逐节对照
- 中文标准译本 - 但的儿子户西姆;
- 新标点和合本 - 但的儿子是户伸。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 但的儿子是户伸。
- 和合本2010(神版-简体) - 但的儿子是户伸。
- 当代译本 - 但的儿子是户伸。
- 圣经新译本 - 但的儿子是户伸。
- 现代标点和合本 - 但的儿子是户伸。
- 和合本(拼音版) - 但的儿子是户伸;
- New International Version - The son of Dan: Hushim.
- New International Reader's Version - The son of Dan was Hushim.
- English Standard Version - The son of Dan: Hushim.
- New Living Translation - The son of Dan was Hushim.
- The Message - Dan’s son: Hushim.
- Christian Standard Bible - Dan’s son: Hushim.
- New American Standard Bible - And the sons of Dan: Hushim.
- New King James Version - The son of Dan was Hushim.
- Amplified Bible - The son of Dan: Hushim.
- American Standard Version - And the sons of Dan: Hushim.
- King James Version - And the sons of Dan; Hushim.
- New English Translation - The son of Dan: Hushim.
- World English Bible - The son of Dan: Hushim.
- 新標點和合本 - 但的兒子是戶伸。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 但的兒子是戶伸。
- 和合本2010(神版-繁體) - 但的兒子是戶伸。
- 當代譯本 - 但的兒子是戶伸。
- 聖經新譯本 - 但的兒子是戶伸。
- 呂振中譯本 - 但 的兒子 戶伸 ;
- 中文標準譯本 - 但的兒子戶西姆;
- 現代標點和合本 - 但的兒子是戶伸。
- 文理和合譯本 - 但之子戶伸、
- 文理委辦譯本 - 但生戶伸。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 但 之子、 戶伸 、
- Nueva Versión Internacional - El hijo de Dan: Jusín.
- 현대인의 성경 - 또 단과 그의 아들 후심;
- Новый Русский Перевод - Сын Дана: Хушим.
- Восточный перевод - Сын Дана: Хушим.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Сын Дана: Хушим.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Сын Дона: Хушим.
- La Bible du Semeur 2015 - Le fils de Dan : Houshim.
- リビングバイブル - さらに、ラバンが下の娘ラケルに与えた奴隷ビルハとヤコブの間に生まれた息子と孫、合わせて七人も含まれます。ダンとその息子フシム。ナフタリとその息子ヤフツェエル、グニ、エツェル、シレム。
- Nova Versão Internacional - O filho de Dã foi Husim.
- Hoffnung für alle - Nachkommen von Jakob und der Magd Bilha, die Laban damals seiner Tochter Rahel mitgegeben hatte: Dan und sein Sohn Schuham; Naftali und seine Söhne Jachzeel, Guni, Jezer und Schillem. Zusammen ergibt das 7 Nachkommen von Jakob und Bilha.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Con trai của Đan là Hu-sim.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - บุตรของดาน ได้แก่ หุชิม
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ดานมีบุตรชื่อหุชิม
交叉引用
- 申命记 33:22 - 关于但,他说: “但是一只小狮子,从巴珊扑出来。”
- 历代志上 7:12 - 此外还有以珥的儿子书皮姆和户皮姆,阿赫尔的儿子户西姆。
- 民数记 1:12 - 属但支派的,是亚米沙代的儿子亚希以谢。
- 历代志上 2:2 - 但、约瑟、便雅悯、 拿弗他利、迦得和亚设。
- 民数记 10:25 - 最后按队伍起行的,是但子孙营队的旗帜,他们作全营的后卫队。统领他们队伍的,是亚米沙代的儿子亚希以谢;
- 民数记 26:42 - 但的子孙如下,按家族有: 属书含的,书含家族。 按家族,这就是但的家族。
- 民数记 26:43 - 书含全家族被数点的, 共六万四千四百人。
- 创世记 49:16 - 但必作为以色列的一个支派, 审断自己的子民。
- 创世记 49:17 - 但必作道旁的蛇,路边的毒蛇, 咬马的脚跟,使骑马的向后坠落。
- 民数记 1:38 - 但子孙的谱系:按着家族、父家,按名单,二十岁以上所有能出战的男子,
- 民数记 1:39 - 但支派被数点的,共六万两千七百人。
- 创世记 35:25 - 拉结的婢女碧拉的儿子是但和拿弗他利。
- 创世记 30:6 - 拉结说:“神为我伸了冤,他确实垂听我的声音,赐给了我一个儿子。”因此给孩子起名为但。
- 历代志上 12:35 - 但支派中,能列阵出战的有两万八千六百人。