Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
36:14 NLT
逐节对照
  • New Living Translation - Esau also had sons through Oholibamah, the daughter of Anah and granddaughter of Zibeon. Their names were Jeush, Jalam, and Korah.
  • 新标点和合本 - 以扫的妻子阿何利巴玛是祭便的孙女,亚拿的女儿;她给以扫生了耶乌施、雅兰、可拉。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 以扫的妻子阿何利巴玛是祭便的孙女,亚拿的女儿。她为以扫生了耶乌施、雅兰、可拉。
  • 和合本2010(神版-简体) - 以扫的妻子阿何利巴玛是祭便的孙女,亚拿的女儿。她为以扫生了耶乌施、雅兰、可拉。
  • 当代译本 - 以扫的妻子阿何利巴玛是祭便的孙女、亚拿的女儿,她给以扫生了耶乌施、雅兰和可拉。
  • 圣经新译本 - 以下是祭便的孙女、亚拿的女儿、以扫的妻子阿何利巴玛的儿子:她给以扫生了耶乌施、雅兰和可拉。
  • 中文标准译本 - 以扫的妻子阿何利巴玛为以扫所生的儿子如下:耶乌施、雅兰、可拉。 阿何利巴玛是基比文的孙女、亚拿的女儿。
  • 现代标点和合本 - 以扫的妻子阿荷利巴玛是祭便的孙女、亚拿的女儿,她给以扫生了耶乌施、雅兰、可拉。
  • 和合本(拼音版) - 以扫的妻子阿何利巴玛是祭便的孙女、亚拿的女儿,她给以扫生了耶乌施、雅兰、可拉。
  • New International Version - The sons of Esau’s wife Oholibamah daughter of Anah and granddaughter of Zibeon, whom she bore to Esau: Jeush, Jalam and Korah.
  • New International Reader's Version - Esau’s wife Oholibamah was the daughter of Anah and the granddaughter of Zibeon. She had Jeush, Jalam and Korah by Esau.
  • English Standard Version - These are the sons of Oholibamah the daughter of Anah the daughter of Zibeon, Esau’s wife: she bore to Esau Jeush, Jalam, and Korah.
  • The Message - These are the sons of Esau’s wife Oholibamah, daughter of Anah the son of Zibeon. She gave Esau his sons Jeush, Jalam, and Korah.
  • Christian Standard Bible - These are the sons of Esau’s wife Oholibamah daughter of Anah and granddaughter of Zibeon: She bore Jeush, Jalam, and Korah to Edom.
  • New American Standard Bible - And these were the sons of Esau’s wife Oholibamah, the daughter of Anah, the granddaughter of Zibeon: she bore to Esau Jeush, Jalam, and Korah.
  • New King James Version - These were the sons of Aholibamah, Esau’s wife, the daughter of Anah, the daughter of Zibeon. And she bore to Esau: Jeush, Jaalam, and Korah.
  • Amplified Bible - And these are the sons of Oholibamah, Esau’s wife, the daughter of Anah, the son of Zibeon. She bore to Esau: Jeush, Jalam, and Korah.
  • American Standard Version - And these were the sons of Oholibamah the daughter of Anah, the daughter of Zibeon, Esau’s wife: and she bare to Esau Jeush, and Jalam, and Korah.
  • King James Version - And these were the sons of Aholibamah, the daughter of Anah the daughter of Zibeon, Esau's wife: and she bare to Esau Jeush, and Jaalam, and Korah.
  • New English Translation - These were the sons of Esau’s wife Oholibamah the daughter of Anah and granddaughter of Zibeon: She bore Jeush, Jalam, and Korah to Esau.
  • World English Bible - These were the sons of Oholibamah, the daughter of Anah, the daughter of Zibeon, Esau’s wife: she bore to Esau Jeush, Jalam, and Korah.
  • 新標點和合本 - 以掃的妻子阿何利巴瑪是祭便的孫女,亞拿的女兒;她給以掃生了耶烏施、雅蘭、可拉。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 以掃的妻子阿何利巴瑪是祭便的孫女,亞拿的女兒。她為以掃生了耶烏施、雅蘭、可拉。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 以掃的妻子阿何利巴瑪是祭便的孫女,亞拿的女兒。她為以掃生了耶烏施、雅蘭、可拉。
  • 當代譯本 - 以掃的妻子阿何利巴瑪是祭便的孫女、亞拿的女兒,她給以掃生了耶烏施、雅蘭和可拉。
  • 聖經新譯本 - 以下是祭便的孫女、亞拿的女兒、以掃的妻子阿何利巴瑪的兒子:她給以掃生了耶烏施、雅蘭和可拉。
  • 呂振中譯本 - 以掃 的妻子、 阿何利巴瑪 是 祭便 的孫女 亞拿 的女兒:她給 以掃 生了 耶烏施 、 雅蘭 、 可拉 。
  • 中文標準譯本 - 以掃的妻子阿何利巴瑪為以掃所生的兒子如下:耶烏施、雅蘭、可拉。 阿何利巴瑪是基比文的孫女、亞拿的女兒。
  • 現代標點和合本 - 以掃的妻子阿荷利巴瑪是祭便的孫女、亞拿的女兒,她給以掃生了耶烏施、雅蘭、可拉。
  • 文理和合譯本 - 祭便孫、亞拿女阿何利巴瑪、從以掃生耶烏施、雅蘭、可拉、○
  • 文理委辦譯本 - 祭便孫亞拿女亞何利巴馬生耶是、雅蘭、可喇。○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以掃 妻 亞何利巴瑪 、乃 祭便 孫女 亞拿 女、從 以掃 生 耶烏施 、 雅蘭 、 可拉 、
  • Nueva Versión Internacional - Los hijos de la otra esposa de Esaú, Aholibama, que era hija de Aná y nieta de Zibeón fueron Jeús, Jalán y Coré.
  • 현대인의 성경 - 그리고 시브온의 손녀이며 아나의 딸인 에서의 다른 아내 오홀리바마는 여우스와 얄람과 고라를 낳았다.
  • Новый Русский Перевод - Сыновья Исава от его жены Оголивамы, дочери Аны и внучки Цивеона, которых она родила Исаву: Иеуш, Ялам и Корах.
  • Восточный перевод - Сыновья Есава от его жены Оливемы, дочери Анаха и внучки Цивеона, которых она родила Есаву: Иеуш, Иалам и Корах.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Сыновья Есава от его жены Оливемы, дочери Анаха и внучки Цивеона, которых она родила Есаву: Иеуш, Иалам и Корах.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Сыновья Эсова от его жены Оливемы, дочери Анаха и внучки Цивеона, которых она родила Эсову: Иеуш, Иалам и Корах.
  • La Bible du Semeur 2015 - Oholibama, fille d’Ana, fille de Tsibeôn, femme d’Esaü, lui donna Yeoush, Yaelam et Qorah.
  • Nova Versão Internacional - Estes foram os filhos de Oolibama, mulher de Esaú, filha de Aná e neta de Zibeão, os quais ela deu a Esaú: Jeús, Jalão e Corá.
  • Hoffnung für alle - Oholibama, die Tochter Anas und Enkelin Zibons, bekam drei Söhne: Jëusch, Jalam und Korach.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ê-sau cũng còn những người con trai sinh bởi Ô-hô-li-ba-ma, vợ của Ê-sau, con gái A-na, cháu ngoại Xi-bê-ôn. Tên của các con là Giê-úc, Gia-lam, và Cô-ra.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - บุตรชายของเอซาวซึ่งเกิดจากนางโอโฮลีบามาห์ภรรยาของเอซาว ซึ่งเป็นบุตรสาวของอานาห์และเป็นหลานสาวของศิเบโอน ได้แก่ เยอูช ยาลาม และโคราห์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โอโฮลีบามาห์​ภรรยา​เอซาว เป็น​บุตร​หญิง​ของ​อานาห์​ผู้​เป็น​บุตร​ชาย​ของ​ศิเบโอน นาง​ให้​กำเนิด​บุตร​ชาย 3 คน​ชื่อ เยอูช ยาลาม และ​โคราห์
交叉引用
  • Genesis 36:18 - The descendants of Esau and his wife Oholibamah became the leaders of the clans of Jeush, Jalam, and Korah. These are the clan leaders who descended from Esau’s wife Oholibamah, the daughter of Anah.
  • Genesis 36:5 - Oholibamah gave birth to sons named Jeush, Jalam, and Korah. All these sons were born to Esau in the land of Canaan.
  • 1 Chronicles 1:35 - The sons of Esau were Eliphaz, Reuel, Jeush, Jalam, and Korah.
  • Genesis 36:2 - Esau married two young women from Canaan: Adah, the daughter of Elon the Hittite; and Oholibamah, the daughter of Anah and granddaughter of Zibeon the Hivite.
逐节对照交叉引用
  • New Living Translation - Esau also had sons through Oholibamah, the daughter of Anah and granddaughter of Zibeon. Their names were Jeush, Jalam, and Korah.
  • 新标点和合本 - 以扫的妻子阿何利巴玛是祭便的孙女,亚拿的女儿;她给以扫生了耶乌施、雅兰、可拉。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 以扫的妻子阿何利巴玛是祭便的孙女,亚拿的女儿。她为以扫生了耶乌施、雅兰、可拉。
  • 和合本2010(神版-简体) - 以扫的妻子阿何利巴玛是祭便的孙女,亚拿的女儿。她为以扫生了耶乌施、雅兰、可拉。
  • 当代译本 - 以扫的妻子阿何利巴玛是祭便的孙女、亚拿的女儿,她给以扫生了耶乌施、雅兰和可拉。
  • 圣经新译本 - 以下是祭便的孙女、亚拿的女儿、以扫的妻子阿何利巴玛的儿子:她给以扫生了耶乌施、雅兰和可拉。
  • 中文标准译本 - 以扫的妻子阿何利巴玛为以扫所生的儿子如下:耶乌施、雅兰、可拉。 阿何利巴玛是基比文的孙女、亚拿的女儿。
  • 现代标点和合本 - 以扫的妻子阿荷利巴玛是祭便的孙女、亚拿的女儿,她给以扫生了耶乌施、雅兰、可拉。
  • 和合本(拼音版) - 以扫的妻子阿何利巴玛是祭便的孙女、亚拿的女儿,她给以扫生了耶乌施、雅兰、可拉。
  • New International Version - The sons of Esau’s wife Oholibamah daughter of Anah and granddaughter of Zibeon, whom she bore to Esau: Jeush, Jalam and Korah.
  • New International Reader's Version - Esau’s wife Oholibamah was the daughter of Anah and the granddaughter of Zibeon. She had Jeush, Jalam and Korah by Esau.
  • English Standard Version - These are the sons of Oholibamah the daughter of Anah the daughter of Zibeon, Esau’s wife: she bore to Esau Jeush, Jalam, and Korah.
  • The Message - These are the sons of Esau’s wife Oholibamah, daughter of Anah the son of Zibeon. She gave Esau his sons Jeush, Jalam, and Korah.
  • Christian Standard Bible - These are the sons of Esau’s wife Oholibamah daughter of Anah and granddaughter of Zibeon: She bore Jeush, Jalam, and Korah to Edom.
  • New American Standard Bible - And these were the sons of Esau’s wife Oholibamah, the daughter of Anah, the granddaughter of Zibeon: she bore to Esau Jeush, Jalam, and Korah.
  • New King James Version - These were the sons of Aholibamah, Esau’s wife, the daughter of Anah, the daughter of Zibeon. And she bore to Esau: Jeush, Jaalam, and Korah.
  • Amplified Bible - And these are the sons of Oholibamah, Esau’s wife, the daughter of Anah, the son of Zibeon. She bore to Esau: Jeush, Jalam, and Korah.
  • American Standard Version - And these were the sons of Oholibamah the daughter of Anah, the daughter of Zibeon, Esau’s wife: and she bare to Esau Jeush, and Jalam, and Korah.
  • King James Version - And these were the sons of Aholibamah, the daughter of Anah the daughter of Zibeon, Esau's wife: and she bare to Esau Jeush, and Jaalam, and Korah.
  • New English Translation - These were the sons of Esau’s wife Oholibamah the daughter of Anah and granddaughter of Zibeon: She bore Jeush, Jalam, and Korah to Esau.
  • World English Bible - These were the sons of Oholibamah, the daughter of Anah, the daughter of Zibeon, Esau’s wife: she bore to Esau Jeush, Jalam, and Korah.
  • 新標點和合本 - 以掃的妻子阿何利巴瑪是祭便的孫女,亞拿的女兒;她給以掃生了耶烏施、雅蘭、可拉。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 以掃的妻子阿何利巴瑪是祭便的孫女,亞拿的女兒。她為以掃生了耶烏施、雅蘭、可拉。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 以掃的妻子阿何利巴瑪是祭便的孫女,亞拿的女兒。她為以掃生了耶烏施、雅蘭、可拉。
  • 當代譯本 - 以掃的妻子阿何利巴瑪是祭便的孫女、亞拿的女兒,她給以掃生了耶烏施、雅蘭和可拉。
  • 聖經新譯本 - 以下是祭便的孫女、亞拿的女兒、以掃的妻子阿何利巴瑪的兒子:她給以掃生了耶烏施、雅蘭和可拉。
  • 呂振中譯本 - 以掃 的妻子、 阿何利巴瑪 是 祭便 的孫女 亞拿 的女兒:她給 以掃 生了 耶烏施 、 雅蘭 、 可拉 。
  • 中文標準譯本 - 以掃的妻子阿何利巴瑪為以掃所生的兒子如下:耶烏施、雅蘭、可拉。 阿何利巴瑪是基比文的孫女、亞拿的女兒。
  • 現代標點和合本 - 以掃的妻子阿荷利巴瑪是祭便的孫女、亞拿的女兒,她給以掃生了耶烏施、雅蘭、可拉。
  • 文理和合譯本 - 祭便孫、亞拿女阿何利巴瑪、從以掃生耶烏施、雅蘭、可拉、○
  • 文理委辦譯本 - 祭便孫亞拿女亞何利巴馬生耶是、雅蘭、可喇。○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以掃 妻 亞何利巴瑪 、乃 祭便 孫女 亞拿 女、從 以掃 生 耶烏施 、 雅蘭 、 可拉 、
  • Nueva Versión Internacional - Los hijos de la otra esposa de Esaú, Aholibama, que era hija de Aná y nieta de Zibeón fueron Jeús, Jalán y Coré.
  • 현대인의 성경 - 그리고 시브온의 손녀이며 아나의 딸인 에서의 다른 아내 오홀리바마는 여우스와 얄람과 고라를 낳았다.
  • Новый Русский Перевод - Сыновья Исава от его жены Оголивамы, дочери Аны и внучки Цивеона, которых она родила Исаву: Иеуш, Ялам и Корах.
  • Восточный перевод - Сыновья Есава от его жены Оливемы, дочери Анаха и внучки Цивеона, которых она родила Есаву: Иеуш, Иалам и Корах.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Сыновья Есава от его жены Оливемы, дочери Анаха и внучки Цивеона, которых она родила Есаву: Иеуш, Иалам и Корах.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Сыновья Эсова от его жены Оливемы, дочери Анаха и внучки Цивеона, которых она родила Эсову: Иеуш, Иалам и Корах.
  • La Bible du Semeur 2015 - Oholibama, fille d’Ana, fille de Tsibeôn, femme d’Esaü, lui donna Yeoush, Yaelam et Qorah.
  • Nova Versão Internacional - Estes foram os filhos de Oolibama, mulher de Esaú, filha de Aná e neta de Zibeão, os quais ela deu a Esaú: Jeús, Jalão e Corá.
  • Hoffnung für alle - Oholibama, die Tochter Anas und Enkelin Zibons, bekam drei Söhne: Jëusch, Jalam und Korach.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ê-sau cũng còn những người con trai sinh bởi Ô-hô-li-ba-ma, vợ của Ê-sau, con gái A-na, cháu ngoại Xi-bê-ôn. Tên của các con là Giê-úc, Gia-lam, và Cô-ra.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - บุตรชายของเอซาวซึ่งเกิดจากนางโอโฮลีบามาห์ภรรยาของเอซาว ซึ่งเป็นบุตรสาวของอานาห์และเป็นหลานสาวของศิเบโอน ได้แก่ เยอูช ยาลาม และโคราห์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โอโฮลีบามาห์​ภรรยา​เอซาว เป็น​บุตร​หญิง​ของ​อานาห์​ผู้​เป็น​บุตร​ชาย​ของ​ศิเบโอน นาง​ให้​กำเนิด​บุตร​ชาย 3 คน​ชื่อ เยอูช ยาลาม และ​โคราห์
  • Genesis 36:18 - The descendants of Esau and his wife Oholibamah became the leaders of the clans of Jeush, Jalam, and Korah. These are the clan leaders who descended from Esau’s wife Oholibamah, the daughter of Anah.
  • Genesis 36:5 - Oholibamah gave birth to sons named Jeush, Jalam, and Korah. All these sons were born to Esau in the land of Canaan.
  • 1 Chronicles 1:35 - The sons of Esau were Eliphaz, Reuel, Jeush, Jalam, and Korah.
  • Genesis 36:2 - Esau married two young women from Canaan: Adah, the daughter of Elon the Hittite; and Oholibamah, the daughter of Anah and granddaughter of Zibeon the Hivite.
圣经
资源
计划
奉献