逐节对照
- 中文标准译本 - 犹大啊,你的兄弟们必称赞你, 你的手必压住仇敌的颈项, 你父亲的众子必向你下拜。
- 新标点和合本 - “犹大啊,你弟兄们必赞美你; 你手必掐住仇敌的颈项; 你父亲的儿子们必向你下拜。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 犹大啊,你的兄弟必赞美你, 你的手必掐住仇敌的颈项, 你父亲的儿子要向你下拜。
- 和合本2010(神版-简体) - 犹大啊,你的兄弟必赞美你, 你的手必掐住仇敌的颈项, 你父亲的儿子要向你下拜。
- 当代译本 - “犹大啊,你的兄弟们必赞美你, 你的手必掐住仇敌的颈项, 你父亲的儿子必向你下拜。
- 圣经新译本 - 犹大啊,你的兄弟们要称赞你; 你的手必压住仇敌的颈项; 你父亲的众子必向你下拜。
- 现代标点和合本 - 犹大啊,你弟兄们必赞美你, 你手必掐住仇敌的颈项, 你父亲的儿子们必向你下拜。
- 和合本(拼音版) - “犹大啊,你弟兄们必赞美你, 你手必掐住仇敌的颈项, 你父亲的儿子们必向你下拜。
- New International Version - “Judah, your brothers will praise you; your hand will be on the neck of your enemies; your father’s sons will bow down to you.
- New International Reader's Version - “Judah, your brothers will praise you. Your enemies will be brought under your control. Your father’s sons will bow down to you.
- English Standard Version - “Judah, your brothers shall praise you; your hand shall be on the neck of your enemies; your father’s sons shall bow down before you.
- New Living Translation - “Judah, your brothers will praise you. You will grasp your enemies by the neck. All your relatives will bow before you.
- The Message - You, Judah, your brothers will praise you: Your fingers on your enemies’ throat, while your brothers honor you. You’re a lion’s cub, Judah, home fresh from the kill, my son. Look at him, crouched like a lion, king of beasts; who dares mess with him? The scepter shall not leave Judah; he’ll keep a firm grip on the command staff Until the ultimate ruler comes and the nations obey him. He’ll tie up his donkey to the grapevine, his purebred prize to a sturdy branch. He will wash his shirt in wine and his cloak in the blood of grapes, His eyes will be darker than wine, his teeth whiter than milk.
- Christian Standard Bible - Judah, your brothers will praise you. Your hand will be on the necks of your enemies; your father’s sons will bow down to you.
- New American Standard Bible - “As for you, Judah, your brothers shall praise you; Your hand shall be on the neck of your enemies; Your father’s sons shall bow down to you.
- New King James Version - “Judah, you are he whom your brothers shall praise; Your hand shall be on the neck of your enemies; Your father’s children shall bow down before you.
- Amplified Bible - “Judah, you are the one whom your brothers shall praise; Your hand will be on the neck of your enemies; Your father’s sons shall bow down to you.
- American Standard Version - Judah, thee shall thy brethren praise: Thy hand shall be on the neck of thine enemies; Thy father’s sons shall bow down before thee.
- King James Version - Judah, thou art he whom thy brethren shall praise: thy hand shall be in the neck of thine enemies; thy father's children shall bow down before thee.
- New English Translation - Judah, your brothers will praise you. Your hand will be on the neck of your enemies, your father’s sons will bow down before you.
- World English Bible - “Judah, your brothers will praise you. Your hand will be on the neck of your enemies. Your father’s sons will bow down before you.
- 新標點和合本 - 猶大啊,你弟兄們必讚美你; 你手必掐住仇敵的頸項; 你父親的兒子們必向你下拜。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 猶大啊,你的兄弟必讚美你, 你的手必掐住仇敵的頸項, 你父親的兒子要向你下拜。
- 和合本2010(神版-繁體) - 猶大啊,你的兄弟必讚美你, 你的手必掐住仇敵的頸項, 你父親的兒子要向你下拜。
- 當代譯本 - 「猶大啊,你的兄弟們必讚美你, 你的手必掐住仇敵的頸項, 你父親的兒子必向你下拜。
- 聖經新譯本 - 猶大啊,你的兄弟們要稱讚你; 你的手必壓住仇敵的頸項; 你父親的眾子必向你下拜。
- 呂振中譯本 - 猶大 啊,你弟兄們必稱讚 你; 你的手必掐住你仇敵的脖子; 你父親的兒子們必向你下拜。
- 中文標準譯本 - 猶大啊,你的兄弟們必稱讚你, 你的手必壓住仇敵的頸項, 你父親的眾子必向你下拜。
- 現代標點和合本 - 猶大啊,你弟兄們必讚美你, 你手必掐住仇敵的頸項, 你父親的兒子們必向你下拜。
- 文理和合譯本 - 維汝猶大、兄弟頌揚、爾父之子、伏拜爾前、爾手扼敵之頸、
- 文理委辦譯本 - 猶大與、兄弟必頌美爾、爾父之子、伏拜爾前、爾必扼敵之吭。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 維爾 猶大 、兄弟所贊、爾手必扼敵之頸項、爾父之子、必跪拜爾、
- Nueva Versión Internacional - »Tú, Judá, serás alabado por tus hermanos; dominarás a tus enemigos, y tus propios hermanos se inclinarán ante ti.
- 현대인의 성경 - “유다야, 너는 네 형제들의 찬양을 받을 것이다. 네 손이 네 원수의 목덜미를 잡을 것이며 네 형제들이 네 앞에서 절할 것이다.
- Новый Русский Перевод - Иуда, твои братья восхвалят тебя , рука твоя будет на шее твоих врагов, сыновья твоего отца будут кланяться тебе.
- Восточный перевод - Иуда, твои братья восхвалят тебя ; рука твоя будет на шее твоих врагов; сыновья твоего отца будут кланяться тебе.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Иуда, твои братья восхвалят тебя ; рука твоя будет на шее твоих врагов; сыновья твоего отца будут кланяться тебе.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Иуда, твои братья восхвалят тебя ; рука твоя будет на шее твоих врагов; сыновья твоего отца будут кланяться тебе.
- La Bible du Semeur 2015 - O toi, Juda, ╵tes frères te rendront hommage, ta main fera ployer ╵la nuque de tes ennemis, et les fils de ton père ╵se prosterneront devant toi.
- リビングバイブル - ユダよ。兄弟はおまえをたたえる。おまえは敵を滅ぼし、兄弟はみなおまえにひざまずく。
- Nova Versão Internacional - “Judá, seus irmãos o louvarão, sua mão estará sobre o pescoço dos seus inimigos; os filhos de seu pai se curvarão diante de você.
- Hoffnung für alle - Juda, dich loben deine Brüder! Du bezwingst deine Feinde und wirst von allen Söhnen deines Vaters verehrt.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Giu-đa! Con được các anh em ca tụng. Vì con chiến thắng kẻ thù xâm lăng.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ยูดาห์ เอ๋ย พี่น้องของเจ้าจะสรรเสริญเจ้า มือของเจ้าจะขย้ำที่คอของศัตรู พี่น้องร่วมสายโลหิตจะก้มกราบเจ้า
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ยูดาห์เอ๋ย พี่น้องของเจ้าจะยกย่องเจ้า ศัตรูของเจ้าจะอยู่ในเงื้อมมือของเจ้า พี่น้องของเจ้าจะก้มลงกราบเจ้า
交叉引用
- 撒母耳记下 22:41 - 你使我的仇敌在我面前转身而逃, 我把那些恨我的人除尽。
- 撒母耳记下 5:3 - 以色列的长老们都来到希伯仑见王,大卫王在希伯仑,在耶和华面前与他们立约,他们就膏立大卫作以色列的王。
- 约书亚记 10:24 - 当他们把那些王带到约书亚那里,约书亚就召来以色列的全体军兵,对同行的军队统帅们说:“你们上前来,把脚踏在这些王的脖子上。”他们就上前来,把脚踏在那些王的脖子上。
- 士师记 1:1 - 约书亚死了以后,以色列子民求问耶和华说:“我们当中,谁先上去攻打迦南人,与他们争战呢?”
- 士师记 1:2 - 耶和华说:“犹大先上去。看哪,我已经把那地交在他手中了。”
- 创世记 44:18 - 犹大靠近约瑟,说:“哦,我主啊,你就像法老一样,求你让仆人说句话给我主听,不要让你的怒气向仆人发作。
- 创世记 44:19 - 我主曾问仆人们说:‘你们还有父亲或其他兄弟吗?’
- 创世记 44:20 - 我们回答我主:‘我们还有年老的父亲和最小的弟弟,他是父亲年老时生的孩子,他的哥哥死了,他是他母亲留下来唯一的孩子,所以父亲很疼爱他。’
- 创世记 44:21 - 你就对仆人们说:‘把他带下来到我这里,我要亲眼看看他。’
- 创世记 44:22 - 我们对我主说:‘那少年不能离开他父亲;如果离开了,他父亲就会死。’
- 创世记 44:23 - 但你对仆人们说:‘要是你们最小的弟弟不与你们一起下来,你们就再也不得见我的面。’
- 创世记 44:24 - “我们上到你仆人我父亲那里去的时候,就把我主的话告诉了他。
- 创世记 44:25 - 后来,我们的父亲说:‘你们再回去为我们买些粮食来。’
- 创世记 44:26 - 我们就说:‘我们不能下去。要是我们最小的弟弟与我们同去,我们才下去;因为要是最小的弟弟不与我们同去的话,我们就不能见那人的面。’
- 创世记 44:27 - 你仆人我父亲对我们说:‘你们知道我的妻子为我生了两个儿子。
- 创世记 44:28 - 一个已经离我而去了,我想他必定是被野兽撕碎了;直到现在,我再也没有见过他。
- 创世记 44:29 - 如果你们再把这个从我面前带走,要是有灾祸临到他,你们就使白发苍苍的我悲悲惨惨地下阴间去了。’
- 创世记 44:30 - “现在如果我回到你仆人我父亲那里,而那少年没有与我们在一起,既然我父亲的命与那少年的命相连,
- 创世记 44:31 - 我父亲见那少年不在了,就必会死。这样,你仆人们就使你仆人我们的父亲,一个白发苍苍的老人,悲悲惨惨地下阴间去了。
- 创世记 44:32 - 你的仆人曾经为了那少年的缘故向父亲担保,说:‘如果我不把他带回来给你,我就在父亲面前终身担罪。’
- 创世记 44:33 - 现在,请你把仆人留下,代替那少年作我主的奴仆,让那少年与他的哥哥们一同上去。
- 创世记 44:34 - 因为如果那少年没有与我在一起,我怎能上到我父亲那里去呢?恐怕我看见祸患临到我父亲。”
- 以赛亚书 9:7 - 他的政权与平安必加增无穷; 他必在大卫的宝座上统管他的国, 以公正和公义使国坚立稳固, 从今直到永远。 万军之耶和华的热心必成就这事。
- 创世记 46:12 - 犹大的儿子珥、俄南、示拉、法勒斯、谢拉,其中珥和俄南在迦南地死了,而法勒斯的儿子是希斯伦、哈姆勒;
- 列王纪上 4:1 - 所罗门王作了全以色列的王,
- 列王纪上 4:2 - 他的群臣如下: 撒督的儿子亚撒利雅作祭司,
- 列王纪上 4:3 - 示沙的两个儿子以利赫列和亚希雅作书记, 亚希律的儿子约沙法作史官,
- 列王纪上 4:4 - 耶赫亚达的儿子比纳雅统管军队, 撒督和亚比亚特作祭司,
- 列王纪上 4:5 - 拿单的儿子亚撒利雅统管总督们, 拿单的儿子撒布德作内官,是王的朋友 ,
- 列王纪上 4:6 - 阿希沙作宫廷总管, 阿布达的儿子亚多尼兰掌管服苦役的人。
- 列王纪上 4:7 - 所罗门在全以色列设立十二个总督,他们要供应王和王室,一年中每人负责供应一个月。
- 列王纪上 4:8 - 他们的名字如下: 本户珥,管理以法莲山地;
- 列王纪上 4:9 - 本迪克,管理玛迦斯、沙勒宾、伯示麦、以伦-伯哈南;
- 列王纪上 4:10 - 本希悉,管理亚鲁泊,梭哥和希弗全地也归他管理;
- 列王纪上 4:11 - 本亚比拿达,管理全多珥高地,他娶了所罗门的女儿塔法特为妻;
- 列王纪上 4:12 - 亚希律的儿子巴拿,管理特纳克、米吉多,以及撒拉坦附近、耶斯列下边的伯珊全地,从伯珊到亚贝勒-米何拉,一直到约克缅对面;
- 列王纪上 4:13 - 本基别,管理拉末-基列,以及在基列的玛拿西子孙的那些睚珥镇,另外巴珊的亚珥歌伯地区也归他管理,共六十座大城,都有城墙和铜门闩;
- 列王纪上 4:14 - 易多的儿子亚希纳达,管理玛哈念;
- 列王纪上 4:15 - 亚希玛斯,管理拿弗他利,他也娶了所罗门的女儿,娶了巴实抹为妻;
- 列王纪上 4:16 - 户筛的儿子巴拿,管理亚设和比亚录;
- 列王纪上 4:17 - 帕路阿的儿子约沙法,管理以萨迦;
- 列王纪上 4:18 - 以拉的儿子示每,管理便雅悯;
- 列王纪上 4:19 - 乌利的儿子基别,管理基列地,就是从前属亚摩利王西宏和巴珊王欧革的领土, 他是这地区唯一的总督。
- 列王纪上 4:20 - 犹大人和以色列人多如海边的沙,他们有吃有喝,欢喜快乐。
- 列王纪上 4:21 - 所罗门统管列国,从大河 到非利士人之地,直到埃及的边界。所罗门在世的日子,这些王国都向他进贡,臣服于他。
- 列王纪上 4:22 - 所罗门每日所用的食物,有细面粉三十柯珥 ,粗面粉六十柯珥 ,
- 列王纪上 4:23 - 圈养的肥牛十只,放牧的牛二十只,羊一百只,此外有鹿、羚羊、狍子和各类肉禽。
- 列王纪上 4:24 - 所罗门统辖大河西边的全域,从提弗萨到加沙,统治大河西边的所有君王,他周围四境都有平安。
- 列王纪上 4:25 - 所罗门在世的日子,犹大和以色列——从但直到比尔-谢巴,人们在自己的葡萄树下、无花果树下安然居住。
- 列王纪上 4:26 - 所罗门有四千个 马厩存放战车马匹,还有一万两千马兵。
- 列王纪上 4:27 - 那些总督各按自己的月份,供应所罗门王和所有与王同席的人,保证一无所缺。
- 列王纪上 4:28 - 他们各照自己的任务,把战马和驿马所需用的大麦和干草,送到指定的地方。
- 列王纪上 4:29 - 神赐予所罗门智慧、极大的聪慧和广阔的心思,多如海边的沙。
- 列王纪上 4:30 - 所罗门的智慧超过所有东方人的智慧和埃及人的一切智慧。
- 列王纪上 4:31 - 他比任何人都有智慧,超过以斯拉人伊坦、玛赫勒的儿子希幔、卡珥克勒、达尔达;他的名声传遍了四围列国。
- 列王纪上 4:32 - 他写作 了三千句箴言,他的诗歌有一千零五首。
- 列王纪上 4:33 - 他讲论草木植物,从黎巴嫩的香柏树到墙上长的牛膝草;又讲论飞禽走兽、爬虫水族。
- 列王纪上 4:34 - 万民中,那些听说所罗门智慧的各国君王中,都有人来聆听所罗门的智慧。
- 历代志下 11:12 - 并在每座城中配备盾牌和长矛,使城极其坚固。这样,犹大和便雅悯就一直属于他。
- 历代志下 11:13 - 全以色列的祭司和利未人从他们四境前来支持罗波安 。
- 历代志下 11:14 - 利未人撇下了他们的牧野和地产,来到犹大和耶路撒冷,因为耶罗波安和他的儿子们抛弃了利未人,不让他们作耶和华的祭司。
- 历代志下 11:15 - 耶罗波安为高所、山羊神和他铸造的牛犊设立了自己的祭司。
- 历代志下 11:16 - 以色列各支派中,那些决心要寻求耶和华以色列神的人,也跟随祭司和利未人来到耶路撒冷,要向他们祖先的神耶和华献祭。
- 历代志下 11:17 - 这样他们巩固了犹大王国,使所罗门的儿子罗波安强盛三年,因为这三年期间他们走大卫和所罗门的道路。
- 士师记 20:18 - 以色列人起来,上伯特利去求问神,说:“我们当中,谁先上去与便雅悯人作战呢?” 耶和华说:“犹大先上去。”
- 创世记 42:6 - 那时,埃及的掌权者是约瑟,他卖粮给那地所有的人。约瑟的哥哥们来了,脸伏于地向他下拜。
- 民数记 26:22 - 以上是犹大的家族, 按着被数点的, 共七万六千五百人。
- 历代志上 12:1 - 以下是大卫被迫躲避基士的儿子扫罗时,来到洗革拉大卫那里的人:他们都是勇士,帮助大卫争战;
- 历代志上 12:2 - 他们装备了弓箭,左右手都能投石、拉弓射箭;他们是便雅悯人,是扫罗的族兄弟。
- 历代志上 12:3 - 为首的是亚希以谢, 其次是约阿施, 都是基比亚人示米亚的儿子; 还有阿兹玛维的儿子耶薛和毗力, 比拉卡,亚拿突人耶户,
- 历代志上 12:4 - 基遍人伊施玛雅,他是三十勇士之一,统领那三十人; 还有耶利米,雅哈希,约哈南,基得拉人约撒巴,
- 历代志上 12:5 - 伊利乌赛,耶利莫,比亚利雅,示玛利雅, 哈律弗人示法提雅,
- 历代志上 12:6 - 又有可拉子孙以利加拿、伊示亚、阿扎列、约以谢和雅朔班,
- 历代志上 12:7 - 格多人耶罗罕的儿子犹拉和希巴迪亚。
- 历代志上 12:8 - 迦得人中也有到旷野的要塞投奔大卫的,都是能作战的英勇战士,配备盾牌和长矛。他们脸像狮子的脸,速度快如山上的羚羊。
- 历代志上 12:9 - 为首的是以谢尔,第二是俄巴底亚,第三是以利押,
- 历代志上 12:10 - 第四是弥施玛拿,第五是耶利米,
- 历代志上 12:11 - 第六是亚泰,第七是以利业,
- 历代志上 12:12 - 第八是约哈南,第九是以利萨巴,
- 历代志上 12:13 - 第十是耶利米,第十一是末巴奈。
- 历代志上 12:14 - 这些都是迦得子孙,是队伍中的首领,地位最小的带领一百人,最大的带领一千人。
- 历代志上 12:15 - 这些人曾在一月份河水涨过整个河岸的时候,渡过约旦河,使全平原的人东奔西逃。
- 历代志上 12:16 - 便雅悯子孙和犹大子孙中,也有人来到要塞归向大卫。
- 历代志上 12:17 - 大卫出去面见他们,答复他们说:“如果你们是和平地来帮助我,我的心就与你们契合;但如果你们要把我这手无恶行的人出卖给我的敌人,就愿我们祖先的神鉴察、裁决!”
- 历代志上 12:18 - 神的灵临到三十勇士的首领亚玛赛身上 ,他说: “大卫啊,我们是来归向你的; 耶西的儿子啊,我们是拥护你的。 平安!愿你平安, 愿帮助你的也都平安, 因为你的神帮助你。” 大卫就接收他们,委任他们作部队首领。
- 历代志上 12:19 - 玛拿西人中也有来投靠大卫的。当时大卫要随同非利士人去与扫罗作战,但后来他没有帮助非利士人,因为非利士的首领们商议后驱逐了他,说“恐怕大卫会拿我们的头颅去归降他主人扫罗”。
- 历代志上 12:20 - 大卫回到洗革拉的时候,玛拿西人阿德纳、约撒巴、耶迪阿业、米迦勒、约撒巴、以利户和洗勒太来投靠他,他们都是玛拿西人的千夫长。
- 历代志上 12:21 - 他们帮助大卫打击匪徒,他们全都是英勇的战士,是军队的将领。
- 历代志上 12:22 - 那时每天都有人来归向大卫,要帮助他,以至他们成为一支大军,像神的军队那样。
- 历代志上 12:23 - 有全副武装的队伍来到希伯仑大卫那里,要照着耶和华的吩咐把扫罗的王权转归于大卫,他们的人数如下:
- 历代志上 12:24 - 犹大子孙中,拿盾牌和长矛的武装队伍有六千八百人。
- 历代志上 12:25 - 西缅子孙中,英勇善战的人有七千一百。
- 历代志上 12:26 - 利未子孙中,有四千六百人。
- 历代志上 12:27 - 耶赫亚达是亚伦子孙的领袖,跟从他的有三千七百人;
- 历代志上 12:28 - 还有年轻、英勇的战士撒督,以及他父家的二十二个将领。
- 历代志上 12:29 - 便雅悯子孙——扫罗的族兄弟中有三千人,直到那时他们大多数人仍然忠于扫罗家。
- 历代志上 12:30 - 以法莲子孙中,有两万零八百人,都是英勇的战士,在他们父家是有名望的人。
- 历代志上 12:31 - 玛拿西半支派中,被列入名单的有一万八千人,都来拥立大卫作王。
- 历代志上 12:32 - 以萨迦子孙中,有两百个首领,都洞察时务、知道以色列该做什么;他们所有的族兄弟都听从他们的吩咐。
- 历代志上 12:33 - 西布伦支派中,装备各样武器能列阵出战的有五万人,都是不怀二心来助战的。
- 历代志上 12:34 - 拿弗他利支派中,有一千个将领,跟随他们带着盾牌和长矛的,有三万七千人。
- 历代志上 12:35 - 但支派中,能列阵出战的有两万八千六百人。
- 历代志上 12:36 - 亚设支派中,能列阵出战的有四万人。
- 历代志上 12:37 - 在约旦河东岸,鲁本支派、迦得支派和玛拿西半支派中,装备各样武器作战的军队有十二万人。
- 历代志上 12:38 - 所有这些战士队列整齐,来希伯仑全心拥立大卫作全以色列的王;以色列其余的人也都一心要大卫作王。
- 历代志上 12:39 - 他们在那里三天,与大卫一同吃喝,他们的族兄弟为他们预备了一切。
- 历代志上 12:40 - 还有他们附近的人,甚至从以萨迦、西布伦和拿弗他利来的人,用驴子、骆驼、骡子和牛运来食物,有大量的面饼、无花果饼、葡萄饼、酒、油、牛、羊,因为在以色列充满了喜乐。
- 历代志下 15:9 - 亚撒又招聚全体犹大人和便雅悯人,以及在他们那里寄居的以法莲人、玛拿西人、西缅人,因为有许多人看到亚撒的神耶和华与他同在,就从以色列来投奔了他。
- 腓立比书 2:10 - 好使天上、地上和地底下的一切, 因耶稣的名都屈膝,
- 腓立比书 2:11 - 万口为了父神的荣耀 要承认耶稣基督是主。
- 撒母耳记下 24:9 - 约押把军兵的统计数目呈报王:以色列人中拿刀剑的勇士有八十万,犹大人中有五十万。
- 历代志下 14:8 - 亚撒的军队,出自犹大拿盾牌和长矛的人有三十万,出自便雅悯拿小盾牌拉弓射箭的人有二十八万,他们全都是英勇的战士。
- 民数记 10:14 - 首先按队伍起行的,是犹大子孙营队的旗帜。统领犹大队伍的,是亚米拿达的儿子拿顺;
- 诗篇 78:68 - 他却拣选了犹大支派, 他所爱的锡安山。
- 诗篇 78:69 - 他建造他的圣所如同高峰, 又像他永远建立的大地。
- 诗篇 78:70 - 他拣选了自己的仆人大卫, 从羊圈中把他挑选出来,
- 诗篇 78:71 - 从所照顾的哺乳母羊当中把他带出来, 为要牧养自己的子民雅各, 自己的继业以色列。
- 启示录 5:5 - 可是长老中有一位对我说:“不要哭了!看哪,那出于犹大支派的狮子、大卫的根已经得胜,可以打开那书卷和 它的七个封印。”
- 希伯来书 10:13 - 此后一直等候他的敌人被放在他的脚下做脚凳。
- 诗篇 18:40 - 你使我的仇敌在我面前转身而逃, 我把那些恨我的人除尽。
- 诗篇 18:41 - 他们呼救,却没有人拯救; 他们向耶和华呼救,他也不回应。
- 诗篇 18:42 - 我捣碎他们,如同风前的尘土; 我倒出他们,如同街上的烂泥。
- 诗篇 18:43 - 你救我脱离民众的纷争, 立我作列国之首, 连我不认识的民也服事我。
- 创世记 37:7 - 看哪,我们正在田间绑禾捆;看哪,我的禾捆起来立着,你们的禾捆都围着我的禾捆下拜!”
- 创世记 37:8 - 他的哥哥们就对他说:“难道你真要作我们的王,真要管辖我们吗?”他们就因他的梦和他的话更加恨他。
- 创世记 37:9 - 后来约瑟又做了另一个梦,也把这梦向哥哥们讲述了。他说:“看哪,我又做了一个梦!看哪,太阳、月亮和十一颗星星都向我下拜!”
- 创世记 37:10 - 约瑟把梦向父亲和哥哥们讲述了,父亲就斥责他说:“你做的这是什么梦呢?难道我和你母亲、你哥哥们真要来俯伏于地,向你下拜吗?”
- 历代志下 17:14 - 按着他们的父家登记如下,属犹大支派的千夫长有: 将领阿德纳,带领英勇的战士三十万;
- 历代志下 17:15 - 其次是将领约哈南,带领二十八万人;
- 历代志下 17:16 - 其次是泽克利的儿子亚玛斯雅,带领英勇的战士二十万,他是甘愿奉献给耶和华的人。
- 启示录 11:15 - 第七位天使吹响号角,天上就有大声音说: “世上的国度已经属于 我们主和他的基督; 他将做王,直到永永远远!”
- 诗篇 76:1 - 在犹大,神被人所认识; 在以色列,他的名为大。
- 历代志下 17:2 - 他在犹大所有坚固的城中派驻军队,也在犹大地和他父亲亚撒所攻取的以法莲各城中派遣驻军。
- 民数记 1:27 - 犹大支派被数点的,共七万四千六百人。
- 历代志下 30:11 - 但在亚设和玛拿西,在西布伦,有一些人谦卑下来,前往耶路撒冷。
- 创世记 29:35 - 她又怀孕,生了一个儿子,就说:“这次我要称谢耶和华。”因此给孩子起名为犹大。然后她停止了生育。
- 申命记 33:7 - 关于犹大,他这样说: “耶和华啊,求你垂听犹大的呼求, 领他归回本族。 他动手为自己争斗, 愿你帮助他对付敌人!”
- 创世记 27:29 - 愿万民服事你, 万族向你下拜; 愿你成为你兄弟们的主人, 你母亲的儿子们向你下拜。 诅咒你的人,愿他受诅咒; 祝福你的人,愿他蒙祝福。”
- 历代志上 5:2 - 犹大虽然在他兄弟们中强盛,领袖也是从他而出,但长子名份是属于约瑟的。
- 希伯来书 7:14 - 就是说,我们的主明显是从犹大支派 兴起的,而对于这个支派,摩西从来没有提到有关祭司 的事。