Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
48:16 NIrV
逐节对照
  • New International Reader's Version - He is the Angel who has saved me from all harm. May he bless these boys. May they be called by my name. May they also be called by the names of my grandfather Abraham and my father Isaac. And may the number of them greatly increase on the earth.”
  • 新标点和合本 - 救赎我脱离一切患难的那使者,赐福与这两个童子。愿他们归在我的名下和我祖亚伯拉罕、我父以撒的名下。又愿他们在世界中生养众多。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 救赎我脱离一切患难的那位使者,赐福给这两个孩子。 愿我的名,我祖父亚伯拉罕和我父亲以撒的名藉着他们得以流传。 又愿他们在全地上多多繁衍。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 救赎我脱离一切患难的那位使者,赐福给这两个孩子。 愿我的名,我祖父亚伯拉罕和我父亲以撒的名藉着他们得以流传。 又愿他们在全地上多多繁衍。”
  • 当代译本 - 救我脱离一切患难的天使,赐福这两个孩子。愿我和我祖先亚伯拉罕及以撒的名字借着他们流传。愿他们在地上子孙兴旺。”
  • 圣经新译本 - 那救我脱离一切祸患的使者,赐福给这两个童子。 愿我的名,我祖亚伯拉罕和以撒的名,藉着他们得以流传; 愿他们在地上生养众多。”
  • 中文标准译本 - 也是救赎我脱离一切祸患的那一位 , 祝福这两个孩子! 愿我的名,我祖父亚伯拉罕和我父以撒的名,藉着他们得以流传; 愿他们在地上生养众多。”
  • 现代标点和合本 - 救赎我脱离一切患难的那使者,赐福于这两个童子。愿他们归在我的名下和我祖亚伯拉罕,我父以撒的名下,又愿他们在世界中生养众多。”
  • 和合本(拼音版) - 救赎我脱离一切患难的那使者,赐福与这两个童子。愿他们归在我的名下和我祖亚伯拉罕、我父以撒的名下,又愿他们在世界中生养众多。”
  • New International Version - the Angel who has delivered me from all harm —may he bless these boys. May they be called by my name and the names of my fathers Abraham and Isaac, and may they increase greatly on the earth.”
  • English Standard Version - the angel who has redeemed me from all evil, bless the boys; and in them let my name be carried on, and the name of my fathers Abraham and Isaac; and let them grow into a multitude in the midst of the earth.”
  • New Living Translation - the Angel who has redeemed me from all harm— may he bless these boys. May they preserve my name and the names of Abraham and Isaac. And may their descendants multiply greatly throughout the earth.”
  • Christian Standard Bible - the angel who has redeemed me from all harm  — may he bless these boys. And may they be called by my name and the names of my fathers Abraham and Isaac, and may they grow to be numerous within the land.
  • New American Standard Bible - The angel who has redeemed me from all evil, Bless the boys; And may my name live on in them, And the names of my fathers Abraham and Isaac; And may they grow into a multitude in the midst of the earth.”
  • New King James Version - The Angel who has redeemed me from all evil, Bless the lads; Let my name be named upon them, And the name of my fathers Abraham and Isaac; And let them grow into a multitude in the midst of the earth.”
  • Amplified Bible - The Angel [that is, the Lord Himself] who has redeemed me [continually] from all evil, Bless the boys; And may my name live on in them [may they be worthy of having their names linked with mine], And the names of my fathers Abraham and Isaac; And may they grow into a [great] multitude in the midst of the earth.”
  • American Standard Version - the angel who hath redeemed me from all evil, bless the lads; and let my name be named on them, and the name of my fathers Abraham and Isaac; and let them grow into a multitude in the midst of the earth.
  • King James Version - The Angel which redeemed me from all evil, bless the lads; and let my name be named on them, and the name of my fathers Abraham and Isaac; and let them grow into a multitude in the midst of the earth.
  • New English Translation - the Angel who has protected me from all harm – bless these boys. May my name be named in them, and the name of my fathers Abraham and Isaac. May they grow into a multitude on the earth.”
  • World English Bible - the angel who has redeemed me from all evil, bless the lads, and let my name be named on them, and the name of my fathers Abraham and Isaac. Let them grow into a multitude upon the earth.”
  • 新標點和合本 - 救贖我脫離一切患難的那使者,賜福與這兩個童子。願他們歸在我的名下和我祖亞伯拉罕、我父以撒的名下。又願他們在世界中生養眾多。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 救贖我脫離一切患難的那位使者,賜福給這兩個孩子。 願我的名,我祖父亞伯拉罕和我父親以撒的名藉着他們得以流傳。 又願他們在全地上多多繁衍。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 救贖我脫離一切患難的那位使者,賜福給這兩個孩子。 願我的名,我祖父亞伯拉罕和我父親以撒的名藉着他們得以流傳。 又願他們在全地上多多繁衍。」
  • 當代譯本 - 救我脫離一切患難的天使,賜福這兩個孩子。願我和我祖先亞伯拉罕及以撒的名字藉著他們流傳。願他們在地上子孫興旺。」
  • 聖經新譯本 - 那救我脫離一切禍患的使者,賜福給這兩個童子。 願我的名,我祖亞伯拉罕和以撒的名,藉著他們得以流傳; 願他們在地上生養眾多。”
  • 呂振中譯本 - 願那贖救了我脫離一切禍患的那天使 賜福與這 兩個 兒童; 願他們稱為在我名下、 也在我祖 亞伯拉罕 我父 以撒 名下的; 願他們在 全 地中生養眾多。』
  • 中文標準譯本 - 也是救贖我脫離一切禍患的那一位 , 祝福這兩個孩子! 願我的名,我祖父亞伯拉罕和我父以撒的名,藉著他們得以流傳; 願他們在地上生養眾多。」
  • 現代標點和合本 - 救贖我脫離一切患難的那使者,賜福於這兩個童子。願他們歸在我的名下和我祖亞伯拉罕,我父以撒的名下,又願他們在世界中生養眾多。」
  • 文理和合譯本 - 拯我出患難之使者、願其錫嘏童蒙、使歸我及我祖父亞伯拉罕 以撒名下、繁衍於地、
  • 文理委辦譯本 - 拯我出患難之天使、願錫嘏童蒙、當為吾子、為吾祖父亞伯拉罕 以撒子孫、使昌熾於地。○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 救贖我脫於一切患難之使者、賜福於二童子、可歸我名下、與我祖父 亞伯拉罕   以撒 之名下、願其在世昌熾蕃衍、
  • Nueva Versión Internacional - el ángel que me ha rescatado de todo mal, bendiga a estos jóvenes. Que por medio de ellos sea recordado mi nombre y el de mis padres, Abraham e Isaac. Que crezcan y se multipliquen sobre la tierra».
  • 현대인의 성경 - 나를 모든 환난에서 구해 주신 천사시여, 이 아이들을 축복하소서! 이들이 나와 내 할아버지 아브라함과 내 아버지 이삭의 이름으로 불려지게 하시며 세상에서 번성하여 많은 자손을 갖게 하소서.”
  • Новый Русский Перевод - Ангел, Который берег меня от всякого зла, – да благословит этих детей. Пусть продолжится в них мое имя и имена моих отцов Авраама и Исаака, и пусть многочисленно будет их потомство на земле.
  • Восточный перевод - Ангел, Который берёг меня от всякого зла, – да благословит этих детей. Пусть продолжится в них моё имя и имена моих отцов Ибрахима и Исхака, и пусть многочисленно будет их потомство на земле.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ангел, Который берёг меня от всякого зла, – да благословит этих детей. Пусть продолжится в них моё имя и имена моих отцов Ибрахима и Исхака, и пусть многочисленно будет их потомство на земле.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ангел, Который берёг меня от всякого зла, – да благословит этих детей. Пусть продолжится в них моё имя и имена моих отцов Иброхима и Исхока, и пусть многочисленно будет их потомство на земле.
  • La Bible du Semeur 2015 - l’ange qui m’a délivré de tout mal. Qu’ils perpétuent mon nom ╵et celui de mes pères ╵Abraham et Isaac ! Qu’ils aient beaucoup d’enfants ╵partout dans le pays.
  • リビングバイブル - どうぞこの子どもたちを大いに祝福してください。神様は私をあらゆる危険から守ってくださいました。この子どもたちが、私やアブラハム、イサクの名を汚すことなく、一族の名を上げてくれますように。彼らが大きな国となりますように。」
  • Nova Versão Internacional - o Anjo que me redimiu de todo o mal, abençoe estes meninos. Sejam eles chamados pelo meu nome e pelos nomes de meus pais Abraão e Isaque, e cresçam muito na terra”.
  • Hoffnung für alle - Sein Engel hat mich aus allen Gefahren gerettet. Dieser Gott möge auch Ephraim und Manasse reich beschenken! Sie sollen weitertragen, was er mit Abraham, Isaak und mir begonnen hat! Ihre Nachkommen sollen zahlreich werden und das Land bevölkern!«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - là thiên sứ đã giải cứu con khỏi mọi tai họa, xin ban phước lành cho hai đứa trẻ này, nguyện chúng nó nối danh con, cũng như danh Áp-ra-ham và Y-sác là các tổ phụ con, nguyện dòng dõi chúng nó gia tăng đông đảo trên mặt đất.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์ผู้เป็นทูตสวรรค์ผู้ทรงช่วยให้เราพ้นจากอันตรายทั้งสิ้น ขอพระองค์ทรงอวยพรเด็กหนุ่มทั้งสองคนนี้ ขอให้เขาทั้งสองเป็นผู้สืบสกุลของเรา และสืบสกุลของบรรพบุรุษของเราคืออับราฮัมและอิสอัค ขอให้เขาเพิ่มทวีขึ้นมากมาย บนแผ่นดินเถิด”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อีกทั้ง​ทูต​สวรรค์​ที่​ช่วย​ข้าพเจ้า​ให้​พ้น​จาก​ภัย​ทั้ง​ปวง อวยพร​เด็ก​ทั้ง​สอง ขอ​ให้​คน​ระลึก​ถึง​ชื่อ​ข้าพเจ้า ชื่อ​อับราฮัม​และ​อิสอัค​บรรพบุรุษ​ของ​ข้าพเจ้า​ได้​โดย​เด็ก​สอง​คน​นี้ และ​ขอ​ให้​เขา​ทั้ง​สอง​ทวี​จำนวน​ทายาท​เป็น​ชน​กลุ่ม​ใหญ่​บน​แผ่นดิน​โลก”
交叉引用
  • Numbers 1:46 - The total number of men was 603,550.
  • 1 Corinthians 10:9 - We should not test the Messiah, as some of them did. They were killed by snakes.
  • Romans 8:23 - And that’s not all. We have the Holy Spirit as the promise of future blessing. But we also groan inside ourselves. We do this as we look forward to the time when God adopts us as full members of his family. Then he will give us everything he has for us. He will raise our bodies and give glory to them.
  • Genesis 1:21 - So God created the great sea creatures. He created every kind of living thing that fills the seas and moves about in them. He created every kind of bird that flies. And God saw that it was good.
  • Genesis 1:22 - God blessed them. He said, “Have little ones so that there will be many of you. Fill the water in the seas. Let there be more and more birds on the earth.”
  • 1 Corinthians 10:4 - They all drank the same spiritual water. They drank from the spiritual rock that went with them. That rock was Christ.
  • Isaiah 47:4 - The one who sets us free is the Holy One of Israel. His name is the Lord Who Rules Over All.
  • Genesis 32:28 - Then the man said, “Your name will not be Jacob anymore. Instead, it will be Israel. You have wrestled with God and with people. And you have won.”
  • Hosea 12:4 - At Peniel he struggled with the angel and won. Jacob wept and begged for his blessing. God also met with him at Bethel. He talked with him there.
  • Hosea 12:5 - He is the Lord God who rules over all. His name is the Lord.
  • Matthew 6:13 - Keep us from sinning when we are tempted. Save us from the evil one.’
  • Exodus 3:2 - There the angel of the Lord appeared to him from inside a burning bush. Moses saw that the bush was on fire. But it didn’t burn up.
  • Exodus 3:3 - So Moses thought, “I’ll go over and see this strange sight. Why doesn’t the bush burn up?”
  • Exodus 3:4 - The Lord saw that Moses had gone over to look. So God spoke to him from inside the bush. He called out, “Moses! Moses!” “Here I am,” Moses said.
  • Exodus 3:5 - “Do not come any closer,” God said. “Take off your sandals. The place you are standing on is holy ground.”
  • Exodus 3:6 - He continued, “I am the God of your father. I am the God of Abraham. I am the God of Isaac. And I am the God of Jacob.” When Moses heard that, he turned his face away. He was afraid to look at God.
  • Exodus 23:20 - “I am sending an angel ahead of you. He will guard you along the way. He will bring you to the place I have prepared.
  • Exodus 23:21 - Pay attention to him. Listen to what he says. Do not refuse to obey him. He will not forgive you if you turn against him. He has my full authority.
  • Judges 13:21 - The angel of the Lord didn’t show himself again to Manoah and his wife. Then Manoah realized it was the angel of the Lord.
  • Judges 13:22 - “We’re going to die!” he said to his wife. “We’ve seen God!”
  • Genesis 16:7 - The angel of the Lord found Hagar near a spring of water in the desert. The spring was beside the road to Shur.
  • Genesis 16:8 - The angel said, “Hagar, you are Sarai’s slave. Where have you come from? Where are you going?” “I’m running away from my owner Sarai,” she answered.
  • Genesis 16:9 - Then the angel of the Lord told her, “Go back to the woman who owns you. Obey her.”
  • Genesis 16:10 - The angel continued, “I will give you and your family many children. There will be more of them than anyone can count.”
  • Genesis 16:11 - The angel of the Lord also said to her, “You are now pregnant and will have a son. You will name him Ishmael, because the Lord has heard about your suffering.
  • Genesis 16:12 - He will be like a wild donkey. He will use his power against everyone, and everyone will be against him. He will not get along with any of his family.”
  • Genesis 16:13 - She gave a name to the Lord who spoke to her. She called him “You are the God who sees me.” That’s because she said, “I have now seen the One who sees me.”
  • Deuteronomy 33:17 - His glory is like the glory of a bull born first to its mother. His horns are like the horns of a wild ox. He will use them to destroy the nations. He’ll wipe out the nations that are very far away. The ten thousands of men in Ephraim’s army are like the bull and the ox. So are the thousands in the army of Manasseh.”
  • Psalm 34:7 - The angel of the Lord stands guard around those who have respect for him. And he saves them.
  • Titus 2:14 - He gave himself for us. By doing that, he set us free from all evil. He wanted to make us pure. He wanted us to be his very own people. He wanted us to desire to do what is good.
  • Judges 6:21 - The angel of the Lord had a walking stick in his hand. With the tip of the stick he touched the meat and the bread. Fire blazed out of the rock. It burned up the meat and the bread. Then the angel of the Lord disappeared.
  • Judges 6:22 - Gideon realized it was the angel of the Lord. He cried out, “Oh no, my Lord and King, I have seen the angel of the Lord face to face!”
  • Judges 6:23 - But the Lord said to him, “May peace be with you! Do not be afraid. You are not going to die.”
  • Judges 6:24 - So Gideon built an altar there to honor the Lord. He called it The Lord Is Peace. It still stands in Ophrah to this day. Ophrah is in the territory that belongs to the family line of Abiezer.
  • Deuteronomy 28:10 - All the nations on earth will see that you belong to the Lord. And they will be afraid of you.
  • Genesis 31:11 - The angel of God said to me in the dream, ‘Jacob.’ I answered, ‘Here I am.’
  • Genesis 31:12 - He said, ‘Look around you. See the male goats mating with the flock. All of them have stripes, speckles or spots. That’s because I have seen everything that Laban has been doing to you.
  • Genesis 31:13 - I am the God of Bethel. That is where you poured olive oil on a sacred stone. There you made a promise to me. Now leave this land. Go back to your own land.’ ”
  • Psalm 34:2 - I will find my glory in knowing the Lord. Let those who are hurting hear me and be joyful.
  • 2 Chronicles 7:14 - But they make themselves humble in my sight. They pray and look to me. And they turn from their evil ways. Then I will listen to them from heaven. I will forgive their sin. And I will heal their land. After all, they are my people.
  • John 17:15 - I do not pray that you will take them out of the world. I pray that you will keep them safe from the evil one.
  • Judges 2:1 - The angel of the Lord went up from Gilgal to Bokim. There he said to the Israelites, “I brought you up out of Egypt. I led you into this land. It is the land I promised to give to Abraham, Isaac and Jacob. At that time I said, ‘I will never break the covenant I made with you.
  • Judges 2:2 - So you must not make a covenant with the people of this land. Instead, you must tear down their altars.’ But you have disobeyed me. Why did you do it?
  • Judges 2:3 - I have said something else. I said, ‘I will not drive out those people to make room for you. They and their gods will become traps for you.’ ”
  • Judges 2:4 - The angel of the Lord spoke these things to all the Israelites. Then the people wept out loud.
  • Jeremiah 14:9 - Why are you like a man taken by surprise? Why are you like a soldier who can’t save anyone? Lord, you are among us. And we are your people. Please don’t desert us!
  • Acts 7:30 - “Forty years passed. Then an angel appeared to Moses in the flames of a burning bush. This happened in the desert near Mount Sinai.
  • Acts 7:31 - When Moses saw the bush, he was amazed. He went over for a closer look. There he heard the Lord say,
  • Acts 7:32 - ‘I am the God of your fathers. I am the God of Abraham, Isaac and Jacob.’ ( Exodus 3:6 ) Moses shook with fear. He didn’t dare to look.
  • Acts 7:33 - “Then the Lord said to him, ‘Take off your sandals. You must do this because the place where you are standing is holy ground.
  • Acts 7:34 - I have seen my people beaten down in Egypt. I have heard their groans. I have come down to set them free. Now come. I will send you back to Egypt.’ ( Exodus 3:5 , 7 , 8 , 10 )
  • Acts 7:35 - “This is the same Moses the two men of Israel would not accept. They had said, ‘Who made you ruler and judge?’ But God himself sent Moses to rule the people of Israel and set them free. He spoke to Moses through an angel. The angel had appeared to him in the bush.
  • Malachi 3:1 - The Lord who rules over all says, “I will send my messenger. He will prepare my way for me. Then suddenly the Lord you are looking for will come to his temple. The messenger of the covenant will come. He is the one you long for.”
  • Exodus 1:7 - The people of Israel had many children. The number of them greatly increased. There were so many of them that they filled the land.
  • Acts 15:17 - Then everyone else can look to the Lord. This includes all the Gentiles who belong to me, says the Lord. The Lord is the one who does these things.’ ( Amos 9:11 , 12 )
  • 2 Timothy 4:18 - The Lord will save me from every evil attack. He will bring me safely to his heavenly kingdom. Give him glory for ever and ever. Amen.
  • Isaiah 63:9 - When they suffered, he suffered with them. He sent his angel to save them. He set them free because he is loving and kind. He lifted them up and carried them. He did it again and again in days long ago.
  • Psalm 121:7 - The Lord will keep you from every kind of harm. He will watch over your life.
  • Amos 9:12 - Then my people will take control of those who are left alive in Edom. They will also possess all the nations that belong to me,” announces the Lord. He will do all these things.
  • Numbers 26:28 - Here are the names of Joseph’s sons. They are listed by their families. The families came from Manasseh and Ephraim, the sons of Joseph.
  • Numbers 26:29 - Here are the names of Manasseh’s sons. The Makirite family came from Makir. Makir was the father of Gilead. The Gileadite family came from Gilead.
  • Numbers 26:30 - Here are the names of Gilead’s sons. The Iezerite family came from Iezer. The Helekite family came from Helek.
  • Numbers 26:31 - The Asrielite family came from Asriel. The Shechemite family came from Shechem.
  • Numbers 26:32 - The Shemidaite family came from Shemida. The Hepherite family came from Hepher.
  • Numbers 26:33 - Zelophehad was the son of Hepher. Zelophehad didn’t have any sons. All he had was daughters. Their names were Mahlah, Noah, Hoglah, Milkah and Tirzah.
  • Numbers 26:34 - These were the families of Manasseh. The number of the men counted was 52,700.
  • Numbers 26:35 - Here are the names of Ephraim’s sons. They are listed by their families. The Shuthelahite family came from Shuthelah. The Bekerite family came from Beker. The Tahanite family came from Tahan.
  • Numbers 26:36 - The sons of Shuthelah were the Eranite family. They came from Eran.
  • Numbers 26:37 - These were the families of Ephraim. The number of the men counted was 32,500. These were the sons of Joseph. They are listed by their families.
  • Genesis 48:5 - “Now then, two sons were born to you in Egypt. It happened before I came to you here. They will be counted as my own sons. Ephraim and Manasseh will belong to me, in the same way that Reuben and Simeon belong to me.
  • Psalm 34:22 - The Lord will save those who serve him. No one who goes to him for safety will be found guilty.
  • Genesis 28:13 - The Lord stood beside the stairway. He said, “I am the Lord. I am the God of your grandfather Abraham and the God of Isaac. I will give you and your children after you the land you are lying on.
  • Genesis 28:14 - They will be like the dust of the earth that can’t be counted. They will spread out to the west and to the east. They will spread out to the north and to the south. All nations on earth will be blessed because of you and your children after you.
  • Genesis 28:15 - I am with you. I will watch over you everywhere you go. And I will bring you back to this land. I will not leave you until I have done what I have promised you.”
  • Hebrews 11:21 - Jacob had faith. So he blessed each of Joseph’s sons. He blessed them when he was dying. Because of his faith he worshiped God. Jacob worshiped as he leaned on the top of his walking stick.
  • Genesis 49:22 - “Joseph is a vine that grows a lot of fruit. It grows close by a spring. Its branches climb over a wall.
  • Joshua 17:17 - Joshua spoke again to the people in Joseph’s family line. He said to the people of Ephraim and Manasseh, “There are large numbers of you. And you are very powerful. You will have more than one piece of land.
逐节对照交叉引用
  • New International Reader's Version - He is the Angel who has saved me from all harm. May he bless these boys. May they be called by my name. May they also be called by the names of my grandfather Abraham and my father Isaac. And may the number of them greatly increase on the earth.”
  • 新标点和合本 - 救赎我脱离一切患难的那使者,赐福与这两个童子。愿他们归在我的名下和我祖亚伯拉罕、我父以撒的名下。又愿他们在世界中生养众多。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 救赎我脱离一切患难的那位使者,赐福给这两个孩子。 愿我的名,我祖父亚伯拉罕和我父亲以撒的名藉着他们得以流传。 又愿他们在全地上多多繁衍。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 救赎我脱离一切患难的那位使者,赐福给这两个孩子。 愿我的名,我祖父亚伯拉罕和我父亲以撒的名藉着他们得以流传。 又愿他们在全地上多多繁衍。”
  • 当代译本 - 救我脱离一切患难的天使,赐福这两个孩子。愿我和我祖先亚伯拉罕及以撒的名字借着他们流传。愿他们在地上子孙兴旺。”
  • 圣经新译本 - 那救我脱离一切祸患的使者,赐福给这两个童子。 愿我的名,我祖亚伯拉罕和以撒的名,藉着他们得以流传; 愿他们在地上生养众多。”
  • 中文标准译本 - 也是救赎我脱离一切祸患的那一位 , 祝福这两个孩子! 愿我的名,我祖父亚伯拉罕和我父以撒的名,藉着他们得以流传; 愿他们在地上生养众多。”
  • 现代标点和合本 - 救赎我脱离一切患难的那使者,赐福于这两个童子。愿他们归在我的名下和我祖亚伯拉罕,我父以撒的名下,又愿他们在世界中生养众多。”
  • 和合本(拼音版) - 救赎我脱离一切患难的那使者,赐福与这两个童子。愿他们归在我的名下和我祖亚伯拉罕、我父以撒的名下,又愿他们在世界中生养众多。”
  • New International Version - the Angel who has delivered me from all harm —may he bless these boys. May they be called by my name and the names of my fathers Abraham and Isaac, and may they increase greatly on the earth.”
  • English Standard Version - the angel who has redeemed me from all evil, bless the boys; and in them let my name be carried on, and the name of my fathers Abraham and Isaac; and let them grow into a multitude in the midst of the earth.”
  • New Living Translation - the Angel who has redeemed me from all harm— may he bless these boys. May they preserve my name and the names of Abraham and Isaac. And may their descendants multiply greatly throughout the earth.”
  • Christian Standard Bible - the angel who has redeemed me from all harm  — may he bless these boys. And may they be called by my name and the names of my fathers Abraham and Isaac, and may they grow to be numerous within the land.
  • New American Standard Bible - The angel who has redeemed me from all evil, Bless the boys; And may my name live on in them, And the names of my fathers Abraham and Isaac; And may they grow into a multitude in the midst of the earth.”
  • New King James Version - The Angel who has redeemed me from all evil, Bless the lads; Let my name be named upon them, And the name of my fathers Abraham and Isaac; And let them grow into a multitude in the midst of the earth.”
  • Amplified Bible - The Angel [that is, the Lord Himself] who has redeemed me [continually] from all evil, Bless the boys; And may my name live on in them [may they be worthy of having their names linked with mine], And the names of my fathers Abraham and Isaac; And may they grow into a [great] multitude in the midst of the earth.”
  • American Standard Version - the angel who hath redeemed me from all evil, bless the lads; and let my name be named on them, and the name of my fathers Abraham and Isaac; and let them grow into a multitude in the midst of the earth.
  • King James Version - The Angel which redeemed me from all evil, bless the lads; and let my name be named on them, and the name of my fathers Abraham and Isaac; and let them grow into a multitude in the midst of the earth.
  • New English Translation - the Angel who has protected me from all harm – bless these boys. May my name be named in them, and the name of my fathers Abraham and Isaac. May they grow into a multitude on the earth.”
  • World English Bible - the angel who has redeemed me from all evil, bless the lads, and let my name be named on them, and the name of my fathers Abraham and Isaac. Let them grow into a multitude upon the earth.”
  • 新標點和合本 - 救贖我脫離一切患難的那使者,賜福與這兩個童子。願他們歸在我的名下和我祖亞伯拉罕、我父以撒的名下。又願他們在世界中生養眾多。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 救贖我脫離一切患難的那位使者,賜福給這兩個孩子。 願我的名,我祖父亞伯拉罕和我父親以撒的名藉着他們得以流傳。 又願他們在全地上多多繁衍。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 救贖我脫離一切患難的那位使者,賜福給這兩個孩子。 願我的名,我祖父亞伯拉罕和我父親以撒的名藉着他們得以流傳。 又願他們在全地上多多繁衍。」
  • 當代譯本 - 救我脫離一切患難的天使,賜福這兩個孩子。願我和我祖先亞伯拉罕及以撒的名字藉著他們流傳。願他們在地上子孫興旺。」
  • 聖經新譯本 - 那救我脫離一切禍患的使者,賜福給這兩個童子。 願我的名,我祖亞伯拉罕和以撒的名,藉著他們得以流傳; 願他們在地上生養眾多。”
  • 呂振中譯本 - 願那贖救了我脫離一切禍患的那天使 賜福與這 兩個 兒童; 願他們稱為在我名下、 也在我祖 亞伯拉罕 我父 以撒 名下的; 願他們在 全 地中生養眾多。』
  • 中文標準譯本 - 也是救贖我脫離一切禍患的那一位 , 祝福這兩個孩子! 願我的名,我祖父亞伯拉罕和我父以撒的名,藉著他們得以流傳; 願他們在地上生養眾多。」
  • 現代標點和合本 - 救贖我脫離一切患難的那使者,賜福於這兩個童子。願他們歸在我的名下和我祖亞伯拉罕,我父以撒的名下,又願他們在世界中生養眾多。」
  • 文理和合譯本 - 拯我出患難之使者、願其錫嘏童蒙、使歸我及我祖父亞伯拉罕 以撒名下、繁衍於地、
  • 文理委辦譯本 - 拯我出患難之天使、願錫嘏童蒙、當為吾子、為吾祖父亞伯拉罕 以撒子孫、使昌熾於地。○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 救贖我脫於一切患難之使者、賜福於二童子、可歸我名下、與我祖父 亞伯拉罕   以撒 之名下、願其在世昌熾蕃衍、
  • Nueva Versión Internacional - el ángel que me ha rescatado de todo mal, bendiga a estos jóvenes. Que por medio de ellos sea recordado mi nombre y el de mis padres, Abraham e Isaac. Que crezcan y se multipliquen sobre la tierra».
  • 현대인의 성경 - 나를 모든 환난에서 구해 주신 천사시여, 이 아이들을 축복하소서! 이들이 나와 내 할아버지 아브라함과 내 아버지 이삭의 이름으로 불려지게 하시며 세상에서 번성하여 많은 자손을 갖게 하소서.”
  • Новый Русский Перевод - Ангел, Который берег меня от всякого зла, – да благословит этих детей. Пусть продолжится в них мое имя и имена моих отцов Авраама и Исаака, и пусть многочисленно будет их потомство на земле.
  • Восточный перевод - Ангел, Который берёг меня от всякого зла, – да благословит этих детей. Пусть продолжится в них моё имя и имена моих отцов Ибрахима и Исхака, и пусть многочисленно будет их потомство на земле.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ангел, Который берёг меня от всякого зла, – да благословит этих детей. Пусть продолжится в них моё имя и имена моих отцов Ибрахима и Исхака, и пусть многочисленно будет их потомство на земле.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ангел, Который берёг меня от всякого зла, – да благословит этих детей. Пусть продолжится в них моё имя и имена моих отцов Иброхима и Исхока, и пусть многочисленно будет их потомство на земле.
  • La Bible du Semeur 2015 - l’ange qui m’a délivré de tout mal. Qu’ils perpétuent mon nom ╵et celui de mes pères ╵Abraham et Isaac ! Qu’ils aient beaucoup d’enfants ╵partout dans le pays.
  • リビングバイブル - どうぞこの子どもたちを大いに祝福してください。神様は私をあらゆる危険から守ってくださいました。この子どもたちが、私やアブラハム、イサクの名を汚すことなく、一族の名を上げてくれますように。彼らが大きな国となりますように。」
  • Nova Versão Internacional - o Anjo que me redimiu de todo o mal, abençoe estes meninos. Sejam eles chamados pelo meu nome e pelos nomes de meus pais Abraão e Isaque, e cresçam muito na terra”.
  • Hoffnung für alle - Sein Engel hat mich aus allen Gefahren gerettet. Dieser Gott möge auch Ephraim und Manasse reich beschenken! Sie sollen weitertragen, was er mit Abraham, Isaak und mir begonnen hat! Ihre Nachkommen sollen zahlreich werden und das Land bevölkern!«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - là thiên sứ đã giải cứu con khỏi mọi tai họa, xin ban phước lành cho hai đứa trẻ này, nguyện chúng nó nối danh con, cũng như danh Áp-ra-ham và Y-sác là các tổ phụ con, nguyện dòng dõi chúng nó gia tăng đông đảo trên mặt đất.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์ผู้เป็นทูตสวรรค์ผู้ทรงช่วยให้เราพ้นจากอันตรายทั้งสิ้น ขอพระองค์ทรงอวยพรเด็กหนุ่มทั้งสองคนนี้ ขอให้เขาทั้งสองเป็นผู้สืบสกุลของเรา และสืบสกุลของบรรพบุรุษของเราคืออับราฮัมและอิสอัค ขอให้เขาเพิ่มทวีขึ้นมากมาย บนแผ่นดินเถิด”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อีกทั้ง​ทูต​สวรรค์​ที่​ช่วย​ข้าพเจ้า​ให้​พ้น​จาก​ภัย​ทั้ง​ปวง อวยพร​เด็ก​ทั้ง​สอง ขอ​ให้​คน​ระลึก​ถึง​ชื่อ​ข้าพเจ้า ชื่อ​อับราฮัม​และ​อิสอัค​บรรพบุรุษ​ของ​ข้าพเจ้า​ได้​โดย​เด็ก​สอง​คน​นี้ และ​ขอ​ให้​เขา​ทั้ง​สอง​ทวี​จำนวน​ทายาท​เป็น​ชน​กลุ่ม​ใหญ่​บน​แผ่นดิน​โลก”
  • Numbers 1:46 - The total number of men was 603,550.
  • 1 Corinthians 10:9 - We should not test the Messiah, as some of them did. They were killed by snakes.
  • Romans 8:23 - And that’s not all. We have the Holy Spirit as the promise of future blessing. But we also groan inside ourselves. We do this as we look forward to the time when God adopts us as full members of his family. Then he will give us everything he has for us. He will raise our bodies and give glory to them.
  • Genesis 1:21 - So God created the great sea creatures. He created every kind of living thing that fills the seas and moves about in them. He created every kind of bird that flies. And God saw that it was good.
  • Genesis 1:22 - God blessed them. He said, “Have little ones so that there will be many of you. Fill the water in the seas. Let there be more and more birds on the earth.”
  • 1 Corinthians 10:4 - They all drank the same spiritual water. They drank from the spiritual rock that went with them. That rock was Christ.
  • Isaiah 47:4 - The one who sets us free is the Holy One of Israel. His name is the Lord Who Rules Over All.
  • Genesis 32:28 - Then the man said, “Your name will not be Jacob anymore. Instead, it will be Israel. You have wrestled with God and with people. And you have won.”
  • Hosea 12:4 - At Peniel he struggled with the angel and won. Jacob wept and begged for his blessing. God also met with him at Bethel. He talked with him there.
  • Hosea 12:5 - He is the Lord God who rules over all. His name is the Lord.
  • Matthew 6:13 - Keep us from sinning when we are tempted. Save us from the evil one.’
  • Exodus 3:2 - There the angel of the Lord appeared to him from inside a burning bush. Moses saw that the bush was on fire. But it didn’t burn up.
  • Exodus 3:3 - So Moses thought, “I’ll go over and see this strange sight. Why doesn’t the bush burn up?”
  • Exodus 3:4 - The Lord saw that Moses had gone over to look. So God spoke to him from inside the bush. He called out, “Moses! Moses!” “Here I am,” Moses said.
  • Exodus 3:5 - “Do not come any closer,” God said. “Take off your sandals. The place you are standing on is holy ground.”
  • Exodus 3:6 - He continued, “I am the God of your father. I am the God of Abraham. I am the God of Isaac. And I am the God of Jacob.” When Moses heard that, he turned his face away. He was afraid to look at God.
  • Exodus 23:20 - “I am sending an angel ahead of you. He will guard you along the way. He will bring you to the place I have prepared.
  • Exodus 23:21 - Pay attention to him. Listen to what he says. Do not refuse to obey him. He will not forgive you if you turn against him. He has my full authority.
  • Judges 13:21 - The angel of the Lord didn’t show himself again to Manoah and his wife. Then Manoah realized it was the angel of the Lord.
  • Judges 13:22 - “We’re going to die!” he said to his wife. “We’ve seen God!”
  • Genesis 16:7 - The angel of the Lord found Hagar near a spring of water in the desert. The spring was beside the road to Shur.
  • Genesis 16:8 - The angel said, “Hagar, you are Sarai’s slave. Where have you come from? Where are you going?” “I’m running away from my owner Sarai,” she answered.
  • Genesis 16:9 - Then the angel of the Lord told her, “Go back to the woman who owns you. Obey her.”
  • Genesis 16:10 - The angel continued, “I will give you and your family many children. There will be more of them than anyone can count.”
  • Genesis 16:11 - The angel of the Lord also said to her, “You are now pregnant and will have a son. You will name him Ishmael, because the Lord has heard about your suffering.
  • Genesis 16:12 - He will be like a wild donkey. He will use his power against everyone, and everyone will be against him. He will not get along with any of his family.”
  • Genesis 16:13 - She gave a name to the Lord who spoke to her. She called him “You are the God who sees me.” That’s because she said, “I have now seen the One who sees me.”
  • Deuteronomy 33:17 - His glory is like the glory of a bull born first to its mother. His horns are like the horns of a wild ox. He will use them to destroy the nations. He’ll wipe out the nations that are very far away. The ten thousands of men in Ephraim’s army are like the bull and the ox. So are the thousands in the army of Manasseh.”
  • Psalm 34:7 - The angel of the Lord stands guard around those who have respect for him. And he saves them.
  • Titus 2:14 - He gave himself for us. By doing that, he set us free from all evil. He wanted to make us pure. He wanted us to be his very own people. He wanted us to desire to do what is good.
  • Judges 6:21 - The angel of the Lord had a walking stick in his hand. With the tip of the stick he touched the meat and the bread. Fire blazed out of the rock. It burned up the meat and the bread. Then the angel of the Lord disappeared.
  • Judges 6:22 - Gideon realized it was the angel of the Lord. He cried out, “Oh no, my Lord and King, I have seen the angel of the Lord face to face!”
  • Judges 6:23 - But the Lord said to him, “May peace be with you! Do not be afraid. You are not going to die.”
  • Judges 6:24 - So Gideon built an altar there to honor the Lord. He called it The Lord Is Peace. It still stands in Ophrah to this day. Ophrah is in the territory that belongs to the family line of Abiezer.
  • Deuteronomy 28:10 - All the nations on earth will see that you belong to the Lord. And they will be afraid of you.
  • Genesis 31:11 - The angel of God said to me in the dream, ‘Jacob.’ I answered, ‘Here I am.’
  • Genesis 31:12 - He said, ‘Look around you. See the male goats mating with the flock. All of them have stripes, speckles or spots. That’s because I have seen everything that Laban has been doing to you.
  • Genesis 31:13 - I am the God of Bethel. That is where you poured olive oil on a sacred stone. There you made a promise to me. Now leave this land. Go back to your own land.’ ”
  • Psalm 34:2 - I will find my glory in knowing the Lord. Let those who are hurting hear me and be joyful.
  • 2 Chronicles 7:14 - But they make themselves humble in my sight. They pray and look to me. And they turn from their evil ways. Then I will listen to them from heaven. I will forgive their sin. And I will heal their land. After all, they are my people.
  • John 17:15 - I do not pray that you will take them out of the world. I pray that you will keep them safe from the evil one.
  • Judges 2:1 - The angel of the Lord went up from Gilgal to Bokim. There he said to the Israelites, “I brought you up out of Egypt. I led you into this land. It is the land I promised to give to Abraham, Isaac and Jacob. At that time I said, ‘I will never break the covenant I made with you.
  • Judges 2:2 - So you must not make a covenant with the people of this land. Instead, you must tear down their altars.’ But you have disobeyed me. Why did you do it?
  • Judges 2:3 - I have said something else. I said, ‘I will not drive out those people to make room for you. They and their gods will become traps for you.’ ”
  • Judges 2:4 - The angel of the Lord spoke these things to all the Israelites. Then the people wept out loud.
  • Jeremiah 14:9 - Why are you like a man taken by surprise? Why are you like a soldier who can’t save anyone? Lord, you are among us. And we are your people. Please don’t desert us!
  • Acts 7:30 - “Forty years passed. Then an angel appeared to Moses in the flames of a burning bush. This happened in the desert near Mount Sinai.
  • Acts 7:31 - When Moses saw the bush, he was amazed. He went over for a closer look. There he heard the Lord say,
  • Acts 7:32 - ‘I am the God of your fathers. I am the God of Abraham, Isaac and Jacob.’ ( Exodus 3:6 ) Moses shook with fear. He didn’t dare to look.
  • Acts 7:33 - “Then the Lord said to him, ‘Take off your sandals. You must do this because the place where you are standing is holy ground.
  • Acts 7:34 - I have seen my people beaten down in Egypt. I have heard their groans. I have come down to set them free. Now come. I will send you back to Egypt.’ ( Exodus 3:5 , 7 , 8 , 10 )
  • Acts 7:35 - “This is the same Moses the two men of Israel would not accept. They had said, ‘Who made you ruler and judge?’ But God himself sent Moses to rule the people of Israel and set them free. He spoke to Moses through an angel. The angel had appeared to him in the bush.
  • Malachi 3:1 - The Lord who rules over all says, “I will send my messenger. He will prepare my way for me. Then suddenly the Lord you are looking for will come to his temple. The messenger of the covenant will come. He is the one you long for.”
  • Exodus 1:7 - The people of Israel had many children. The number of them greatly increased. There were so many of them that they filled the land.
  • Acts 15:17 - Then everyone else can look to the Lord. This includes all the Gentiles who belong to me, says the Lord. The Lord is the one who does these things.’ ( Amos 9:11 , 12 )
  • 2 Timothy 4:18 - The Lord will save me from every evil attack. He will bring me safely to his heavenly kingdom. Give him glory for ever and ever. Amen.
  • Isaiah 63:9 - When they suffered, he suffered with them. He sent his angel to save them. He set them free because he is loving and kind. He lifted them up and carried them. He did it again and again in days long ago.
  • Psalm 121:7 - The Lord will keep you from every kind of harm. He will watch over your life.
  • Amos 9:12 - Then my people will take control of those who are left alive in Edom. They will also possess all the nations that belong to me,” announces the Lord. He will do all these things.
  • Numbers 26:28 - Here are the names of Joseph’s sons. They are listed by their families. The families came from Manasseh and Ephraim, the sons of Joseph.
  • Numbers 26:29 - Here are the names of Manasseh’s sons. The Makirite family came from Makir. Makir was the father of Gilead. The Gileadite family came from Gilead.
  • Numbers 26:30 - Here are the names of Gilead’s sons. The Iezerite family came from Iezer. The Helekite family came from Helek.
  • Numbers 26:31 - The Asrielite family came from Asriel. The Shechemite family came from Shechem.
  • Numbers 26:32 - The Shemidaite family came from Shemida. The Hepherite family came from Hepher.
  • Numbers 26:33 - Zelophehad was the son of Hepher. Zelophehad didn’t have any sons. All he had was daughters. Their names were Mahlah, Noah, Hoglah, Milkah and Tirzah.
  • Numbers 26:34 - These were the families of Manasseh. The number of the men counted was 52,700.
  • Numbers 26:35 - Here are the names of Ephraim’s sons. They are listed by their families. The Shuthelahite family came from Shuthelah. The Bekerite family came from Beker. The Tahanite family came from Tahan.
  • Numbers 26:36 - The sons of Shuthelah were the Eranite family. They came from Eran.
  • Numbers 26:37 - These were the families of Ephraim. The number of the men counted was 32,500. These were the sons of Joseph. They are listed by their families.
  • Genesis 48:5 - “Now then, two sons were born to you in Egypt. It happened before I came to you here. They will be counted as my own sons. Ephraim and Manasseh will belong to me, in the same way that Reuben and Simeon belong to me.
  • Psalm 34:22 - The Lord will save those who serve him. No one who goes to him for safety will be found guilty.
  • Genesis 28:13 - The Lord stood beside the stairway. He said, “I am the Lord. I am the God of your grandfather Abraham and the God of Isaac. I will give you and your children after you the land you are lying on.
  • Genesis 28:14 - They will be like the dust of the earth that can’t be counted. They will spread out to the west and to the east. They will spread out to the north and to the south. All nations on earth will be blessed because of you and your children after you.
  • Genesis 28:15 - I am with you. I will watch over you everywhere you go. And I will bring you back to this land. I will not leave you until I have done what I have promised you.”
  • Hebrews 11:21 - Jacob had faith. So he blessed each of Joseph’s sons. He blessed them when he was dying. Because of his faith he worshiped God. Jacob worshiped as he leaned on the top of his walking stick.
  • Genesis 49:22 - “Joseph is a vine that grows a lot of fruit. It grows close by a spring. Its branches climb over a wall.
  • Joshua 17:17 - Joshua spoke again to the people in Joseph’s family line. He said to the people of Ephraim and Manasseh, “There are large numbers of you. And you are very powerful. You will have more than one piece of land.
圣经
资源
计划
奉献