Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
5:32 標準譯本
逐节对照
  • 中文標準譯本 - 挪亞五百歲時,生了閃、含、雅弗。
  • 新标点和合本 - 挪亚五百岁生了闪、含、雅弗。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 挪亚活到五百岁,生了闪、含和雅弗。
  • 和合本2010(神版-简体) - 挪亚活到五百岁,生了闪、含和雅弗。
  • 当代译本 - 挪亚五百岁后生闪、含和雅弗。
  • 圣经新译本 - 挪亚五百岁的时候,就生了闪、含和雅弗。
  • 中文标准译本 - 挪亚五百岁时,生了闪、含、雅弗。
  • 现代标点和合本 - 挪亚五百岁生了闪、含、雅弗。
  • 和合本(拼音版) - 挪亚五百岁生了闪、含、雅弗。
  • New International Version - After Noah was 500 years old, he became the father of Shem, Ham and Japheth.
  • New International Reader's Version - After Noah was 500 years old, he became the father of Shem, Ham and Japheth.
  • English Standard Version - After Noah was 500 years old, Noah fathered Shem, Ham, and Japheth.
  • New Living Translation - After Noah was 500 years old, he became the father of Shem, Ham, and Japheth.
  • The Message - When Noah was 500 years old, he had Shem, Ham, and Japheth.
  • Christian Standard Bible - Noah was 500 years old, and he fathered Shem, Ham, and Japheth.
  • New American Standard Bible - Now after Noah was five hundred years old, Noah fathered Shem, Ham, and Japheth.
  • New King James Version - And Noah was five hundred years old, and Noah begot Shem, Ham, and Japheth.
  • Amplified Bible - After Noah was five hundred years old, he became the father of Shem, Ham, and Japheth.
  • American Standard Version - And Noah was five hundred years old: And Noah begat Shem, Ham, and Japheth.
  • King James Version - And Noah was five hundred years old: and Noah begat Shem, Ham, and Japheth.
  • New English Translation - After Noah was 500 years old, he became the father of Shem, Ham, and Japheth.
  • World English Bible - Noah was five hundred years old, then Noah became the father of Shem, Ham, and Japheth.
  • 新標點和合本 - 挪亞五百歲生了閃、含、雅弗。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 挪亞活到五百歲,生了閃、含和雅弗。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 挪亞活到五百歲,生了閃、含和雅弗。
  • 當代譯本 - 挪亞五百歲後生閃、含和雅弗。
  • 聖經新譯本 - 挪亞五百歲的時候,就生了閃、含和雅弗。
  • 呂振中譯本 - 挪亞 享壽五百歲; 挪亞 生了 閃 、 含 、 雅弗 。
  • 現代標點和合本 - 挪亞五百歲生了閃、含、雅弗。
  • 文理和合譯本 - 挪亞五百歲、生閃含雅弗、
  • 文理委辦譯本 - 挪亞五百歲、生閃、含、雅弗、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 挪亞 五百歲生 閃 、 含 、 雅弗 、
  • Nueva Versión Internacional - Noé ya había cumplido quinientos años cuando fue padre de Sem, Cam y Jafet.
  • 현대인의 성경 - 그리고 노아는 500세가 지난 후에 셈과 함과 야벳을 낳았다.
  • Новый Русский Перевод - Когда Ною исполнилось 500 лет, у него родились Сим, Хам и Иафет.
  • Восточный перевод - Когда Нуху исполнилось пятьсот лет, у него родились сыновья: Сим, Хам и Иафет.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Когда Нуху исполнилось пятьсот лет, у него родились сыновья: Сим, Хам и Иафет.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Когда Нуху исполнилось пятьсот лет, у него родились сыновья: Сим, Хам и Иафет.
  • La Bible du Semeur 2015 - Quand Noé fut âgé de 500 ans, il eut pour fils Sem, Cham et Japhet.
  • リビングバイブル - ノア――ノアは五百歳で息子が三人あった。セム、ハム、ヤペテである。
  • Nova Versão Internacional - Aos 500 anos, Noé tinha gerado Sem, Cam e Jafé.
  • Hoffnung für alle - Noah war 500 Jahre alt, als er Sem, Ham und Jafet zeugte.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nô-ê được 500 tuổi, ông có ba con trai: Sem, Cham, và Gia-phết.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - หลังจากโนอาห์อายุได้ 500 ปี ก็มีบุตรชายคือ เชม ฮาม และยาเฟท
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เมื่อ​โนอาห์​มี​อายุ​ได้ 500 ปี ก็​มี​บุตร​ชาย​กำเนิด​แก่​เขา​คือ​เชม ฮาม​และ​ยาเฟท
交叉引用
  • 創世記 9:18 - 挪亞的兒子,從方舟出來的,就是閃、含、雅弗;含是迦南的父親。
  • 創世記 9:19 - 這三人是挪亞的兒子,全地的人都是從他們分散出來的。
  • 創世記 9:22 - 迦南的父親含,看見自己父親的下體,就去告訴他在外面的兩個兄弟。
  • 創世記 9:23 - 於是閃和雅弗拿了一件外衣,搭在他們兩人的肩膀上,倒退著進去遮蓋他們父親的下體;他們背著臉,就沒有看見他們父親的下體。
  • 創世記 9:24 - 挪亞酒醒以後,知道了小兒子向他所做的事,
  • 創世記 9:25 - 就說: 「迦南是受詛咒的! 他必作自己兄弟們奴僕的奴僕。」
  • 創世記 9:26 - 又說: 「耶和華——閃的神是當受頌讚的! 願迦南作閃的奴僕。
  • 創世記 9:27 - 願神使雅弗擴張, 使他住在閃的帳篷中; 願迦南作雅弗的奴僕。」
  • 創世記 10:1 - 以下是挪亞的兒子閃、含、雅弗的譜系: 洪水之後,他們都生了兒子。
  • 歷代志上 1:4 - 挪亞,他的兒子 閃、含和雅弗。
  • 歷代志上 1:5 - 雅弗的兒子是歌梅爾、瑪格、瑪代、雅完、圖巴、米設、提拉。
  • 歷代志上 1:6 - 歌梅爾的兒子是阿實基拿、利法特、陀迦瑪。
  • 歷代志上 1:7 - 雅完的兒子是以利沙、塔爾施、基提、羅單。
  • 歷代志上 1:8 - 含的兒子是庫實、麥西、普特、迦南。
  • 歷代志上 1:9 - 庫實的兒子是西拔、哈腓拉、撒弗他、拉瑪、撒弗提迦。 拉瑪的兒子是示巴、底但。
  • 歷代志上 1:10 - 庫實又生了寧錄,寧錄是地上第一個強人。
  • 歷代志上 1:11 - 麥西生了呂底亞人、亞拿米人、利哈比人、拿弗土希人、
  • 歷代志上 1:12 - 帕斯魯細人、迦斯路希人、迦斐托人;非利士人來源於迦斯路希人。
  • 歷代志上 1:13 - 迦南生了長子西頓,又生了赫提,
  • 歷代志上 1:14 - 接著是耶布斯人、亞摩利人、革迦撒人、
  • 歷代志上 1:15 - 希未人、亞基人、西尼人、
  • 歷代志上 1:16 - 亞瓦底人、洗瑪利人、哈馬人。
  • 歷代志上 1:17 - 閃的兒子是以攔、亞述、亞法撒、呂底亞、亞蘭。 亞蘭的兒子是 烏斯、戶勒、基帖、米設。
  • 歷代志上 1:18 - 亞法撒生沙拉,沙拉生希伯。
  • 歷代志上 1:19 - 希伯生了兩個兒子,一個名叫法勒,因為在他的日子裡,地上的人分開了;法勒的兄弟名叫約坍。
  • 歷代志上 1:20 - 約坍生了亞摩達、沙列、哈薩瑪非、耶拉、
  • 歷代志上 1:21 - 哈多蘭、烏薩、德拉、
  • 歷代志上 1:22 - 以巴錄、亞比瑪利、示巴、
  • 歷代志上 1:23 - 俄斐、哈腓拉、約巴。這些全都是約坍的兒子。
  • 歷代志上 1:24 - 閃,亞法撒,沙拉,
  • 歷代志上 1:25 - 希伯,法勒,拉吳,
  • 歷代志上 1:26 - 西鹿,拿鶴,塔拉,
  • 歷代志上 1:27 - 亞伯蘭,亞伯蘭就是亞伯拉罕。
  • 歷代志上 1:28 - 亞伯拉罕的兒子是以撒和以實瑪利。
  • 創世記 7:13 - 就在那一天,挪亞與他的兒子閃、含、雅弗,以及他的妻子和三個兒媳一起進入方舟;
  • 創世記 10:32 - 這些就是挪亞子孫的家族,各按自己的家系、自己的民族。洪水之後,地上的萬國都是從他們分散出來的。
  • 路加福音 3:36 - 沙拉是該南的兒子, 該南是亞法撒的兒子,亞法撒是閃的兒子, 閃是挪亞的兒子,挪亞是拉邁的兒子,
  • 創世記 6:10 - 挪亞生了三個兒子:閃、含、雅弗。
  • 創世記 10:21 - 閃也生了兒子 ;閃是希伯所有子孫的祖先,是雅弗的哥哥。
逐节对照交叉引用
  • 中文標準譯本 - 挪亞五百歲時,生了閃、含、雅弗。
  • 新标点和合本 - 挪亚五百岁生了闪、含、雅弗。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 挪亚活到五百岁,生了闪、含和雅弗。
  • 和合本2010(神版-简体) - 挪亚活到五百岁,生了闪、含和雅弗。
  • 当代译本 - 挪亚五百岁后生闪、含和雅弗。
  • 圣经新译本 - 挪亚五百岁的时候,就生了闪、含和雅弗。
  • 中文标准译本 - 挪亚五百岁时,生了闪、含、雅弗。
  • 现代标点和合本 - 挪亚五百岁生了闪、含、雅弗。
  • 和合本(拼音版) - 挪亚五百岁生了闪、含、雅弗。
  • New International Version - After Noah was 500 years old, he became the father of Shem, Ham and Japheth.
  • New International Reader's Version - After Noah was 500 years old, he became the father of Shem, Ham and Japheth.
  • English Standard Version - After Noah was 500 years old, Noah fathered Shem, Ham, and Japheth.
  • New Living Translation - After Noah was 500 years old, he became the father of Shem, Ham, and Japheth.
  • The Message - When Noah was 500 years old, he had Shem, Ham, and Japheth.
  • Christian Standard Bible - Noah was 500 years old, and he fathered Shem, Ham, and Japheth.
  • New American Standard Bible - Now after Noah was five hundred years old, Noah fathered Shem, Ham, and Japheth.
  • New King James Version - And Noah was five hundred years old, and Noah begot Shem, Ham, and Japheth.
  • Amplified Bible - After Noah was five hundred years old, he became the father of Shem, Ham, and Japheth.
  • American Standard Version - And Noah was five hundred years old: And Noah begat Shem, Ham, and Japheth.
  • King James Version - And Noah was five hundred years old: and Noah begat Shem, Ham, and Japheth.
  • New English Translation - After Noah was 500 years old, he became the father of Shem, Ham, and Japheth.
  • World English Bible - Noah was five hundred years old, then Noah became the father of Shem, Ham, and Japheth.
  • 新標點和合本 - 挪亞五百歲生了閃、含、雅弗。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 挪亞活到五百歲,生了閃、含和雅弗。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 挪亞活到五百歲,生了閃、含和雅弗。
  • 當代譯本 - 挪亞五百歲後生閃、含和雅弗。
  • 聖經新譯本 - 挪亞五百歲的時候,就生了閃、含和雅弗。
  • 呂振中譯本 - 挪亞 享壽五百歲; 挪亞 生了 閃 、 含 、 雅弗 。
  • 現代標點和合本 - 挪亞五百歲生了閃、含、雅弗。
  • 文理和合譯本 - 挪亞五百歲、生閃含雅弗、
  • 文理委辦譯本 - 挪亞五百歲、生閃、含、雅弗、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 挪亞 五百歲生 閃 、 含 、 雅弗 、
  • Nueva Versión Internacional - Noé ya había cumplido quinientos años cuando fue padre de Sem, Cam y Jafet.
  • 현대인의 성경 - 그리고 노아는 500세가 지난 후에 셈과 함과 야벳을 낳았다.
  • Новый Русский Перевод - Когда Ною исполнилось 500 лет, у него родились Сим, Хам и Иафет.
  • Восточный перевод - Когда Нуху исполнилось пятьсот лет, у него родились сыновья: Сим, Хам и Иафет.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Когда Нуху исполнилось пятьсот лет, у него родились сыновья: Сим, Хам и Иафет.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Когда Нуху исполнилось пятьсот лет, у него родились сыновья: Сим, Хам и Иафет.
  • La Bible du Semeur 2015 - Quand Noé fut âgé de 500 ans, il eut pour fils Sem, Cham et Japhet.
  • リビングバイブル - ノア――ノアは五百歳で息子が三人あった。セム、ハム、ヤペテである。
  • Nova Versão Internacional - Aos 500 anos, Noé tinha gerado Sem, Cam e Jafé.
  • Hoffnung für alle - Noah war 500 Jahre alt, als er Sem, Ham und Jafet zeugte.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nô-ê được 500 tuổi, ông có ba con trai: Sem, Cham, và Gia-phết.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - หลังจากโนอาห์อายุได้ 500 ปี ก็มีบุตรชายคือ เชม ฮาม และยาเฟท
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เมื่อ​โนอาห์​มี​อายุ​ได้ 500 ปี ก็​มี​บุตร​ชาย​กำเนิด​แก่​เขา​คือ​เชม ฮาม​และ​ยาเฟท
  • 創世記 9:18 - 挪亞的兒子,從方舟出來的,就是閃、含、雅弗;含是迦南的父親。
  • 創世記 9:19 - 這三人是挪亞的兒子,全地的人都是從他們分散出來的。
  • 創世記 9:22 - 迦南的父親含,看見自己父親的下體,就去告訴他在外面的兩個兄弟。
  • 創世記 9:23 - 於是閃和雅弗拿了一件外衣,搭在他們兩人的肩膀上,倒退著進去遮蓋他們父親的下體;他們背著臉,就沒有看見他們父親的下體。
  • 創世記 9:24 - 挪亞酒醒以後,知道了小兒子向他所做的事,
  • 創世記 9:25 - 就說: 「迦南是受詛咒的! 他必作自己兄弟們奴僕的奴僕。」
  • 創世記 9:26 - 又說: 「耶和華——閃的神是當受頌讚的! 願迦南作閃的奴僕。
  • 創世記 9:27 - 願神使雅弗擴張, 使他住在閃的帳篷中; 願迦南作雅弗的奴僕。」
  • 創世記 10:1 - 以下是挪亞的兒子閃、含、雅弗的譜系: 洪水之後,他們都生了兒子。
  • 歷代志上 1:4 - 挪亞,他的兒子 閃、含和雅弗。
  • 歷代志上 1:5 - 雅弗的兒子是歌梅爾、瑪格、瑪代、雅完、圖巴、米設、提拉。
  • 歷代志上 1:6 - 歌梅爾的兒子是阿實基拿、利法特、陀迦瑪。
  • 歷代志上 1:7 - 雅完的兒子是以利沙、塔爾施、基提、羅單。
  • 歷代志上 1:8 - 含的兒子是庫實、麥西、普特、迦南。
  • 歷代志上 1:9 - 庫實的兒子是西拔、哈腓拉、撒弗他、拉瑪、撒弗提迦。 拉瑪的兒子是示巴、底但。
  • 歷代志上 1:10 - 庫實又生了寧錄,寧錄是地上第一個強人。
  • 歷代志上 1:11 - 麥西生了呂底亞人、亞拿米人、利哈比人、拿弗土希人、
  • 歷代志上 1:12 - 帕斯魯細人、迦斯路希人、迦斐托人;非利士人來源於迦斯路希人。
  • 歷代志上 1:13 - 迦南生了長子西頓,又生了赫提,
  • 歷代志上 1:14 - 接著是耶布斯人、亞摩利人、革迦撒人、
  • 歷代志上 1:15 - 希未人、亞基人、西尼人、
  • 歷代志上 1:16 - 亞瓦底人、洗瑪利人、哈馬人。
  • 歷代志上 1:17 - 閃的兒子是以攔、亞述、亞法撒、呂底亞、亞蘭。 亞蘭的兒子是 烏斯、戶勒、基帖、米設。
  • 歷代志上 1:18 - 亞法撒生沙拉,沙拉生希伯。
  • 歷代志上 1:19 - 希伯生了兩個兒子,一個名叫法勒,因為在他的日子裡,地上的人分開了;法勒的兄弟名叫約坍。
  • 歷代志上 1:20 - 約坍生了亞摩達、沙列、哈薩瑪非、耶拉、
  • 歷代志上 1:21 - 哈多蘭、烏薩、德拉、
  • 歷代志上 1:22 - 以巴錄、亞比瑪利、示巴、
  • 歷代志上 1:23 - 俄斐、哈腓拉、約巴。這些全都是約坍的兒子。
  • 歷代志上 1:24 - 閃,亞法撒,沙拉,
  • 歷代志上 1:25 - 希伯,法勒,拉吳,
  • 歷代志上 1:26 - 西鹿,拿鶴,塔拉,
  • 歷代志上 1:27 - 亞伯蘭,亞伯蘭就是亞伯拉罕。
  • 歷代志上 1:28 - 亞伯拉罕的兒子是以撒和以實瑪利。
  • 創世記 7:13 - 就在那一天,挪亞與他的兒子閃、含、雅弗,以及他的妻子和三個兒媳一起進入方舟;
  • 創世記 10:32 - 這些就是挪亞子孫的家族,各按自己的家系、自己的民族。洪水之後,地上的萬國都是從他們分散出來的。
  • 路加福音 3:36 - 沙拉是該南的兒子, 該南是亞法撒的兒子,亞法撒是閃的兒子, 閃是挪亞的兒子,挪亞是拉邁的兒子,
  • 創世記 6:10 - 挪亞生了三個兒子:閃、含、雅弗。
  • 創世記 10:21 - 閃也生了兒子 ;閃是希伯所有子孫的祖先,是雅弗的哥哥。
圣经
资源
计划
奉献