Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
41:47 和合本2010
逐节对照
  • 和合本2010(神版-繁體) - 七個豐年之內,地的出產極其豐盛 ,
  • 新标点和合本 - 七个丰年之内,地的出产极丰极盛(原文作“一把一把的”),
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 七个丰年之内,地的出产极其丰盛 ,
  • 和合本2010(神版-简体) - 七个丰年之内,地的出产极其丰盛 ,
  • 当代译本 - 七个丰年之内,埃及粮食大丰收,
  • 圣经新译本 - 在七个丰年的时候,地里的出产非常丰盛。
  • 中文标准译本 - 在那七个丰年中,地的出产极其丰盛,
  • 现代标点和合本 - 七个丰年之内,地的出产极丰极盛 ,
  • 和合本(拼音版) - 七个丰年之内,地的出产极丰极盛 ,
  • New International Version - During the seven years of abundance the land produced plentifully.
  • New International Reader's Version - During the seven years there was plenty of food. The land produced more than the people needed.
  • English Standard Version - During the seven plentiful years the earth produced abundantly,
  • New Living Translation - As predicted, for seven years the land produced bumper crops.
  • The Message - During the next seven years of plenty the land produced bumper crops. Joseph gathered up the food of the seven good years in Egypt and stored the food in cities. In each city he stockpiled surplus from the surrounding fields. Joseph collected so much grain—it was like the sand of the ocean!—that he finally quit keeping track.
  • Christian Standard Bible - During the seven years of abundance the land produced outstanding harvests.
  • New American Standard Bible - During the seven years of plenty the land produced abundantly.
  • New King James Version - Now in the seven plentiful years the ground brought forth abundantly.
  • Amplified Bible - In the seven abundant years the earth produced handfuls [for each seed planted].
  • American Standard Version - And in the seven plenteous years the earth brought forth by handfuls.
  • King James Version - And in the seven plenteous years the earth brought forth by handfuls.
  • New English Translation - During the seven years of abundance the land produced large, bountiful harvests.
  • World English Bible - In the seven plenteous years the earth produced abundantly.
  • 新標點和合本 - 七個豐年之內,地的出產極豐極盛(原文是一把一把的),
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 七個豐年之內,地的出產極其豐盛 ,
  • 當代譯本 - 七個豐年之內,埃及糧食大豐收,
  • 聖經新譯本 - 在七個豐年的時候,地裡的出產非常豐盛。
  • 呂振中譯本 - 當七年豐收的時候,那地出產 豐盛 ,一把一把地 收進來 。
  • 中文標準譯本 - 在那七個豐年中,地的出產極其豐盛,
  • 現代標點和合本 - 七個豐年之內,地的出產極豐極盛 ,
  • 文理和合譯本 - 七豐年中、物產蕃盛、
  • 文理委辦譯本 - 七豐年中物產豐腴。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 七豐年中、地之所產、積累甚多、
  • Nueva Versión Internacional - Durante los siete años de abundancia la tierra produjo grandes cosechas,
  • 현대인의 성경 - 7년 동안의 풍년으로 그 땅에는 농산물이 엄청나게 많았다.
  • Новый Русский Перевод - В семь лет изобилия земля приносила богатый урожай.
  • Восточный перевод - В семь лет изобилия земля приносила богатый урожай.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - В семь лет изобилия земля приносила богатый урожай.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - В семь лет изобилия земля приносила богатый урожай.
  • La Bible du Semeur 2015 - Pendant les sept années d’abondance, la terre produisit de riches moissons.
  • リビングバイブル - ヨセフの言ったとおり、初めの七年間はどこも豊作でした。
  • Nova Versão Internacional - Durante os sete anos de fartura a terra teve grande produção.
  • Hoffnung für alle - Die folgenden sieben Jahre brachten dem Land überreiche Ernten.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Trong bảy năm được mùa, lúa gạo sản xuất đầy dẫy mọi nơi.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ตลอดเจ็ดปีแห่งความอุดมสมบูรณ์ แผ่นดินก็ให้ผลผลิตมากมาย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใน​ระยะ​เวลา 7 ปี​แห่ง​ความ​อุดม​สมบูรณ์ มี​ผลิต​ผล​มากมาย​เกิด​จาก​พื้น​ดิน
交叉引用
  • 詩篇 72:16 - 在地的山頂上,願五穀茂盛, 所結的穀實響動,如黎巴嫩的樹林; 願城裏的人興旺,如地上的草。
  • 創世記 26:12 - 以撒在那地耕種,那一年有百倍的收成。耶和華賜福給他,
逐节对照交叉引用
  • 和合本2010(神版-繁體) - 七個豐年之內,地的出產極其豐盛 ,
  • 新标点和合本 - 七个丰年之内,地的出产极丰极盛(原文作“一把一把的”),
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 七个丰年之内,地的出产极其丰盛 ,
  • 和合本2010(神版-简体) - 七个丰年之内,地的出产极其丰盛 ,
  • 当代译本 - 七个丰年之内,埃及粮食大丰收,
  • 圣经新译本 - 在七个丰年的时候,地里的出产非常丰盛。
  • 中文标准译本 - 在那七个丰年中,地的出产极其丰盛,
  • 现代标点和合本 - 七个丰年之内,地的出产极丰极盛 ,
  • 和合本(拼音版) - 七个丰年之内,地的出产极丰极盛 ,
  • New International Version - During the seven years of abundance the land produced plentifully.
  • New International Reader's Version - During the seven years there was plenty of food. The land produced more than the people needed.
  • English Standard Version - During the seven plentiful years the earth produced abundantly,
  • New Living Translation - As predicted, for seven years the land produced bumper crops.
  • The Message - During the next seven years of plenty the land produced bumper crops. Joseph gathered up the food of the seven good years in Egypt and stored the food in cities. In each city he stockpiled surplus from the surrounding fields. Joseph collected so much grain—it was like the sand of the ocean!—that he finally quit keeping track.
  • Christian Standard Bible - During the seven years of abundance the land produced outstanding harvests.
  • New American Standard Bible - During the seven years of plenty the land produced abundantly.
  • New King James Version - Now in the seven plentiful years the ground brought forth abundantly.
  • Amplified Bible - In the seven abundant years the earth produced handfuls [for each seed planted].
  • American Standard Version - And in the seven plenteous years the earth brought forth by handfuls.
  • King James Version - And in the seven plenteous years the earth brought forth by handfuls.
  • New English Translation - During the seven years of abundance the land produced large, bountiful harvests.
  • World English Bible - In the seven plenteous years the earth produced abundantly.
  • 新標點和合本 - 七個豐年之內,地的出產極豐極盛(原文是一把一把的),
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 七個豐年之內,地的出產極其豐盛 ,
  • 當代譯本 - 七個豐年之內,埃及糧食大豐收,
  • 聖經新譯本 - 在七個豐年的時候,地裡的出產非常豐盛。
  • 呂振中譯本 - 當七年豐收的時候,那地出產 豐盛 ,一把一把地 收進來 。
  • 中文標準譯本 - 在那七個豐年中,地的出產極其豐盛,
  • 現代標點和合本 - 七個豐年之內,地的出產極豐極盛 ,
  • 文理和合譯本 - 七豐年中、物產蕃盛、
  • 文理委辦譯本 - 七豐年中物產豐腴。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 七豐年中、地之所產、積累甚多、
  • Nueva Versión Internacional - Durante los siete años de abundancia la tierra produjo grandes cosechas,
  • 현대인의 성경 - 7년 동안의 풍년으로 그 땅에는 농산물이 엄청나게 많았다.
  • Новый Русский Перевод - В семь лет изобилия земля приносила богатый урожай.
  • Восточный перевод - В семь лет изобилия земля приносила богатый урожай.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - В семь лет изобилия земля приносила богатый урожай.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - В семь лет изобилия земля приносила богатый урожай.
  • La Bible du Semeur 2015 - Pendant les sept années d’abondance, la terre produisit de riches moissons.
  • リビングバイブル - ヨセフの言ったとおり、初めの七年間はどこも豊作でした。
  • Nova Versão Internacional - Durante os sete anos de fartura a terra teve grande produção.
  • Hoffnung für alle - Die folgenden sieben Jahre brachten dem Land überreiche Ernten.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Trong bảy năm được mùa, lúa gạo sản xuất đầy dẫy mọi nơi.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ตลอดเจ็ดปีแห่งความอุดมสมบูรณ์ แผ่นดินก็ให้ผลผลิตมากมาย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใน​ระยะ​เวลา 7 ปี​แห่ง​ความ​อุดม​สมบูรณ์ มี​ผลิต​ผล​มากมาย​เกิด​จาก​พื้น​ดิน
  • 詩篇 72:16 - 在地的山頂上,願五穀茂盛, 所結的穀實響動,如黎巴嫩的樹林; 願城裏的人興旺,如地上的草。
  • 創世記 26:12 - 以撒在那地耕種,那一年有百倍的收成。耶和華賜福給他,
圣经
资源
计划
奉献