逐节对照
- 环球圣经译本 - 犹大,你的兄弟们要赞美你,正是你; 你的手揪住众仇敌的颈背; 你父亲的众子要向你下拜。
- 新标点和合本 - “犹大啊,你弟兄们必赞美你; 你手必掐住仇敌的颈项; 你父亲的儿子们必向你下拜。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 犹大啊,你的兄弟必赞美你, 你的手必掐住仇敌的颈项, 你父亲的儿子要向你下拜。
- 和合本2010(神版-简体) - 犹大啊,你的兄弟必赞美你, 你的手必掐住仇敌的颈项, 你父亲的儿子要向你下拜。
- 当代译本 - “犹大啊,你的兄弟们必赞美你, 你的手必掐住仇敌的颈项, 你父亲的儿子必向你下拜。
- 圣经新译本 - 犹大啊,你的兄弟们要称赞你; 你的手必压住仇敌的颈项; 你父亲的众子必向你下拜。
- 中文标准译本 - 犹大啊,你的兄弟们必称赞你, 你的手必压住仇敌的颈项, 你父亲的众子必向你下拜。
- 现代标点和合本 - 犹大啊,你弟兄们必赞美你, 你手必掐住仇敌的颈项, 你父亲的儿子们必向你下拜。
- 和合本(拼音版) - “犹大啊,你弟兄们必赞美你, 你手必掐住仇敌的颈项, 你父亲的儿子们必向你下拜。
- New International Version - “Judah, your brothers will praise you; your hand will be on the neck of your enemies; your father’s sons will bow down to you.
- New International Reader's Version - “Judah, your brothers will praise you. Your enemies will be brought under your control. Your father’s sons will bow down to you.
- English Standard Version - “Judah, your brothers shall praise you; your hand shall be on the neck of your enemies; your father’s sons shall bow down before you.
- New Living Translation - “Judah, your brothers will praise you. You will grasp your enemies by the neck. All your relatives will bow before you.
- The Message - You, Judah, your brothers will praise you: Your fingers on your enemies’ throat, while your brothers honor you. You’re a lion’s cub, Judah, home fresh from the kill, my son. Look at him, crouched like a lion, king of beasts; who dares mess with him? The scepter shall not leave Judah; he’ll keep a firm grip on the command staff Until the ultimate ruler comes and the nations obey him. He’ll tie up his donkey to the grapevine, his purebred prize to a sturdy branch. He will wash his shirt in wine and his cloak in the blood of grapes, His eyes will be darker than wine, his teeth whiter than milk.
- Christian Standard Bible - Judah, your brothers will praise you. Your hand will be on the necks of your enemies; your father’s sons will bow down to you.
- New American Standard Bible - “As for you, Judah, your brothers shall praise you; Your hand shall be on the neck of your enemies; Your father’s sons shall bow down to you.
- New King James Version - “Judah, you are he whom your brothers shall praise; Your hand shall be on the neck of your enemies; Your father’s children shall bow down before you.
- Amplified Bible - “Judah, you are the one whom your brothers shall praise; Your hand will be on the neck of your enemies; Your father’s sons shall bow down to you.
- American Standard Version - Judah, thee shall thy brethren praise: Thy hand shall be on the neck of thine enemies; Thy father’s sons shall bow down before thee.
- King James Version - Judah, thou art he whom thy brethren shall praise: thy hand shall be in the neck of thine enemies; thy father's children shall bow down before thee.
- New English Translation - Judah, your brothers will praise you. Your hand will be on the neck of your enemies, your father’s sons will bow down before you.
- World English Bible - “Judah, your brothers will praise you. Your hand will be on the neck of your enemies. Your father’s sons will bow down before you.
- 新標點和合本 - 猶大啊,你弟兄們必讚美你; 你手必掐住仇敵的頸項; 你父親的兒子們必向你下拜。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 猶大啊,你的兄弟必讚美你, 你的手必掐住仇敵的頸項, 你父親的兒子要向你下拜。
- 和合本2010(神版-繁體) - 猶大啊,你的兄弟必讚美你, 你的手必掐住仇敵的頸項, 你父親的兒子要向你下拜。
- 當代譯本 - 「猶大啊,你的兄弟們必讚美你, 你的手必掐住仇敵的頸項, 你父親的兒子必向你下拜。
- 環球聖經譯本 - 猶大,你的兄弟們要讚美你,正是你; 你的手揪住眾仇敵的頸背; 你父親的眾子要向你下拜。
- 聖經新譯本 - 猶大啊,你的兄弟們要稱讚你; 你的手必壓住仇敵的頸項; 你父親的眾子必向你下拜。
- 呂振中譯本 - 猶大 啊,你弟兄們必稱讚 你; 你的手必掐住你仇敵的脖子; 你父親的兒子們必向你下拜。
- 中文標準譯本 - 猶大啊,你的兄弟們必稱讚你, 你的手必壓住仇敵的頸項, 你父親的眾子必向你下拜。
- 現代標點和合本 - 猶大啊,你弟兄們必讚美你, 你手必掐住仇敵的頸項, 你父親的兒子們必向你下拜。
- 文理和合譯本 - 維汝猶大、兄弟頌揚、爾父之子、伏拜爾前、爾手扼敵之頸、
- 文理委辦譯本 - 猶大與、兄弟必頌美爾、爾父之子、伏拜爾前、爾必扼敵之吭。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 維爾 猶大 、兄弟所贊、爾手必扼敵之頸項、爾父之子、必跪拜爾、
- Nueva Versión Internacional - »Tú, Judá, serás alabado por tus hermanos; dominarás a tus enemigos, y tus propios hermanos se inclinarán ante ti.
- 현대인의 성경 - “유다야, 너는 네 형제들의 찬양을 받을 것이다. 네 손이 네 원수의 목덜미를 잡을 것이며 네 형제들이 네 앞에서 절할 것이다.
- Новый Русский Перевод - Иуда, твои братья восхвалят тебя , рука твоя будет на шее твоих врагов, сыновья твоего отца будут кланяться тебе.
- Восточный перевод - Иуда, твои братья восхвалят тебя ; рука твоя будет на шее твоих врагов; сыновья твоего отца будут кланяться тебе.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Иуда, твои братья восхвалят тебя ; рука твоя будет на шее твоих врагов; сыновья твоего отца будут кланяться тебе.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Иуда, твои братья восхвалят тебя ; рука твоя будет на шее твоих врагов; сыновья твоего отца будут кланяться тебе.
- La Bible du Semeur 2015 - O toi, Juda, ╵tes frères te rendront hommage, ta main fera ployer ╵la nuque de tes ennemis, et les fils de ton père ╵se prosterneront devant toi.
- リビングバイブル - ユダよ。兄弟はおまえをたたえる。おまえは敵を滅ぼし、兄弟はみなおまえにひざまずく。
- Nova Versão Internacional - “Judá, seus irmãos o louvarão, sua mão estará sobre o pescoço dos seus inimigos; os filhos de seu pai se curvarão diante de você.
- Hoffnung für alle - Juda, dich loben deine Brüder! Du bezwingst deine Feinde und wirst von allen Söhnen deines Vaters verehrt.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Giu-đa! Con được các anh em ca tụng. Vì con chiến thắng kẻ thù xâm lăng.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ยูดาห์ เอ๋ย พี่น้องของเจ้าจะสรรเสริญเจ้า มือของเจ้าจะขย้ำที่คอของศัตรู พี่น้องร่วมสายโลหิตจะก้มกราบเจ้า
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ยูดาห์เอ๋ย พี่น้องของเจ้าจะยกย่องเจ้า ศัตรูของเจ้าจะอยู่ในเงื้อมมือของเจ้า พี่น้องของเจ้าจะก้มลงกราบเจ้า
- Thai KJV - ยูดาห์เอ๋ย พวกพี่น้องจะสรรเสริญเจ้า มือของเจ้าจะจับคอของศัตรูของเจ้า บุตรทั้งหลายของบิดาจะกราบเจ้า
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - ยูดาห์ พี่น้องของเจ้าจะสรรเสริญเจ้า เจ้าจะเอาชนะศัตรู บรรดาพี่น้องจะต้องมาคำนับเจ้า
- onav - يَهُوذَا، إِيَّاكَ يَحْمَدُ إِخْوَتُكَ، وَتَكُونُ يَدُكَ عَلَى عُنُقِ أَعْدَائِكَ، وَيَسْجُدُ لَكَ بَنُو أَبِيكَ.
交叉引用
- 撒母耳记下 22:41 - 你使我的仇敌转身逃跑, 我歼灭恨我的人。
- 撒母耳记下 5:3 - 以色列的长老们都到希伯仑来见王。在希伯仑,大卫王在耶和华面前与他们立约,他们就膏立大卫为以色列的王。
- 约书亚记 10:24 - 当众人把那五个王带出来到约书亚那里,约书亚就把所有的以色列人都召来,对那些与他同去作战的军长说:“你们靠近来,把脚踏在这几个王的颈项上。”他们就靠近来把脚踏在那几个王的颈项上。
- 士师记 1:1 - 约书亚死后,以色列人求问耶和华说:“我们当中,谁当首先上去攻打迦南人,与他们交战呢?”
- 士师记 1:2 - 耶和华回答:“犹大当上去。要知道,我已经把那地交在他手中了!”
- 创世记 44:18 - 犹大走近约瑟,说:“我主,请体谅我!求你容许仆人说一句话给我主听,请不要向仆人动怒,因为你就像法老一样。
- 创世记 44:19 - 我主曾经问仆人们说:‘你们还有父亲或其他兄弟没有?’
- 创世记 44:20 - 我们对我主说:‘我们还有年老的父亲和最小的弟弟,是他年老时所生的孩子。他的哥哥死了,他母亲只剩下他一个孩子,他父亲爱他。’
- 创世记 44:21 - 你就对仆人们说:‘带他下来到我这里,我要亲眼看看他。’
- 创世记 44:22 - 我们对我主说:‘那个年轻人是不能离开他父亲的,如果离开,他父亲就会死!’
- 创世记 44:23 - 你对仆人们说:‘如果你们最小的弟弟不和你们一起下来,你们就不能再次见我的面。’
- 创世记 44:24 - 我们上到我的父亲你仆人那里的时候,把我主的话告诉了他。
- 创世记 44:25 - 后来我们的父亲说:‘你们再去替我们买点粮食吧。’
- 创世记 44:26 - 我们就说:‘我们不能下去。如果有我们最小的弟弟和我们一起去,我们就下去;因为小弟弟不和我们一起,我们就不能见那人的面。’
- 创世记 44:27 - 我的父亲你仆人对我们说:‘你们自己知道,我妻子给我生的儿子只有两个。
- 创世记 44:28 - 一个已经离开我,我想他肯定真是被野兽撕裂了;直到现在,我都没有见过他。
- 创世记 44:29 - 你们连这一个也要从我身边带走,如果他出了事,你们就使我这个白发老人痛苦地下阴间去了。’
- 创世记 44:30 - 我父亲和他性命相连,现在要是我回到我的父亲你仆人那里,而年轻人不和我们在一起,
- 创世记 44:31 - 他一见没有这个年轻人,他就会死了;这样,你仆人们就使我们的父亲你仆人,这个白发老人,悲悲惨惨地下阴间去了。
- 创世记 44:32 - 你仆人曾经向父亲以自己作年轻人的抵押,说:‘如果我不把他带回来给你,我就在父亲面前终生背罪!’
- 创世记 44:33 - 所以现在求你容许仆人留下,代替这个年轻人做我主的奴隶,让年轻人和他哥哥们一起回去。
- 创世记 44:34 - 因为如果年轻人不和我一起,我怎能回去见我的父亲呢?我不要看见父亲遭难啊!”
- 以赛亚书 9:7 - 他的政权鼎盛, 和平没有穷尽。 他坐在大卫的宝座上统治他的王国, 以公平公义来确立、巩固, 从现在直到永远。 万军之耶和华的热爱必成就这事!
- 创世记 46:12 - 犹大的儿子是珥、俄南、示拉、法勒斯、谢拉,但是珥和俄南都在迦南地死了。法勒斯的儿子是希斯仑和哈慕勒。
- 列王纪上 4:1 - 所罗门王为王统治全以色列。
- 列王纪上 4:2 - 以下是他的大臣: 撒督的儿子亚撒利雅做祭司;
- 列王纪上 4:3 - 示沙的两个儿子以利何烈和亚希雅作书记; 亚希律的儿子约沙法作记事官;
- 列王纪上 4:4 - 耶和雅达的儿子比拿雅统领军队; 撒督和亚比亚达做祭司;
- 列王纪上 4:5 - 拿单的儿子亚撒利雅监督各地方长官; 拿单的儿子撒布得做祭司,他是王的心腹;
- 列王纪上 4:6 - 亚希萨作宫廷总管; 押达的儿子亚多尼兰作劳役总管。
- 列王纪上 4:7 - 所罗门在全以色列设立十二个地方长官;他们为王和王室供应食物,每人每年供应一个月。
- 列王纪上 4:8 - 以下是他们的名单: 便户珥负责以法莲山区;
- 列王纪上 4:9 - 便底甲负责玛迦斯、沙宾、太阳镇、伯哈南的以伦;
- 列王纪上 4:10 - 便希悉负责亚鲁泊、梭可和希弗全地;
- 列王纪上 4:11 - 便亚比拿达负责多珥高地全境,他娶了所罗门的女儿塔法为妻;
- 列王纪上 4:12 - 亚希律的儿子巴拿负责塔纳、米吉多和靠近撒利坦、在耶斯列下边的伯善全地,由伯善到歌舞地,再到约克米安之外;
- 列王纪上 4:13 - 便基别负责基列的高地镇 (属于他的有在基列境内玛拿西子孙睚珥的村庄,以及巴珊境内亚珥歌地的六十座有城墙和铜闩的大城);
- 列王纪上 4:14 - 易多的儿子亚希拿达负责玛哈念;
- 列王纪上 4:15 - 亚希玛斯负责拿弗他利,他娶了所罗门的女儿芭诗玛为妻;
- 列王纪上 4:16 - 户筛的儿子巴拿负责亚设和比亚录;
- 列王纪上 4:17 - 帕路亚的儿子约沙法负责以萨迦;
- 列王纪上 4:18 - 以拉的儿子示每负责便雅悯;
- 列王纪上 4:19 - 乌利的儿子基别负责基列地,就是从前亚摩利王西宏和巴珊王俄革之地。这地区只有一个地方长官管理。
- 列王纪上 4:20 - 犹大人和以色列人很多,多如海边的沙;他们又吃又喝,欢喜快乐。
- 列王纪上 4:21 - 所罗门统治列国,从幼发拉底河到非利士地,直到埃及的边界。所罗门有生之日,这些国家都向他进贡,服侍他。
- 列王纪上 4:22 - 所罗门每天的食物是上等粗粒小麦粉三十大筐、粗面粉六十大筐、
- 列王纪上 4:23 - 肥牛十头、牧场的牛二十头、羊一百只,此外还有鹿、羚羊、麃子和肥禽。
- 列王纪上 4:24 - 因为所罗门统治幼发拉底河西边,从提弗萨直到迦萨的全境和幼发拉底河西边的列王,所以他的周边都太平无事。
- 列王纪上 4:25 - 所罗门有生之日,从但到别示巴,犹大和以色列人都在自己的葡萄树下和无花果树下安居。
- 列王纪上 4:26 - 所罗门有四千个马厩,停放马匹拖曳的战车,及一万二千个战车兵。
- 列王纪上 4:27 - 那些地方长官每月轮流供应所罗门王和所有与所罗门王同席之人的食物,从来没有缺少。
- 列王纪上 4:28 - 他们也各按其职把供给拉车的马和快马吃的大麦和干草,送到指定的地方。
- 列王纪上 4:29 - 神赐给所罗门智慧、绝顶聪明和宽广的心,如同海边的沙。
- 列王纪上 4:30 - 所罗门的智慧超过所有东方人的智慧,超过埃及人的一切智慧。
- 列王纪上 4:31 - 他比所有人都有智慧,超过以斯拉人以探和玛贺的三个儿子希幔、甲各、达尔达的智慧。他的名声传遍周边列国。
- 列王纪上 4:32 - 他讲论箴言三千句,又作诗歌一千零五首。
- 列王纪上 4:33 - 他讲论植物,从黎巴嫩的雪松到生长在墙上的牛至草。他也讲论走兽、飞禽、爬行动物和鱼类。
- 列王纪上 4:34 - 地上列王都听闻所罗门的智慧,万族之中都有人前来听他的智慧。
- 历代志下 11:12 - 且在各城装备大盾牌和矛枪,使这些城邑固若金汤。这样,犹大和便雅悯都在他统治之下。
- 历代志下 11:13 - 全以色列的祭司和利未人都从各地来归向罗波安。
- 历代志下 11:14 - 利未人放弃他们的郊野和产业,来到犹大和耶路撒冷,因为耶罗波安和他的儿子排斥他们,不准他们做祭司侍奉耶和华。
- 历代志下 11:15 - 耶罗波安为丘坛、公山羊偶像和他造的包金牛像,自行设立祭司。
- 历代志下 11:16 - 以色列众支派中所有定意寻求耶和华 以色列的 神的人,都随著利未人来到耶路撒冷,向耶和华他们列祖的 神献祭。
- 历代志下 11:17 - 这样,他们就巩固了犹大国的势力,使所罗门的儿子罗波安强盛了三年,因为他们在这三年内,遵循大卫和所罗门的道路。
- 士师记 20:18 - 以色列人就起来,上伯特利去求问 神,说:“我们当中,谁当首先上去攻打便雅悯人,与他们交战呢?”耶和华说:“犹大当先上去。”
- 创世记 42:6 - 那时候约瑟是管治那地的宰相,卖粮给那地众民的就是他。约瑟的哥哥们来了,就脸伏于地,向他下拜。
- 民数记 26:22 - 这些就是犹大的各家族,他们被数的共七万六千五百人。
- 历代志上 12:1 - 大卫在洗革拉躲避基士的儿子扫罗的时候,以下这些人来到他那里(他们都是能帮助他打仗的勇士,
- 历代志上 12:2 - 他们是弓箭手,左右两手都能甩石和射箭,都是便雅悯人扫罗的亲族):
- 历代志上 12:3 - 首领是亚希以谢,然后是约阿施,他们是基比亚人示玛的儿子; 耶薛和琵力,他们是亚斯玛威的儿子; 比拉迦、亚拿突人耶户。
- 历代志上 12:4 - 基遍人以实买雅,他是三十人中的勇士,并统管这三十人; 耶利米、雅哈悉、约哈楠,基得拉人约撒拔;
- 历代志上 12:5 - 伊利乌赛、耶利摩、比亚利雅、示玛利雅、哈律弗人示法提雅;
- 历代志上 12:6 - 以利加拿、耶西亚、亚萨列、约以谢、雅朔班,他们是可拉人;
- 历代志上 12:7 - 犹拉和西巴第雅,他们是基多珥人耶罗罕的儿子。
- 历代志上 12:8 - 迦得人中,有以下这些强大的勇士离开,到大卫在荒野藏身的地方去投奔他;这些人能征善战,擅长用盾牌和长矛,威猛如狮子,敏捷像山上的羚羊:
- 历代志上 12:9 - 首领是以谢, 第二是俄巴底雅, 第三是以利押,
- 历代志上 12:10 - 第四是弥施玛拿, 第五是耶利米,
- 历代志上 12:11 - 第六是亚泰, 第七是以利业,
- 历代志上 12:12 - 第八是约哈楠, 第九是以利萨巴,
- 历代志上 12:13 - 第十是耶利米, 第十一是末巴奈,
- 历代志上 12:14 - 这些迦得人是军队的首领,最小的以一抵百,最大的以一抵千。
- 历代志上 12:15 - 就是这些人在一月河水涨过两岸的时候过约旦河,使整个平原的人东奔西逃。
- 历代志上 12:16 - 便雅悯和犹大人中,也有些人来到大卫藏身的地方。
- 历代志上 12:17 - 大卫出去和他们见面,向他们郑重声明,说:“如果你们是为了彼此平安而来帮助我,我就和你们同心结盟;但如果你们把我出卖给仇敌—尽管我没有伤害你们,就愿我们列祖的 神鉴察审判!”
- 历代志上 12:18 - 那时 神的灵附在军官的首领亚玛撒身上: “大卫啊,我们是你的属下! 耶西的儿子啊,我们跟随你! 愿你平安,愿你平安! 愿帮助你的人平安, 因为你的 神帮助你!” 于是大卫接纳他们,立他们为突击队的首领。
- 历代志上 12:19 - 从前大卫跟非利士人一起去攻打扫罗的时候,有些玛拿西人投奔大卫(他们没有帮助非利士人,因为非利士人各领袖商议后把大卫遣回,说:“他会用我们的头去向他的主人扫罗投诚!”)
- 历代志上 12:20 - 当大卫回到洗革拉的时候,以下这些玛拿西人投奔他:押拿、约撒拔、耶叠、米迦勒、约撒拔、以利户、齐勒泰;他们都是玛拿西的千夫长。
- 历代志上 12:21 - 是这些人帮助大卫抵抗侵袭的敌军;他们全部都是强大的勇士,军队的统领。
- 历代志上 12:22 - 那时天天都有人来投奔大卫,要帮助他,形成一支强大的军队,如同 神的军队一样。
- 历代志上 12:23 - 大卫在希伯仑的时候,照耶和华所说的那样,有些武装战士来到他那里,要将扫罗的王国交给他。以下是这些人员的数目:
- 历代志上 12:24 - 犹大人:六千八百名武装战士,都备有盾牌和长矛。
- 历代志上 12:25 - 西缅人:七千一百名强大的战士。
- 历代志上 12:26 - 利未人:四千六百名。
- 历代志上 12:27 - 耶和雅达是亚伦家的领袖,有三千七百名部下;
- 历代志上 12:28 - 还有一个强大的年轻勇士撒督和他父家的二十二名领袖。
- 历代志上 12:29 - 便雅悯人,扫罗的亲族:三千人;便雅悯人大部分至今仍然效忠扫罗家。
- 历代志上 12:30 - 以法莲人:二万零八百名大能的勇士,都是在自己的父家中有名声的人。
- 历代志上 12:31 - 玛拿西半个支派:一万八千名。他们都记名来拥立大卫为王。
- 历代志上 12:32 - 以萨迦人:二百名领袖,所有的亲族都听从他们的命令;这些领袖洞悉时势,知道以色列人应做的事。
- 历代志上 12:33 - 西布伦人:五万名。他们都能出去作战,会使用各样的兵器;他们拥护大卫,没有二心。
- 历代志上 12:34 - 拿弗他利:一千名领袖,他们有三万七千名部下,都备有盾牌和长矛。
- 历代志上 12:35 - 但人:二万八千六百名武装战士。
- 历代志上 12:36 - 亚设:四万名能出去作战的武装战士。
- 历代志上 12:37 - 约旦河东的吕便人、迦得人和玛拿西半个支派:十二万名能使用各样武器的战士。
- 历代志上 12:38 - 以上所有这些战士都全心助阵;他们来到希伯仑,要立大卫为王统治全以色列。其余所有的以色列人也都同心立大卫为王。
- 历代志上 12:39 - 他们在那里三天与大卫一同吃喝,他们的亲族给他们预备了食物。
- 历代志上 12:40 - 在他们附近的人,以及远至以萨迦、西布伦、拿弗他利的人用驴、骆驼、骡子、牛驮来了很多粮食,包括面粉、无花果饼、葡萄干饼、酒、油、牛、羊;在以色列中一片欢乐。
- 历代志下 15:9 - 他招聚犹大和便雅悯所有的人,以及在他们中间寄居的以法莲人、玛拿西人和西缅人。许多以色列人看见耶和华 亚撒的 神与他同在,就投奔亚撒。
- 腓立比书 2:10 - 好让天上、地上和地底下的一切, 都因耶稣的名屈膝,
- 腓立比书 2:11 - 并且万口都宣认 耶稣基督为主, 使荣耀归于父 神。
- 撒母耳记下 24:9 - 约押向王呈报人民的统计数目:以色列能拿刀的勇士有八十万人;犹大有五十万人。
- 历代志下 14:8 - 亚撒的军队,拿大盾牌和矛枪的犹大人有三十万,拿小盾牌和弓箭的便雅悯人有二十八万;他们都是英勇的战士。
- 民数记 10:14 - 犹大子孙一营的旗首先起程,大军一队队地走。统领犹大军队的是亚米拿达的儿子拿顺。
- 诗篇 78:68 - 却拣选犹大支派, 他所爱的锡安山。
- 诗篇 78:69 - 他建造他的圣所如同高峰, 又像他所奠定永存的大地。
- 诗篇 78:70 - 又拣选他的仆人大卫, 把他从羊圈中召出来,
- 诗篇 78:71 - 叫他不再跟从那些母羊, 却要牧养他的子民雅各和他的产业以色列。
- 启示录 5:5 - 长老中有一位就对我说:“不要哭!要知道,犹大支派的狮子,大卫的根芽已经得胜!因此,他能够打开这书卷,拆开七个封印。”
- 以西结书 21:29 - 人为你所见的异象是虚假的,为你所行的占卜是虚谎的,使你与那些受了死伤的恶人一同被杀;他们的日子来到,最后惩罚的时刻到了。
- 希伯来书 10:13 - 此后只是等待 神使他的仇敌做他的脚凳。
- 诗篇 18:40 - 你使我的仇敌转身逃跑; 我歼灭恨我的人。
- 诗篇 18:41 - 他们呼救,却无人拯救; 向耶和华呼求,他却不回答他们。
- 诗篇 18:42 - 我捣碎他们,像风吹的灰尘; 我倒出他们,如街上的烂泥。
- 诗篇 18:43 - 你救我脱离人民的纷争, 立我作列国的元首, 我素不认识的人民要服侍我。
- 创世记 37:7 - 我梦见我们正在田间捆麦子,又梦见我的麦捆起来站直了,还梦见你们的麦捆围著我的麦捆下拜。”
- 创世记 37:8 - 哥哥们对他说:“难道你真的会作我们的王吗?真的会统治我们吗?”他们就因为他的梦和他的话,越发恨他。
- 创世记 37:9 - 约瑟又做了一个梦,也向哥哥们讲述,说:“嘿,我又做了一个梦,梦见太阳、月亮和十一颗星星向我下拜。”
- 创世记 37:10 - 约瑟向父亲和哥哥们讲述,父亲就斥责他,说:“你做的这算甚么梦?我和你的母亲、兄弟,难道真的会来俯伏在地向你下拜吗?”
- 历代志下 17:14 - 他们的数目,按著他们的家族记在下面:犹大支派的千夫长中,有押拿将军,率领英勇的战士三十万;
- 历代志下 17:15 - 在押拿底下,是约哈楠将军,率领二十八万人;
- 历代志下 17:16 - 在约哈楠底下,是锡基利的儿子亚玛斯雅,他是甘愿献身给耶和华的人,率领强大的勇士二十万名。
- 启示录 11:15 - 第七位天使吹响号角,天上就有响亮的声音说: “世上的王国已经成为 我们的主和他所立的基督的王国, 他将为王,直到永永远远!”
- 诗篇 76:1 - 在犹大, 神是人所共知; 在以色列,他的名被尊为大。
- 历代志下 17:2 - 他把军队部署在犹大所有坚城里,并在犹大地和他父亲亚撒夺取的以法莲各城驻军。
- 民数记 1:27 - 犹大支派被数的,共七万四千六百人。
- 历代志下 30:11 - 然而亚设、玛拿西和西布伦中,也有人谦卑自己来到耶路撒冷。
- 创世记 29:35 - 她又怀孕,生了一个儿子,就说:“这一次,我要赞美耶和华!”因此她给他起名叫犹大。之后她停止了生育。
- 申命记 33:7 - 论到犹大,他这样说: “耶和华啊,求你垂听犹大的声音, 引领他归回自己的族人那里; 他曾用手为自己奋斗, 愿你帮助他脱离仇敌。”
- 创世记 27:29 - 万民要服侍你, 万族要向你下拜! 作你亲族的主人吧! 你母亲的子孙要向你下拜! 诅咒你的人,必受诅咒, 祝福你的人,必蒙赐福!”
- 历代志上 5:2 - 犹大在自己的兄弟中是最强盛的,君主也是从他而出,但是长子的名分却归约瑟。
- 希伯来书 7:14 - 很明显,我们的主是从犹大支派出来的,而关于这个支派,摩西并没有提及祭司的事。