逐节对照
- La Bible du Semeur 2015 - Après cela, il vécut encore 815 ans et il eut d’autres enfants.
- 新标点和合本 - 以挪士生该南之后,又活了八百一十五年,并且生儿养女。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 以挪士生该南之后,又活了八百一十五年,并且生儿育女。
- 和合本2010(神版-简体) - 以挪士生该南之后,又活了八百一十五年,并且生儿育女。
- 当代译本 - 之后又活了八百一十五年,生儿育女,
- 圣经新译本 - 以挪士生该南以后,还活了八百一十五年,并且生了其他的儿女。
- 中文标准译本 - 以挪士生了该南之后,又活了八百一十五年,并且生了其他的儿女。
- 现代标点和合本 - 以挪士生该南之后,又活了八百一十五年,并且生儿养女。
- 和合本(拼音版) - 以挪士生该南之后,又活了八百一十五年,并且生儿养女。
- New International Version - After he became the father of Kenan, Enosh lived 815 years and had other sons and daughters.
- New International Reader's Version - Enosh lived 815 years after Kenan was born. He also had other sons and daughters.
- English Standard Version - Enosh lived after he fathered Kenan 815 years and had other sons and daughters.
- New Living Translation - After the birth of Kenan, Enosh lived another 815 years, and he had other sons and daughters.
- Christian Standard Bible - Enosh lived 815 years after he fathered Kenan, and he fathered other sons and daughters.
- New American Standard Bible - Then Enosh lived 815 years after he fathered Kenan, and he fathered other sons and daughters.
- New King James Version - After he begot Cainan, Enosh lived eight hundred and fifteen years, and had sons and daughters.
- Amplified Bible - Enosh lived eight hundred and fifteen years after the birth of Kenan and had other sons and daughters.
- American Standard Version - and Enosh lived after he begat Kenan eight hundred and fifteen years, and begat sons and daughters:
- King James Version - And Enos lived after he begat Cainan eight hundred and fifteen years, and begat sons and daughters:
- New English Translation - Enosh lived 815 years after he became the father of Kenan, and he had other sons and daughters.
- World English Bible - Enosh lived after he became the father of Kenan eight hundred fifteen years, and became the father of other sons and daughters.
- 新標點和合本 - 以挪士生該南之後,又活了八百一十五年,並且生兒養女。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 以挪士生該南之後,又活了八百一十五年,並且生兒育女。
- 和合本2010(神版-繁體) - 以挪士生該南之後,又活了八百一十五年,並且生兒育女。
- 當代譯本 - 之後又活了八百一十五年,生兒育女,
- 聖經新譯本 - 以挪士生該南以後,還活了八百一十五年,並且生了其他的兒女。
- 呂振中譯本 - 以挪士 生 該南 之後,又活了八百一十五年, 這期間 還生兒養女。
- 中文標準譯本 - 以挪士生了該南之後,又活了八百一十五年,並且生了其他的兒女。
- 現代標點和合本 - 以挪士生該南之後,又活了八百一十五年,並且生兒養女。
- 文理和合譯本 - 後歷八百十五年、猶生子女、
- 文理委辦譯本 - 其後歷八百十五年、猶生子女、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以挪士 生 該南 後、歷八百十五年、猶生子女、
- Nueva Versión Internacional - Después del nacimiento de Cainán, Enós vivió ochocientos quince años más, y tuvo otros hijos y otras hijas.
- 현대인의 성경 - 그 후에도 815년을 더 살며 자녀를 낳고 지내다가
- Новый Русский Перевод - После рождения Каинана Енос жил 815 лет, и у него были еще сыновья и дочери.
- Восточный перевод - После рождения Каинана Енос жил восемьсот пятнадцать лет, и у него были ещё сыновья и дочери.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - После рождения Каинана Енос жил восемьсот пятнадцать лет, и у него были ещё сыновья и дочери.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - После рождения Каинана Енос жил восемьсот пятнадцать лет, и у него были ещё сыновья и дочери.
- Nova Versão Internacional - Depois que gerou Cainã, Enos viveu 815 anos e gerou outros filhos e filhas.
- Hoffnung für alle - Danach lebte er noch 815 Jahre; ihm wurden noch weitere Söhne und Töchter geboren,
- Kinh Thánh Hiện Đại - Sau khi sinh Kê-nan, Ê-nót còn sống thêm 815 năm và sinh con trai con gái.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - หลังจากนั้นเอโนชมีชีวิตต่อไปอีก 815 ปี และมีบุตรชายหญิงอีกหลายคน
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - หลังจากเคนันเกิด เอโนชมีชีวิตอยู่ต่อไปอีก 815 ปี มีบุตรชายบุตรหญิงอีกหลายคน
交叉引用
暂无数据信息