Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
49:7 AMP
逐节对照
  • Amplified Bible - Cursed be their anger, for it was fierce; And their wrath, for it was cruel. I will divide and disperse them in Jacob, And scatter them in [the midst of the land of] Israel.
  • 新标点和合本 - 他们的怒气暴烈可咒; 他们的忿恨残忍可诅。 我要使他们分居在雅各家里, 散住在以色列地中。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他们火爆的烈怒可诅, 他们凶残的愤恨可咒! 我要把他们分散在雅各中, 使他们散居在以色列。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他们火爆的烈怒可诅, 他们凶残的愤恨可咒! 我要把他们分散在雅各中, 使他们散居在以色列。
  • 当代译本 - 他们狂怒凶残,该受咒诅! 我要使他们分散在雅各的子孙中, 散居在以色列各地。
  • 圣经新译本 - 他们的怒气可咒,因为非常暴烈; 他们的烈怒可诅,因为十分凶猛; 我要把他们分散在雅各家; 把他们散居在以色列。
  • 中文标准译本 - 他们的怒气实在凶猛,应当受诅, 他们的盛怒实在暴烈,应当被咒。 我要把他们分在雅各家,分散在以色列中。
  • 现代标点和合本 - 他们的怒气暴烈可咒, 他们的愤恨残忍可诅。 我要使他们分居在雅各家里, 散住在以色列地中。
  • 和合本(拼音版) - 他们的怒气暴烈可咒, 他们的忿恨残忍可诅。 我要使他们分居在雅各家里, 散住在以色列地中。
  • New International Version - Cursed be their anger, so fierce, and their fury, so cruel! I will scatter them in Jacob and disperse them in Israel.
  • New International Reader's Version - May the Lord put a curse on them because of their terrible anger. I will scatter them in Jacob’s land. I will spread them around in Israel.
  • English Standard Version - Cursed be their anger, for it is fierce, and their wrath, for it is cruel! I will divide them in Jacob and scatter them in Israel.
  • New Living Translation - A curse on their anger, for it is fierce; a curse on their wrath, for it is cruel. I will scatter them among the descendants of Jacob; I will disperse them throughout Israel.
  • The Message - A curse on their uncontrolled anger, on their indiscriminate wrath. I’ll throw them out with the trash; I’ll shred and scatter them like confetti throughout Israel.
  • Christian Standard Bible - Their anger is cursed, for it is strong, and their fury, for it is cruel! I will disperse them throughout Jacob and scatter them throughout Israel.
  • New American Standard Bible - Cursed be their anger, for it is fierce; And their wrath, for it is cruel. I will scatter them in Jacob, And disperse them among Israel.
  • New King James Version - Cursed be their anger, for it is fierce; And their wrath, for it is cruel! I will divide them in Jacob And scatter them in Israel.
  • American Standard Version - Cursed be their anger, for it was fierce; And their wrath, for it was cruel: I will divide them in Jacob, And scatter them in Israel.
  • King James Version - Cursed be their anger, for it was fierce; and their wrath, for it was cruel: I will divide them in Jacob, and scatter them in Israel.
  • New English Translation - Cursed be their anger, for it was fierce, and their fury, for it was cruel. I will divide them in Jacob, and scatter them in Israel!
  • World English Bible - Cursed be their anger, for it was fierce; and their wrath, for it was cruel. I will divide them in Jacob, and scatter them in Israel.
  • 新標點和合本 - 他們的怒氣暴烈可咒; 他們的忿恨殘忍可詛。 我要使他們分居在雅各家裏, 散住在以色列地中。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們火爆的烈怒可詛, 他們兇殘的憤恨可咒! 我要把他們分散在雅各中, 使他們散居在以色列。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他們火爆的烈怒可詛, 他們兇殘的憤恨可咒! 我要把他們分散在雅各中, 使他們散居在以色列。
  • 當代譯本 - 他們狂怒兇殘,該受咒詛! 我要使他們分散在雅各的子孫中, 散居在以色列各地。
  • 聖經新譯本 - 他們的怒氣可咒,因為非常暴烈; 他們的烈怒可詛,因為十分兇猛; 我要把他們分散在雅各家; 把他們散居在以色列。
  • 呂振中譯本 - 他們的忿怒可咒詛,因為很猛烈; 他們的暴怒 可咒詛 ,因為很嚴厲: 我必使他們分居於 雅各 家 ; 使他們散住在 以色列 。
  • 中文標準譯本 - 他們的怒氣實在凶猛,應當受詛, 他們的盛怒實在暴烈,應當被咒。 我要把他們分在雅各家,分散在以色列中。
  • 現代標點和合本 - 他們的怒氣暴烈可咒, 他們的憤恨殘忍可詛。 我要使他們分居在雅各家裡, 散住在以色列地中。
  • 文理和合譯本 - 厥怒烈可呪、厥氣暴可詛、我必分之於雅各家、散之於以色列族、
  • 文理委辦譯本 - 厥怒烈、厥氣暴、悉屬可詛、我必分之於雅各家、散之於以色列族。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 其怒烈可咒、其氣暴可詛、我必分之於 雅各 族、散之於 以色列 中、○
  • Nueva Versión Internacional - ¡Malditas sean la violencia de su enojo y la crueldad de su furor! Los dispersaré en el país de Jacob, los desparramaré en la tierra de Israel.
  • 현대인의 성경 - 그들의 분노가 맹렬하니 저주를 받을 것이며 그들의 격노가 잔인하니 저주를 받을 것이다. 내가 그들을 이스라엘 땅에서 사방 흩어 버리며 그 백성 가운데서 흩으리라.
  • Новый Русский Перевод - Проклят их гнев, потому что свиреп, и ярость их, потому что она жестока! Я разбросаю их среди потомков Иакова и рассею их в Израиле.
  • Восточный перевод - Проклят их гнев, потому что свиреп, и ярость их, потому что она жестока! Я разбросаю их среди потомков Якуба, рассею их в Исраиле.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Проклят их гнев, потому что свиреп, и ярость их, потому что она жестока! Я разбросаю их среди потомков Якуба, рассею их в Исраиле.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Проклят их гнев, потому что свиреп, и ярость их, потому что она жестока! Я разбросаю их среди потомков Якуба, рассею их в Исроиле.
  • La Bible du Semeur 2015 - Que leur colère soit maudite, ╵car elle est violente. Maudit soit leur emportement, ╵car il est implacable ! Moi je les éparpillerai ╵au milieu de Jacob, je les disperserai ╵en Israël.
  • リビングバイブル - 彼らの怒りにのろいあれ。激しく残虐な怒りにのろいあれ。二人の子孫は、イスラエルの各地に散らしてしまおう。
  • Nova Versão Internacional - Maldita seja a sua ira, tão tremenda, e a sua fúria, tão cruel! Eu os dividirei pelas terras de Jacó e os dispersarei em Israel.
  • Hoffnung für alle - Weil sie im Zorn so hart und grausam waren, müssen sie die Folgen tragen: Ihre Nachkommen erhalten kein eigenes Gebiet, sondern wohnen verstreut in ganz Israel.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Cơn giận chúng nó bị nguyền rủa; vì quá độc địa và hung hăng. Cha sẽ tách chúng ra trong nhà Gia-cốp và phân tán dòng dõi hai con khắp lãnh thổ Ít-ra-ên.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คำสาปแช่งจะตกอยู่แก่ความโกรธกริ้วอันเหี้ยมเกรียมของเขา และตกอยู่แก่ความเดือดดาลอันโหดร้ายของเขา! เราจะทำให้พวกเขาปะปนไปทั่วดินแดนของยาโคบ และให้พวกเขากระจัดกระจายไปทั่วอิสราเอล
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ความ​โกรธ​ของ​พวก​เขา​จะ​ถูก​สาป​แช่ง​เพราะ​ร้อน​แรง​นัก ความ​ฉุนเฉียว​ของ​พวก​เขา​ก็​เช่น​กัน​เพราะ​โหด​ร้าย​เหลือ พ่อ​จะ​กระจาย​พวก​เขา​ไป​ทั่ว​ดินแดน​ของ​ยาโคบ และ​ให้​พวก​เขา​กระจัด​กระจาย​อยู่​ทั่ว​ดินแดน​อิสราเอล
交叉引用
  • 1 Chronicles 4:39 - So they journeyed to the entrance of Gedor, to the east side of the valley, to seek pasture for their flocks.
  • 1 Chronicles 4:40 - They found rich, good pasture, and the [cleared] land was wide, quiet, and peaceful; for those who had lived there previously came from Ham [and had left it a better place for those who came after them].
  • 2 Samuel 13:15 - Then Amnon became extremely hateful toward her, for his hatred toward her was greater than the love which he had for her. And Amnon said to her, “Get up and get out!”
  • 1 Chronicles 6:65 - They gave by lot from the tribes of the sons of Judah, Simeon, and Benjamin these cities which are mentioned by name.
  • 2 Samuel 13:22 - But Absalom did not speak to Amnon either good or bad; for Absalom hated Amnon because he had violated his sister Tamar.
  • 2 Samuel 13:23 - Now it came about after two full years that Absalom had sheepshearers at Baal-hazor near Ephraim, and Absalom invited all the king’s sons [to a party].
  • 2 Samuel 13:24 - Absalom came to [his father] the king and said, “Behold, your servant has sheepshearers; please let the king and his servants go with your servant.”
  • 2 Samuel 13:25 - But the king said to Absalom, “No, my son, we should not all go, for we will be a burden to you.” Although Absalom [strongly] urged David, still he would not go, but he gave him his blessing.
  • 2 Samuel 13:26 - Then Absalom said, “If not, then at least let my brother Amnon go with us.” And the king said to him, “Why should he go with you?”
  • 2 Samuel 13:27 - But Absalom urged him [again], and he let Amnon and all the king’s sons go with him.
  • 2 Samuel 13:28 - Now Absalom commanded his servants, “Notice carefully, when Amnon’s heart is joyous with wine, and when I say to you, ‘Strike Amnon,’ then kill him. Do not be afraid; have I not commanded you myself [and in doing so have I not taken full responsibility for his death]? Be courageous and brave.”
  • Proverbs 27:3 - Stone is heavy and the sand weighty, But a fool’s [unreasonable] wrath is heavier and more burdensome than both of them.
  • Proverbs 26:24 - He who hates, disguises it with his lips, But he stores up deceit in his heart.
  • Proverbs 26:25 - When he speaks graciously and kindly [to conceal his malice], do not trust him, For seven abominations are in his heart.
  • Joshua 21:1 - Then the heads of the households of the Levites came to Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun, and the heads of the households of the tribes of the sons of Israel.
  • Joshua 21:2 - They spoke to them at Shiloh in the land of Canaan, saying, “The Lord commanded Moses to give us cities to live in, with their pasture lands for our cattle.”
  • Joshua 21:3 - So the sons of Israel gave the Levites from their inheritance these [forty-eight] cities and their pasture lands, in accordance with the command of the Lord.
  • Joshua 21:4 - The [first] lot (allotment) came out for the families of the Kohathites. So those Levites who were sons (descendants) of Aaron the priest received thirteen cities by lot from the tribe of Judah and from the tribe of Simeon and from the tribe of Benjamin.
  • Joshua 21:5 - The rest of the sons of Kohath received ten cities by lot from the families of the tribe of Ephraim and from the tribe of Dan and from the half-tribe of Manasseh.
  • Joshua 21:6 - The sons of Gershon received thirteen cities by lot from the families of the tribe of Issachar and from the tribe of Asher and from the tribe of Naphtali and from the half-tribe of Manasseh in Bashan.
  • Joshua 21:7 - The sons of Merari according to their families received twelve cities from the tribe of Reuben and from the tribe of Gad and from the tribe of Zebulun.
  • Joshua 21:8 - The sons of Israel gave by lot to the Levites these cities with their pasture lands, as the Lord had commanded through Moses.
  • Joshua 21:9 - They gave these cities which are mentioned here by name from the tribe of the sons of Judah and from the tribe of the sons of Simeon;
  • Joshua 21:10 - and they were for the sons of Aaron, one of the families of the Kohathites, of the sons of Levi, because the lot fell to them first.
  • Joshua 21:11 - They gave them [the city of] Kiriath-arba, Arba being the father of Anak (that is, Hebron) in the hill country of Judah, with its surrounding pasture lands.
  • Joshua 21:12 - But the fields of the city and its villages they had given to Caleb the son of Jephunneh as his property.
  • Joshua 21:13 - So to the sons of Aaron the priest they gave Hebron, the city of refuge for anyone who committed manslaughter, with its pasture lands, and Libnah with its pasture lands,
  • Joshua 21:14 - and Jattir with its pasture lands and Eshtemoa with its pasture lands,
  • Joshua 21:15 - and Holon with its pasture lands and Debir with its pasture lands,
  • Joshua 21:16 - and Ain with its pasture lands and Juttah with its pasture lands and Beth-shemesh with its pasture lands; nine cities from these two tribes (Judah and Simeon).
  • Joshua 21:17 - From the tribe of Benjamin, Gibeon with its pasture lands, and Geba with its pasture lands,
  • Joshua 21:18 - Anathoth with its pasture lands and Almon with its pasture lands; four cities.
  • Joshua 21:19 - All the cities of the sons of Aaron, the priests, were thirteen cities with their pasture lands.
  • Joshua 21:20 - Then the cities from the tribe of Ephraim were allotted to the families of the sons of Kohath, the Levites, even to the rest of the sons of Kohath.
  • Joshua 21:21 - They gave them Shechem, the city of refuge for anyone who committed manslaughter, with its pasture lands, in the hill country of Ephraim, and Gezer with its pasture lands,
  • Joshua 21:22 - and Kibzaim with its pasture lands and Beth-horon with its pasture lands; four cities.
  • Joshua 21:23 - From the tribe of Dan, Eltekeh with its pasture lands, Gibbethon with its pasture lands,
  • Joshua 21:24 - Aijalon with its pasture lands, Gath-rimmon with its pasture lands; four cities.
  • Joshua 21:25 - From the half-tribe of Manasseh, they allotted Taanach with its pasture lands and Gath-rimmon with its pasture lands; two cities.
  • Joshua 21:26 - All the cities with their pasture lands for the families of the rest of the sons of Kohath totaled ten.
  • Joshua 21:27 - To the sons of Gershon, one of the families of the Levites, they gave from the other half-tribe of Manasseh, [the city of] Golan in Bashan, the city of refuge for anyone who committed manslaughter, with its pasture lands, and Be-eshterah with its pasture lands; two cities.
  • Joshua 21:28 - From the tribe of Issachar, they gave Kishion with its pasture lands, Daberath with its pasture lands,
  • Joshua 21:29 - Jarmuth with its pasture lands, and En-gannim with its pasture lands; four cities.
  • Joshua 21:30 - From the tribe of Asher, they gave Mishal with its pasture lands, Abdon with its pasture lands,
  • Joshua 21:31 - Helkath with its pasture lands and Rehob with its pasture lands; four cities.
  • Joshua 21:32 - From the tribe of Naphtali, they gave Kedesh in Galilee, the city of refuge for anyone who committed manslaughter, with its pasture lands and Hammoth-dor with its pasture lands and Kartan with its pasture lands; three cities.
  • Joshua 21:33 - All the cities of the Gershonites according to their families were thirteen cities with their pasture lands.
  • Joshua 21:34 - To the families of the sons of Merari, the rest of the Levites, they gave from the tribe of Zebulun, Jokneam with its pasture lands and Kartah with its pasture lands,
  • Joshua 21:35 - Dimnah with its pasture lands and Nahalal with its pasture lands; four cities.
  • Joshua 21:36 - From the tribe of Reuben, they gave Bezer with its pasture lands and Jahaz with its pasture lands,
  • Joshua 21:37 - Kedemoth with its pasture lands and Mephaath with its pasture lands; four cities.
  • Joshua 21:38 - From the tribe of Gad, they gave Ramoth in Gilead, the city of refuge for anyone who committed manslaughter, with its pasture lands and Mahanaim with its pasture lands,
  • Joshua 21:39 - Heshbon with its pasture lands and Jazer with its pasture lands; four cities in all.
  • Joshua 21:40 - All [these were] the cities of the sons of Merari according to their families, the rest of the families of the Levites; and their lot was twelve cities.
  • Joshua 21:41 - All the cities of the Levites in the midst of the property of the sons of Israel were forty-eight cities with their pasture lands.
  • Joshua 21:42 - These cities each had its surrounding pasture lands; so it was with all these cities.
  • Joshua 21:43 - So the Lord gave Israel all the land which He had sworn to give to their fathers (ancestors), and they took possession of it and lived in it.
  • Joshua 21:44 - The Lord gave them rest [from conflict] on every side, in accordance with everything that He had sworn to their fathers, and not one of all their enemies stood before them [in battle]; the Lord handed over all their enemies to them.
  • Joshua 21:45 - Not one of the good promises which the Lord had spoken to the house of Israel failed; all had come to pass.
  • 1 Chronicles 4:24 - The sons of Simeon: Nemuel, Jamin, Jarib, Zerah, and Shaul;
  • 1 Chronicles 4:25 - Shallum was Shaul’s son, Mibsam his son, Mishma his son.
  • 1 Chronicles 4:26 - The sons of Mishma: Hammuel his son, Zaccur his son, Shimei his son.
  • 1 Chronicles 4:27 - Shimei had sixteen sons and six daughters; but his brothers did not have many sons, neither did all their family multiply like the sons of Judah.
  • 1 Chronicles 4:28 - They lived at Beersheba, Moladah, Hazar-shual,
  • 1 Chronicles 4:29 - Bilhah, Ezem, Tolad,
  • 1 Chronicles 4:30 - Bethuel, Hormah, Ziklag,
  • 1 Chronicles 4:31 - Beth-marcaboth, Hazar-susim, Beth-biri, and at Shaaraim. These were their cities until the reign of David.
  • Joshua 19:1 - Then the second lot fell to Simeon, to the tribe of the sons of Simeon according to their families (clans), and their inheritance was within the inheritance of the sons of Judah.
  • Joshua 19:2 - So they had as their inheritance Beersheba or Sheba and Moladah,
  • Joshua 19:3 - and Hazar-shual and Balah and Ezem,
  • Joshua 19:4 - and Eltolad and Bethul and Hormah,
  • Joshua 19:5 - and Ziklag and Beth-marcaboth and Hazar-susah,
  • Joshua 19:6 - and Beth-lebaoth and Sharuhen; thirteen cities with their villages;
  • Joshua 19:7 - Ain, Rimmon and Ether and Ashan; four cities with their villages;
  • Joshua 19:8 - and all the villages which were around these cities as far as Baalath-beer, Ramah of the Negev (South country). This was the inheritance of the tribe of the sons of Simeon according to their families.
  • Joshua 19:9 - The inheritance of the sons of Simeon was taken from the portion of the sons of Judah, for the share of the sons of Judah was too large for them; so the sons of Simeon received an inheritance within Judah’s inheritance.
逐节对照交叉引用
  • Amplified Bible - Cursed be their anger, for it was fierce; And their wrath, for it was cruel. I will divide and disperse them in Jacob, And scatter them in [the midst of the land of] Israel.
  • 新标点和合本 - 他们的怒气暴烈可咒; 他们的忿恨残忍可诅。 我要使他们分居在雅各家里, 散住在以色列地中。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他们火爆的烈怒可诅, 他们凶残的愤恨可咒! 我要把他们分散在雅各中, 使他们散居在以色列。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他们火爆的烈怒可诅, 他们凶残的愤恨可咒! 我要把他们分散在雅各中, 使他们散居在以色列。
  • 当代译本 - 他们狂怒凶残,该受咒诅! 我要使他们分散在雅各的子孙中, 散居在以色列各地。
  • 圣经新译本 - 他们的怒气可咒,因为非常暴烈; 他们的烈怒可诅,因为十分凶猛; 我要把他们分散在雅各家; 把他们散居在以色列。
  • 中文标准译本 - 他们的怒气实在凶猛,应当受诅, 他们的盛怒实在暴烈,应当被咒。 我要把他们分在雅各家,分散在以色列中。
  • 现代标点和合本 - 他们的怒气暴烈可咒, 他们的愤恨残忍可诅。 我要使他们分居在雅各家里, 散住在以色列地中。
  • 和合本(拼音版) - 他们的怒气暴烈可咒, 他们的忿恨残忍可诅。 我要使他们分居在雅各家里, 散住在以色列地中。
  • New International Version - Cursed be their anger, so fierce, and their fury, so cruel! I will scatter them in Jacob and disperse them in Israel.
  • New International Reader's Version - May the Lord put a curse on them because of their terrible anger. I will scatter them in Jacob’s land. I will spread them around in Israel.
  • English Standard Version - Cursed be their anger, for it is fierce, and their wrath, for it is cruel! I will divide them in Jacob and scatter them in Israel.
  • New Living Translation - A curse on their anger, for it is fierce; a curse on their wrath, for it is cruel. I will scatter them among the descendants of Jacob; I will disperse them throughout Israel.
  • The Message - A curse on their uncontrolled anger, on their indiscriminate wrath. I’ll throw them out with the trash; I’ll shred and scatter them like confetti throughout Israel.
  • Christian Standard Bible - Their anger is cursed, for it is strong, and their fury, for it is cruel! I will disperse them throughout Jacob and scatter them throughout Israel.
  • New American Standard Bible - Cursed be their anger, for it is fierce; And their wrath, for it is cruel. I will scatter them in Jacob, And disperse them among Israel.
  • New King James Version - Cursed be their anger, for it is fierce; And their wrath, for it is cruel! I will divide them in Jacob And scatter them in Israel.
  • American Standard Version - Cursed be their anger, for it was fierce; And their wrath, for it was cruel: I will divide them in Jacob, And scatter them in Israel.
  • King James Version - Cursed be their anger, for it was fierce; and their wrath, for it was cruel: I will divide them in Jacob, and scatter them in Israel.
  • New English Translation - Cursed be their anger, for it was fierce, and their fury, for it was cruel. I will divide them in Jacob, and scatter them in Israel!
  • World English Bible - Cursed be their anger, for it was fierce; and their wrath, for it was cruel. I will divide them in Jacob, and scatter them in Israel.
  • 新標點和合本 - 他們的怒氣暴烈可咒; 他們的忿恨殘忍可詛。 我要使他們分居在雅各家裏, 散住在以色列地中。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們火爆的烈怒可詛, 他們兇殘的憤恨可咒! 我要把他們分散在雅各中, 使他們散居在以色列。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他們火爆的烈怒可詛, 他們兇殘的憤恨可咒! 我要把他們分散在雅各中, 使他們散居在以色列。
  • 當代譯本 - 他們狂怒兇殘,該受咒詛! 我要使他們分散在雅各的子孫中, 散居在以色列各地。
  • 聖經新譯本 - 他們的怒氣可咒,因為非常暴烈; 他們的烈怒可詛,因為十分兇猛; 我要把他們分散在雅各家; 把他們散居在以色列。
  • 呂振中譯本 - 他們的忿怒可咒詛,因為很猛烈; 他們的暴怒 可咒詛 ,因為很嚴厲: 我必使他們分居於 雅各 家 ; 使他們散住在 以色列 。
  • 中文標準譯本 - 他們的怒氣實在凶猛,應當受詛, 他們的盛怒實在暴烈,應當被咒。 我要把他們分在雅各家,分散在以色列中。
  • 現代標點和合本 - 他們的怒氣暴烈可咒, 他們的憤恨殘忍可詛。 我要使他們分居在雅各家裡, 散住在以色列地中。
  • 文理和合譯本 - 厥怒烈可呪、厥氣暴可詛、我必分之於雅各家、散之於以色列族、
  • 文理委辦譯本 - 厥怒烈、厥氣暴、悉屬可詛、我必分之於雅各家、散之於以色列族。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 其怒烈可咒、其氣暴可詛、我必分之於 雅各 族、散之於 以色列 中、○
  • Nueva Versión Internacional - ¡Malditas sean la violencia de su enojo y la crueldad de su furor! Los dispersaré en el país de Jacob, los desparramaré en la tierra de Israel.
  • 현대인의 성경 - 그들의 분노가 맹렬하니 저주를 받을 것이며 그들의 격노가 잔인하니 저주를 받을 것이다. 내가 그들을 이스라엘 땅에서 사방 흩어 버리며 그 백성 가운데서 흩으리라.
  • Новый Русский Перевод - Проклят их гнев, потому что свиреп, и ярость их, потому что она жестока! Я разбросаю их среди потомков Иакова и рассею их в Израиле.
  • Восточный перевод - Проклят их гнев, потому что свиреп, и ярость их, потому что она жестока! Я разбросаю их среди потомков Якуба, рассею их в Исраиле.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Проклят их гнев, потому что свиреп, и ярость их, потому что она жестока! Я разбросаю их среди потомков Якуба, рассею их в Исраиле.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Проклят их гнев, потому что свиреп, и ярость их, потому что она жестока! Я разбросаю их среди потомков Якуба, рассею их в Исроиле.
  • La Bible du Semeur 2015 - Que leur colère soit maudite, ╵car elle est violente. Maudit soit leur emportement, ╵car il est implacable ! Moi je les éparpillerai ╵au milieu de Jacob, je les disperserai ╵en Israël.
  • リビングバイブル - 彼らの怒りにのろいあれ。激しく残虐な怒りにのろいあれ。二人の子孫は、イスラエルの各地に散らしてしまおう。
  • Nova Versão Internacional - Maldita seja a sua ira, tão tremenda, e a sua fúria, tão cruel! Eu os dividirei pelas terras de Jacó e os dispersarei em Israel.
  • Hoffnung für alle - Weil sie im Zorn so hart und grausam waren, müssen sie die Folgen tragen: Ihre Nachkommen erhalten kein eigenes Gebiet, sondern wohnen verstreut in ganz Israel.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Cơn giận chúng nó bị nguyền rủa; vì quá độc địa và hung hăng. Cha sẽ tách chúng ra trong nhà Gia-cốp và phân tán dòng dõi hai con khắp lãnh thổ Ít-ra-ên.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คำสาปแช่งจะตกอยู่แก่ความโกรธกริ้วอันเหี้ยมเกรียมของเขา และตกอยู่แก่ความเดือดดาลอันโหดร้ายของเขา! เราจะทำให้พวกเขาปะปนไปทั่วดินแดนของยาโคบ และให้พวกเขากระจัดกระจายไปทั่วอิสราเอล
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ความ​โกรธ​ของ​พวก​เขา​จะ​ถูก​สาป​แช่ง​เพราะ​ร้อน​แรง​นัก ความ​ฉุนเฉียว​ของ​พวก​เขา​ก็​เช่น​กัน​เพราะ​โหด​ร้าย​เหลือ พ่อ​จะ​กระจาย​พวก​เขา​ไป​ทั่ว​ดินแดน​ของ​ยาโคบ และ​ให้​พวก​เขา​กระจัด​กระจาย​อยู่​ทั่ว​ดินแดน​อิสราเอล
  • 1 Chronicles 4:39 - So they journeyed to the entrance of Gedor, to the east side of the valley, to seek pasture for their flocks.
  • 1 Chronicles 4:40 - They found rich, good pasture, and the [cleared] land was wide, quiet, and peaceful; for those who had lived there previously came from Ham [and had left it a better place for those who came after them].
  • 2 Samuel 13:15 - Then Amnon became extremely hateful toward her, for his hatred toward her was greater than the love which he had for her. And Amnon said to her, “Get up and get out!”
  • 1 Chronicles 6:65 - They gave by lot from the tribes of the sons of Judah, Simeon, and Benjamin these cities which are mentioned by name.
  • 2 Samuel 13:22 - But Absalom did not speak to Amnon either good or bad; for Absalom hated Amnon because he had violated his sister Tamar.
  • 2 Samuel 13:23 - Now it came about after two full years that Absalom had sheepshearers at Baal-hazor near Ephraim, and Absalom invited all the king’s sons [to a party].
  • 2 Samuel 13:24 - Absalom came to [his father] the king and said, “Behold, your servant has sheepshearers; please let the king and his servants go with your servant.”
  • 2 Samuel 13:25 - But the king said to Absalom, “No, my son, we should not all go, for we will be a burden to you.” Although Absalom [strongly] urged David, still he would not go, but he gave him his blessing.
  • 2 Samuel 13:26 - Then Absalom said, “If not, then at least let my brother Amnon go with us.” And the king said to him, “Why should he go with you?”
  • 2 Samuel 13:27 - But Absalom urged him [again], and he let Amnon and all the king’s sons go with him.
  • 2 Samuel 13:28 - Now Absalom commanded his servants, “Notice carefully, when Amnon’s heart is joyous with wine, and when I say to you, ‘Strike Amnon,’ then kill him. Do not be afraid; have I not commanded you myself [and in doing so have I not taken full responsibility for his death]? Be courageous and brave.”
  • Proverbs 27:3 - Stone is heavy and the sand weighty, But a fool’s [unreasonable] wrath is heavier and more burdensome than both of them.
  • Proverbs 26:24 - He who hates, disguises it with his lips, But he stores up deceit in his heart.
  • Proverbs 26:25 - When he speaks graciously and kindly [to conceal his malice], do not trust him, For seven abominations are in his heart.
  • Joshua 21:1 - Then the heads of the households of the Levites came to Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun, and the heads of the households of the tribes of the sons of Israel.
  • Joshua 21:2 - They spoke to them at Shiloh in the land of Canaan, saying, “The Lord commanded Moses to give us cities to live in, with their pasture lands for our cattle.”
  • Joshua 21:3 - So the sons of Israel gave the Levites from their inheritance these [forty-eight] cities and their pasture lands, in accordance with the command of the Lord.
  • Joshua 21:4 - The [first] lot (allotment) came out for the families of the Kohathites. So those Levites who were sons (descendants) of Aaron the priest received thirteen cities by lot from the tribe of Judah and from the tribe of Simeon and from the tribe of Benjamin.
  • Joshua 21:5 - The rest of the sons of Kohath received ten cities by lot from the families of the tribe of Ephraim and from the tribe of Dan and from the half-tribe of Manasseh.
  • Joshua 21:6 - The sons of Gershon received thirteen cities by lot from the families of the tribe of Issachar and from the tribe of Asher and from the tribe of Naphtali and from the half-tribe of Manasseh in Bashan.
  • Joshua 21:7 - The sons of Merari according to their families received twelve cities from the tribe of Reuben and from the tribe of Gad and from the tribe of Zebulun.
  • Joshua 21:8 - The sons of Israel gave by lot to the Levites these cities with their pasture lands, as the Lord had commanded through Moses.
  • Joshua 21:9 - They gave these cities which are mentioned here by name from the tribe of the sons of Judah and from the tribe of the sons of Simeon;
  • Joshua 21:10 - and they were for the sons of Aaron, one of the families of the Kohathites, of the sons of Levi, because the lot fell to them first.
  • Joshua 21:11 - They gave them [the city of] Kiriath-arba, Arba being the father of Anak (that is, Hebron) in the hill country of Judah, with its surrounding pasture lands.
  • Joshua 21:12 - But the fields of the city and its villages they had given to Caleb the son of Jephunneh as his property.
  • Joshua 21:13 - So to the sons of Aaron the priest they gave Hebron, the city of refuge for anyone who committed manslaughter, with its pasture lands, and Libnah with its pasture lands,
  • Joshua 21:14 - and Jattir with its pasture lands and Eshtemoa with its pasture lands,
  • Joshua 21:15 - and Holon with its pasture lands and Debir with its pasture lands,
  • Joshua 21:16 - and Ain with its pasture lands and Juttah with its pasture lands and Beth-shemesh with its pasture lands; nine cities from these two tribes (Judah and Simeon).
  • Joshua 21:17 - From the tribe of Benjamin, Gibeon with its pasture lands, and Geba with its pasture lands,
  • Joshua 21:18 - Anathoth with its pasture lands and Almon with its pasture lands; four cities.
  • Joshua 21:19 - All the cities of the sons of Aaron, the priests, were thirteen cities with their pasture lands.
  • Joshua 21:20 - Then the cities from the tribe of Ephraim were allotted to the families of the sons of Kohath, the Levites, even to the rest of the sons of Kohath.
  • Joshua 21:21 - They gave them Shechem, the city of refuge for anyone who committed manslaughter, with its pasture lands, in the hill country of Ephraim, and Gezer with its pasture lands,
  • Joshua 21:22 - and Kibzaim with its pasture lands and Beth-horon with its pasture lands; four cities.
  • Joshua 21:23 - From the tribe of Dan, Eltekeh with its pasture lands, Gibbethon with its pasture lands,
  • Joshua 21:24 - Aijalon with its pasture lands, Gath-rimmon with its pasture lands; four cities.
  • Joshua 21:25 - From the half-tribe of Manasseh, they allotted Taanach with its pasture lands and Gath-rimmon with its pasture lands; two cities.
  • Joshua 21:26 - All the cities with their pasture lands for the families of the rest of the sons of Kohath totaled ten.
  • Joshua 21:27 - To the sons of Gershon, one of the families of the Levites, they gave from the other half-tribe of Manasseh, [the city of] Golan in Bashan, the city of refuge for anyone who committed manslaughter, with its pasture lands, and Be-eshterah with its pasture lands; two cities.
  • Joshua 21:28 - From the tribe of Issachar, they gave Kishion with its pasture lands, Daberath with its pasture lands,
  • Joshua 21:29 - Jarmuth with its pasture lands, and En-gannim with its pasture lands; four cities.
  • Joshua 21:30 - From the tribe of Asher, they gave Mishal with its pasture lands, Abdon with its pasture lands,
  • Joshua 21:31 - Helkath with its pasture lands and Rehob with its pasture lands; four cities.
  • Joshua 21:32 - From the tribe of Naphtali, they gave Kedesh in Galilee, the city of refuge for anyone who committed manslaughter, with its pasture lands and Hammoth-dor with its pasture lands and Kartan with its pasture lands; three cities.
  • Joshua 21:33 - All the cities of the Gershonites according to their families were thirteen cities with their pasture lands.
  • Joshua 21:34 - To the families of the sons of Merari, the rest of the Levites, they gave from the tribe of Zebulun, Jokneam with its pasture lands and Kartah with its pasture lands,
  • Joshua 21:35 - Dimnah with its pasture lands and Nahalal with its pasture lands; four cities.
  • Joshua 21:36 - From the tribe of Reuben, they gave Bezer with its pasture lands and Jahaz with its pasture lands,
  • Joshua 21:37 - Kedemoth with its pasture lands and Mephaath with its pasture lands; four cities.
  • Joshua 21:38 - From the tribe of Gad, they gave Ramoth in Gilead, the city of refuge for anyone who committed manslaughter, with its pasture lands and Mahanaim with its pasture lands,
  • Joshua 21:39 - Heshbon with its pasture lands and Jazer with its pasture lands; four cities in all.
  • Joshua 21:40 - All [these were] the cities of the sons of Merari according to their families, the rest of the families of the Levites; and their lot was twelve cities.
  • Joshua 21:41 - All the cities of the Levites in the midst of the property of the sons of Israel were forty-eight cities with their pasture lands.
  • Joshua 21:42 - These cities each had its surrounding pasture lands; so it was with all these cities.
  • Joshua 21:43 - So the Lord gave Israel all the land which He had sworn to give to their fathers (ancestors), and they took possession of it and lived in it.
  • Joshua 21:44 - The Lord gave them rest [from conflict] on every side, in accordance with everything that He had sworn to their fathers, and not one of all their enemies stood before them [in battle]; the Lord handed over all their enemies to them.
  • Joshua 21:45 - Not one of the good promises which the Lord had spoken to the house of Israel failed; all had come to pass.
  • 1 Chronicles 4:24 - The sons of Simeon: Nemuel, Jamin, Jarib, Zerah, and Shaul;
  • 1 Chronicles 4:25 - Shallum was Shaul’s son, Mibsam his son, Mishma his son.
  • 1 Chronicles 4:26 - The sons of Mishma: Hammuel his son, Zaccur his son, Shimei his son.
  • 1 Chronicles 4:27 - Shimei had sixteen sons and six daughters; but his brothers did not have many sons, neither did all their family multiply like the sons of Judah.
  • 1 Chronicles 4:28 - They lived at Beersheba, Moladah, Hazar-shual,
  • 1 Chronicles 4:29 - Bilhah, Ezem, Tolad,
  • 1 Chronicles 4:30 - Bethuel, Hormah, Ziklag,
  • 1 Chronicles 4:31 - Beth-marcaboth, Hazar-susim, Beth-biri, and at Shaaraim. These were their cities until the reign of David.
  • Joshua 19:1 - Then the second lot fell to Simeon, to the tribe of the sons of Simeon according to their families (clans), and their inheritance was within the inheritance of the sons of Judah.
  • Joshua 19:2 - So they had as their inheritance Beersheba or Sheba and Moladah,
  • Joshua 19:3 - and Hazar-shual and Balah and Ezem,
  • Joshua 19:4 - and Eltolad and Bethul and Hormah,
  • Joshua 19:5 - and Ziklag and Beth-marcaboth and Hazar-susah,
  • Joshua 19:6 - and Beth-lebaoth and Sharuhen; thirteen cities with their villages;
  • Joshua 19:7 - Ain, Rimmon and Ether and Ashan; four cities with their villages;
  • Joshua 19:8 - and all the villages which were around these cities as far as Baalath-beer, Ramah of the Negev (South country). This was the inheritance of the tribe of the sons of Simeon according to their families.
  • Joshua 19:9 - The inheritance of the sons of Simeon was taken from the portion of the sons of Judah, for the share of the sons of Judah was too large for them; so the sons of Simeon received an inheritance within Judah’s inheritance.
圣经
资源
计划
奉献