Genesis 5:19 - Jared lived 800 years after he fathered Enoch, and he fathered other sons and daughters.
  • Genesis 5:22 - And after he fathered Methuselah, Enoch walked with God 300 years and fathered other sons and daughters.
  • Genesis 5:7 - Seth lived 807 years after he fathered Enosh, and he fathered other sons and daughters.
  • Genesis 5:30 - Lamech lived 595 years after he fathered Noah, and he fathered other sons and daughters.
  • Genesis 5:13 - Kenan lived 840 years after he fathered Mahalalel, and he fathered other sons and daughters.
  • 1 Chronicles 1:1 - Adam, Seth, Enosh,
  • 1 Chronicles 1:2 - Kenan, Mahalalel, Jared,
  • 1 Chronicles 1:3 - Enoch, Methuselah, Lamech,
  • Luke 3:36 - son of Cainan, son of Arphaxad, son of Shem, son of Noah, son of Lamech,
  • Luke 3:37 - son of Methuselah, son of Enoch, son of Jared, son of Mahalalel, son of Cainan,
  • Luke 3:38 - son of Enos, son of Seth, son of Adam, son of God.
圣经
资源
计划
奉献