逐节对照
- 和合本2010(神版-繁體) - 利未的兒子是革順、哥轄、米拉利。
- 新标点和合本 - 利未的儿子是革顺、哥辖、米拉利。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 利未的儿子是革顺、哥辖、米拉利。
- 和合本2010(神版-简体) - 利未的儿子是革顺、哥辖、米拉利。
- 当代译本 - 利未的儿子是革顺、哥辖和米拉利。
- 圣经新译本 - 利未的儿子是革顺、哥辖和米拉利。
- 中文标准译本 - 利未的儿子革顺、哥辖、米拉利;
- 现代标点和合本 - 利未的儿子是革顺、哥辖、米拉利。
- 和合本(拼音版) - 利未的儿子是革顺、哥辖、米拉利;
- New International Version - The sons of Levi: Gershon, Kohath and Merari.
- New International Reader's Version - The sons of Levi were Gershon, Kohath and Merari.
- English Standard Version - The sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari.
- New Living Translation - The sons of Levi were Gershon, Kohath, and Merari.
- The Message - Levi’s sons: Gershon, Kohath, and Merari.
- Christian Standard Bible - Levi’s sons: Gershon, Kohath, and Merari.
- New American Standard Bible - And the sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari.
- New King James Version - The sons of Levi were Gershon, Kohath, and Merari.
- Amplified Bible - The sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari.
- American Standard Version - And the sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari.
- King James Version - And the sons of Levi; Gershon, Kohath, and Merari.
- New English Translation - The sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari.
- World English Bible - The sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari.
- 新標點和合本 - 利未的兒子是革順、哥轄、米拉利。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 利未的兒子是革順、哥轄、米拉利。
- 當代譯本 - 利未的兒子是革順、哥轄和米拉利。
- 聖經新譯本 - 利未的兒子是革順、哥轄和米拉利。
- 呂振中譯本 - 利未 的兒子 革順 、 哥轄 、 米拉利 ;
- 中文標準譯本 - 利未的兒子革順、哥轄、米拉利;
- 現代標點和合本 - 利未的兒子是革順、哥轄、米拉利。
- 文理和合譯本 - 利未之子、革順、哥轄、米拉利、
- 文理委辦譯本 - 利未生革順、哥轄、米喇哩。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 利未 之子、 革順 、 哥轄 、 米拉利 、
- Nueva Versión Internacional - Los hijos de Leví: Guersón, Coat y Merari.
- 현대인의 성경 - 레위와 그의 아들인 게르손, 고핫, 므라리;
- Новый Русский Перевод - Сыновья Левия: Гершон, Кааф и Мерари.
- Восточный перевод - Сыновья Леви: Гершон, Кааф и Мерари.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Сыновья Леви: Гершон, Кааф и Мерари.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Сыновья Леви: Гершон, Кааф и Мерари.
- La Bible du Semeur 2015 - Les fils de Lévi : Guershôn, Qehath et Merari.
- Nova Versão Internacional - Estes foram os filhos de Levi: Gérson, Coate e Merari.
- Hoffnung für alle - Levi und seine Söhne Gerschon, Kehat und Merari;
- Kinh Thánh Hiện Đại - Các con trai của Lê-vi là Ghẹt-sôn, Kê-hát, và Mê-ra-ri.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - บุตรของเลวีได้แก่ เกอร์โชน โคฮาท และ เมรารี
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เลวีมีบุตรชื่อ เกอร์โชน โคฮาท และเมรารี
交叉引用
- 民數記 26:57 - 這就是按着宗族,被數的利未人:屬革順的,有革順族;屬哥轄的,有哥轄族;屬米拉利的,有米拉利族。
- 民數記 26:58 - 這就是利未的宗族:立尼族、希伯倫族、瑪利族、母示族、可拉族。哥轄生暗蘭。
- 歷代志上 6:16 - 利未的後裔:革順、哥轄和米拉利。
- 民數記 4:1 - 耶和華吩咐摩西和亞倫說:
- 民數記 4:2 - 「你要照宗族、父家計算利未人中哥轄子孫的人口,
- 民數記 4:3 - 就是從三十歲到五十歲,凡前來任職,在會幕裏事奉的人。
- 民數記 4:4 - 這是哥轄子孫在會幕裏有關至聖之物的職責。
- 民數記 4:5 - 「拔營的時候,亞倫和他兒子要進去,把遮掩的幔子取下,用它來遮蓋法櫃,
- 民數記 4:6 - 又用精美皮料蓋在上面,鋪上純藍色的布,再把槓穿上。
- 民數記 4:7 - 他們要用藍色的布鋪在供餅的桌上,將盤、碟,以及澆酒祭的杯和壺擺在上面;經常供的餅也要留在桌上。
- 民數記 4:8 - 他們要在這些東西的上面鋪上朱紅色的布,把精美皮料蓋在上面,再把槓穿上。
- 民數記 4:9 - 他們要用藍色的布遮蓋供職用的燈臺、燈臺上的燈盞、燈剪、燈盤,以及所有盛油的器皿;
- 民數記 4:10 - 又要用精美皮料把燈臺和燈臺的一切器具包好,放在抬架上。
- 民數記 4:11 - 他們要用藍色的布鋪在金壇上,用精美皮料蓋在上面,再把槓穿上。
- 民數記 4:12 - 要用藍色的布把聖所供職用的一切器具包好,再用精美皮料蓋在上面,放在抬架上。
- 民數記 4:13 - 他們要清理祭壇上的灰,用紫色的布鋪在壇上;
- 民數記 4:14 - 又要把供職用的一切器具,就是祭壇一切的器具,火盆、肉叉、鏟子和盤子,都擺在壇上,鋪上精美皮料,再把槓穿上。
- 民數記 4:15 - 「拔營的時候,亞倫和他兒子把聖所和聖所一切的器具蓋好之後,哥轄的子孫才好來抬,免得他們摸聖物而死;這是哥轄子孫在會幕裏所當抬的。
- 民數記 4:16 - 「祭司亞倫的兒子以利亞撒所要照管的是點燈的油和香料,以及常獻的素祭和膏油。他要照管整個帳幕和其中所有的,以及聖所和聖所的器具。」
- 民數記 4:17 - 耶和華吩咐摩西和亞倫說:
- 民數記 4:18 - 「你們不可使哥轄人宗族的這一支從利未人中剪除。
- 民數記 4:19 - 他們挨近至聖之物的時候,要向他們這樣做,使他們存活,不致死亡;亞倫和他的兒子要進去,分派各人當做的,當抬的。
- 民數記 4:20 - 但是他們不可進去觀看聖所的拆卸 ,免得死亡。」
- 民數記 4:21 - 耶和華吩咐摩西說:
- 民數記 4:22 - 「你要照父家、宗族計算革順子孫的人口;
- 民數記 4:23 - 從三十歲到五十歲,凡前來任職,在會幕裏事奉的,都要數點。
- 民數記 4:24 - 這是革順人宗族的職責,要做的事,要抬的東西如下:
- 民數記 4:25 - 他們要抬帳幕的幔子、會幕和會幕的蓋、外層精美皮料的蓋、會幕的門簾、
- 民數記 4:26 - 帳幕和祭壇周圍院子的帷幔和門簾、繩子,以及所有需用的器具;一切與這些東西相關的事務,他們要盡職。
- 民數記 4:27 - 革順人的子孫一切的事奉,就是所當抬的,所當做的,都要遵照亞倫和他兒子的指示;他們所當抬的,你們要派他們負責。
- 民數記 4:28 - 這是革順人子孫的宗族在會幕裏的事奉;他們要在亞倫祭司的兒子以他瑪的手下盡職。」
- 民數記 4:29 - 「至於米拉利的子孫,你要照宗族、父家數點他們;
- 民數記 4:30 - 從三十歲到五十歲,凡前來任職,在會幕裏事奉的,你都要數點。
- 民數記 4:31 - 這是他們在會幕裏的事奉,他們負責要抬的是帳幕的豎板、橫木、柱子和帶卯眼的座,
- 民數記 4:32 - 院子四圍的柱子和其上帶卯眼的座、橛子、繩子和一切的器具,與一切相關事奉的物件。你們要按名指定他們要抬的器具。
- 民數記 4:33 - 這是米拉利子孫的宗族在會幕裏的事奉,都在亞倫祭司的兒子以他瑪的手下。」
- 民數記 4:34 - 摩西、亞倫和會眾的領袖按照宗族、父家數點哥轄人的子孫;
- 民數記 4:35 - 從三十歲到五十歲,凡前來任職,在會幕裏事奉的,
- 民數記 4:36 - 按照宗族被數的共有二千七百五十名。
- 民數記 4:37 - 這是所有在會幕裏事奉的哥轄人宗族中被數的,是摩西和亞倫遵照耶和華藉摩西所指示數點的。
- 民數記 4:38 - 革順子孫被數的,按照宗族、父家,
- 民數記 4:39 - 從三十歲到五十歲,凡前來任職,在會幕裏事奉的,
- 民數記 4:40 - 按照宗族、父家被數的共有二千六百三十名。
- 民數記 4:41 - 這是所有在會幕裏事奉的革順子孫宗族中被數的,是摩西和亞倫遵照耶和華的指示所數點的。
- 民數記 4:42 - 米拉利子孫宗族被數的,按照宗族、父家,
- 民數記 4:43 - 從三十歲到五十歲,凡前來任職,在會幕裏事奉的,
- 民數記 4:44 - 按照宗族被數的共有三千二百名。
- 民數記 4:45 - 這是米拉利子孫宗族中被數的,是摩西和亞倫遵照耶和華藉摩西所指示數點的。
- 民數記 4:46 - 摩西、亞倫和以色列領袖按照宗族、父家數點利未人,
- 民數記 4:47 - 從三十歲到五十歲,凡前來任職,在會幕裏事奉,做抬物之工的,
- 民數記 4:48 - 他們被數的共有八千五百八十名。
- 民數記 4:49 - 按照耶和華藉摩西所指示的來分派,各人都有自己所做的事、所抬的物;他們就這樣被數點,正如耶和華所吩咐摩西的。
- 歷代志上 2:1 - 以色列的兒子是呂便、西緬、利未、猶大、以薩迦、西布倫、
- 申命記 33:8 - 關於利未,他說: 『願你的土明和烏陵都在你的虔誠人那裏 。 你在瑪撒曾考驗他, 在米利巴水與他爭論。
- 申命記 33:9 - 關於自己的父母,他說:我未曾關注。 他的弟兄,他不承認, 他的兒女,他也不認識, 因為利未人遵行你的話, 謹守你的約。
- 申命記 33:10 - 他們將你的典章教導雅各, 將你的律法教導以色列。 他們奉上香讓你聞, 把全牲的燔祭獻在你壇上。
- 申命記 33:11 - 求耶和華賜福給他的財物 , 悅納他手裏的工作。 求你刺透起來攻擊他的人的腰, 使那些恨惡他的人不再起來。』
- 民數記 8:1 - 耶和華吩咐摩西說:
- 民數記 8:2 - 「你要吩咐亞倫,對他說:點燈的時候,七盞燈都要照亮燈臺前面。」
- 民數記 8:3 - 亞倫就照樣做了;他點燈,照亮了燈臺前面,正如耶和華所吩咐摩西的。
- 民數記 8:4 - 燈臺是這樣造的:燈臺是用金子錘出來的,連座帶花都是錘出來的。摩西照着耶和華所指示的樣式造了燈臺。
- 民數記 8:5 - 耶和華吩咐摩西說:
- 民數記 8:6 - 「你要從以色列人中選出利未人來,潔淨他們。
- 民數記 8:7 - 你要這樣做來潔淨他們:要用潔淨的水彈在他們身上,又叫他們用剃刀剃刮全身,洗淨衣服,潔淨自己。
- 民數記 8:8 - 然後他們要取一頭公牛犢,以及同獻的素祭,就是調油的細麵。你要另取一頭公牛犢作贖罪祭。
- 民數記 8:9 - 你要帶利未人到會幕前,並且要召集以色列全會眾。
- 民數記 8:10 - 你要把利未人帶到耶和華面前,以色列人要為利未人按手。
- 民數記 8:11 - 亞倫要從以色列人中將利未人奉獻 在耶和華面前,作為搖祭,使他們事奉耶和華。
- 民數記 8:12 - 利未人要按手在那兩頭牛的頭上;你要將一頭作贖罪祭,一頭作燔祭,獻給耶和華,為利未人贖罪。
- 民數記 8:13 - 你也要使利未人站在亞倫和他兒子面前,將他們奉獻給耶和華,作為搖祭。
- 民數記 8:14 - 「你從以色列人中將利未人分別出來,利未人就歸我了。
- 民數記 8:15 - 你潔淨了利未人,奉獻他們作為搖祭之後,他們就可以進會幕事奉。
- 民數記 8:16 - 因為他們是從以色列人中全然獻給我的;我選他們歸我,代替以色列人中所有頭胎的長子。
- 民數記 8:17 - 因為以色列人中凡頭生的,無論是人或牲畜,都是我的。我在埃及地擊殺所有頭生的那日,已將他們分別為聖歸我。
- 民數記 8:18 - 我選利未人代替以色列人中所有頭生的。
- 民數記 8:19 - 我從以色列人中將利未人給亞倫和他的兒子作為賞賜,在會幕中為以色列人事奉,又為以色列人贖罪,免得以色列人因挨近聖所而遭受災禍。」
- 民數記 8:20 - 摩西、亞倫和以色列全會眾就向利未人這樣做。關於利未人,凡耶和華怎樣吩咐摩西,以色列人就向他們照樣做了。
- 民數記 8:21 - 於是利未人從罪中潔淨自己,洗淨衣服。亞倫將他們奉獻在耶和華面前,作為搖祭,又為他們贖罪,潔淨他們。
- 民數記 8:22 - 然後利未人進去,在亞倫和他兒子面前,在會幕中事奉。關於利未人,耶和華怎樣吩咐摩西,他們就向利未人照樣做了。
- 民數記 8:23 - 耶和華吩咐摩西說:
- 民數記 8:24 - 「這是有關利未人的:二十五歲以上的人都要前來任職,在會幕裏事奉。
- 民數記 8:25 - 到了五十歲,他們就要從事奉的工作中退休,不再事奉,
- 民數記 8:26 - 只可在會幕裏輔助他們的弟兄盡責,他們自己不再事奉了。關於利未人的職責,你要向他們這樣做。」
- 歷代志上 2:16 - 他們的姊妹是洗魯雅和亞比該。洗魯雅的兒子是亞比篩、約押和亞撒黑,共三人。
- 歷代志上 2:11 - 拿順生撒門;撒門生波阿斯;
- 歷代志上 22:1 - 大衛說:「這是耶和華 神的殿,這是以色列獻燔祭的壇。」
- 歷代志上 22:2 - 大衛吩咐人召集住以色列地的寄居者,又派石匠鑿石頭,要建造 神的殿。
- 歷代志上 22:3 - 大衛預備許多鐵,要做門上的釘子和鈎子,又預備許多銅,多得無法可秤;
- 歷代志上 22:4 - 還有無數的香柏木,因為西頓人和推羅人給大衛運了許多香柏木來。
- 歷代志上 22:5 - 大衛說:「我兒子所羅門還年幼脆弱,要為耶和華建造的殿宇必須高大輝煌,使名聲榮耀傳遍萬國,所以我要為殿預備。」於是,大衛在未死之前預備了許多材料。
- 歷代志上 22:6 - 大衛召了他兒子所羅門來,吩咐他為耶和華—以色列的 神建造殿宇。
- 歷代志上 22:7 - 大衛對所羅門說:「我兒啊,我心裏本想為耶和華—我 神的名建造殿宇,
- 歷代志上 22:8 - 可是耶和華的話臨到我說:『你流了許多的血,打了多次大仗;你不可為我的名建造殿宇,因為你在我面前使許多血流在地上。
- 歷代志上 22:9 - 看哪,你要生一個兒子,他必成為安寧的人;我必使他得享安寧,不被四圍仇敵擾亂。他的名字要叫所羅門 ,在他的日子,我必使以色列平安康泰。
- 歷代志上 22:10 - 他必為我的名建造殿宇。他要作我的子,我要作他的父。我必堅定他國度的王位,使他治理以色列,直到永遠。』
- 歷代志上 22:11 - 我兒啊,現今願耶和華與你同在,使你亨通,建造耶和華—你 神的殿,正如他指着你所說的。
- 歷代志上 22:12 - 但願耶和華賜你聰明智慧,好按着他吩咐你的去治理以色列,遵行耶和華—你 神的律法。
- 歷代志上 22:13 - 那時候,你若謹守遵行耶和華藉摩西吩咐以色列的律例典章,就得亨通。你當剛強壯膽,不要懼怕,也不要驚惶。
- 歷代志上 22:14 - 看哪,我辛苦地為耶和華的殿預備了十萬他連得金子,一百萬他連得銀子,銅和鐵多得無法可秤;我也預備了木頭、石頭,你還可以增添。
- 歷代志上 22:15 - 你有許多工匠,就是石匠、木匠,和一切能做各樣工的巧匠,
- 歷代志上 22:16 - 以及無數的金銀銅鐵。你當起來做工,願耶和華與你同在。」
- 歷代志上 22:17 - 大衛又吩咐以色列的眾官長幫助他兒子所羅門:
- 歷代志上 22:18 - 「耶和華—你們的 神不是與你們同在嗎?他不是使你們四圍都平安嗎?因他已將這地的居民交在我手中,這地已在耶和華與他百姓面前制伏了。
- 歷代志上 22:19 - 現在你們應當立定心意,尋求耶和華—你們的 神。你們當起來建造耶和華 神的聖所,好將耶和華的約櫃和 神神聖的器皿都搬進為耶和華的名建造的殿裏。」
- 民數記 3:17 - 利未兒子的名字是革順、哥轄、米拉利。
- 民數記 3:18 - 按照宗族,革順兒子的名字是立尼、示每。
- 民數記 3:19 - 按照宗族,哥轄的兒子是暗蘭、以斯哈、希伯倫、烏薛。
- 民數記 3:20 - 按照宗族,米拉利的兒子是抹利、母示。按照父家,這些都是利未人的宗族。
- 民數記 3:21 - 屬革順的有立尼族、示每族,他們是革順人的宗族。
- 民數記 3:22 - 他們被數的,一個月以上所有男子的數目共有七千五百名。
- 歷代志上 6:1 - 利未的後裔:革順、哥轄和米拉利。
- 歷代志上 6:2 - 哥轄的兒子是暗蘭、以斯哈、希伯倫和烏薛。
- 歷代志上 6:3 - 暗蘭的兒女是亞倫、摩西和米利暗。亞倫的兒子是拿答、亞比戶、以利亞撒和以他瑪。
- 出埃及記 6:16 - 以下是利未的兒子按着家譜的名字:革順、哥轄、米拉利。利未一生的歲數是一百三十七歲。
- 創世記 49:5 - 西緬和利未是兄弟; 他們的刀劍是殘暴的兵器。
- 創世記 49:6 - 願我的心不與他們同謀, 願我的靈 不與他們合夥; 因為他們在烈怒中殺人, 任意割斷牛腿的筋。
- 創世記 49:7 - 他們火爆的烈怒可詛, 他們兇殘的憤恨可咒! 我要把他們分散在雅各中, 使他們散居在以色列。
- 創世記 29:34 - 她又懷孕生子,說:「我給丈夫生了三個兒子,現在,這次他必親近我了。」因此,雅各給他起名叫利未 。