Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
35:24 標準譯本
逐节对照
  • 中文標準譯本 - 拉結的兒子是約瑟和便雅憫。
  • 新标点和合本 - 拉结所生的是约瑟、便雅悯。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 拉结的儿子是约瑟、便雅悯。
  • 和合本2010(神版-简体) - 拉结的儿子是约瑟、便雅悯。
  • 当代译本 - 拉结生了约瑟和便雅悯。
  • 圣经新译本 - 拉结的儿子有:约瑟和便雅悯。
  • 中文标准译本 - 拉结的儿子是约瑟和便雅悯。
  • 现代标点和合本 - 拉结所生的是约瑟、便雅悯。
  • 和合本(拼音版) - 拉结所生的是约瑟、便雅悯。
  • New International Version - The sons of Rachel: Joseph and Benjamin.
  • New International Reader's Version - The sons of Rachel were Joseph and Benjamin.
  • English Standard Version - The sons of Rachel: Joseph and Benjamin.
  • New Living Translation - The sons of Rachel were Joseph and Benjamin.
  • Christian Standard Bible - Rachel’s sons were Joseph and Benjamin.
  • New American Standard Bible - the sons of Rachel were Joseph and Benjamin;
  • New King James Version - the sons of Rachel were Joseph and Benjamin;
  • Amplified Bible - and the sons of Rachel: Joseph and Benjamin;
  • American Standard Version - the sons of Rachel: Joseph and Benjamin;
  • King James Version - The sons of Rachel; Joseph, and Benjamin:
  • New English Translation - The sons of Rachel were Joseph and Benjamin.
  • World English Bible - The sons of Rachel: Joseph and Benjamin.
  • 新標點和合本 - 拉結所生的是約瑟、便雅憫。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 拉結的兒子是約瑟、便雅憫。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 拉結的兒子是約瑟、便雅憫。
  • 當代譯本 - 拉結生了約瑟和便雅憫。
  • 聖經新譯本 - 拉結的兒子有:約瑟和便雅憫。
  • 呂振中譯本 - 拉結 的兒子是 約瑟 、 便雅憫 。
  • 現代標點和合本 - 拉結所生的是約瑟、便雅憫。
  • 文理和合譯本 - 約瑟、便雅憫、乃拉結所出、
  • 文理委辦譯本 - 約瑟、便雅憫、拉結所出。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 約瑟 、 便雅憫 、為 拉結 之子、
  • Nueva Versión Internacional - Los hijos de Raquel fueron José y Benjamín.
  • 현대인의 성경 - 라헬이 낳은 아들들은 요셉과 베냐민이고
  • Новый Русский Перевод - От Рахили: Иосиф и Вениамин.
  • Восточный перевод - От Рахили: Юсуф и Вениамин.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - От Рахили: Юсуф и Вениамин.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - От Рахили: Юсуф и Вениамин.
  • La Bible du Semeur 2015 - Fils de Rachel : Joseph et Benjamin.
  • リビングバイブル - ラケルの子は、ヨセフ、ベニヤミン。
  • Nova Versão Internacional - Estes foram seus filhos com Raquel: José e Benjamim.
  • Hoffnung für alle - Rahel brachte Josef und Benjamin zur Welt;
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Các con của Ra-chên là Giô-sép và Bên-gia-min.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - บุตรชายที่เกิดจากราเชล ได้แก่ โยเซฟและเบนยามิน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - บุตร​ที่​เกิด​จาก​นาง​ราเชล​ชื่อ โยเซฟ และ​เบนยามิน
交叉引用
  • 創世記 35:16 - 他們從伯特利起程,離以法他還有一段路程的時候,拉結臨產了,而且是難產。
  • 創世記 35:17 - 在她難產的時候,接生婆對她說:「不要害怕,你這次又要有一個兒子了!」
  • 創世記 35:18 - 她的靈魂快要出竅,她快死的時候,給兒子起名為便俄尼 ,他父親卻稱他為便雅憫 。
  • 創世記 46:19 - 雅各的妻子拉結的兒子約瑟、便雅憫;
  • 創世記 46:20 - 瑪拿西和以法蓮是安城的祭司波提·非拉的女兒婭希納在埃及地為約瑟所生的;
  • 創世記 46:21 - 便雅憫的兒子比拉、比結、阿實別、基拉、奈曼、伊希、羅實、慕皮姆、戶皮姆、阿爾德
  • 創世記 46:22 - ——以上是拉結為雅各所生的兒孫,共有十四人——
  • 創世記 30:22 - 神也記念拉結,聽允了她,使她能生育 。
  • 創世記 30:23 - 拉結懷孕,生了一個兒子,就說:「神除去了我的羞辱。」
  • 創世記 30:24 - 於是給孩子起名為約瑟,說:「願耶和華再給我增添一個兒子。」
逐节对照交叉引用
  • 中文標準譯本 - 拉結的兒子是約瑟和便雅憫。
  • 新标点和合本 - 拉结所生的是约瑟、便雅悯。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 拉结的儿子是约瑟、便雅悯。
  • 和合本2010(神版-简体) - 拉结的儿子是约瑟、便雅悯。
  • 当代译本 - 拉结生了约瑟和便雅悯。
  • 圣经新译本 - 拉结的儿子有:约瑟和便雅悯。
  • 中文标准译本 - 拉结的儿子是约瑟和便雅悯。
  • 现代标点和合本 - 拉结所生的是约瑟、便雅悯。
  • 和合本(拼音版) - 拉结所生的是约瑟、便雅悯。
  • New International Version - The sons of Rachel: Joseph and Benjamin.
  • New International Reader's Version - The sons of Rachel were Joseph and Benjamin.
  • English Standard Version - The sons of Rachel: Joseph and Benjamin.
  • New Living Translation - The sons of Rachel were Joseph and Benjamin.
  • Christian Standard Bible - Rachel’s sons were Joseph and Benjamin.
  • New American Standard Bible - the sons of Rachel were Joseph and Benjamin;
  • New King James Version - the sons of Rachel were Joseph and Benjamin;
  • Amplified Bible - and the sons of Rachel: Joseph and Benjamin;
  • American Standard Version - the sons of Rachel: Joseph and Benjamin;
  • King James Version - The sons of Rachel; Joseph, and Benjamin:
  • New English Translation - The sons of Rachel were Joseph and Benjamin.
  • World English Bible - The sons of Rachel: Joseph and Benjamin.
  • 新標點和合本 - 拉結所生的是約瑟、便雅憫。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 拉結的兒子是約瑟、便雅憫。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 拉結的兒子是約瑟、便雅憫。
  • 當代譯本 - 拉結生了約瑟和便雅憫。
  • 聖經新譯本 - 拉結的兒子有:約瑟和便雅憫。
  • 呂振中譯本 - 拉結 的兒子是 約瑟 、 便雅憫 。
  • 現代標點和合本 - 拉結所生的是約瑟、便雅憫。
  • 文理和合譯本 - 約瑟、便雅憫、乃拉結所出、
  • 文理委辦譯本 - 約瑟、便雅憫、拉結所出。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 約瑟 、 便雅憫 、為 拉結 之子、
  • Nueva Versión Internacional - Los hijos de Raquel fueron José y Benjamín.
  • 현대인의 성경 - 라헬이 낳은 아들들은 요셉과 베냐민이고
  • Новый Русский Перевод - От Рахили: Иосиф и Вениамин.
  • Восточный перевод - От Рахили: Юсуф и Вениамин.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - От Рахили: Юсуф и Вениамин.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - От Рахили: Юсуф и Вениамин.
  • La Bible du Semeur 2015 - Fils de Rachel : Joseph et Benjamin.
  • リビングバイブル - ラケルの子は、ヨセフ、ベニヤミン。
  • Nova Versão Internacional - Estes foram seus filhos com Raquel: José e Benjamim.
  • Hoffnung für alle - Rahel brachte Josef und Benjamin zur Welt;
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Các con của Ra-chên là Giô-sép và Bên-gia-min.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - บุตรชายที่เกิดจากราเชล ได้แก่ โยเซฟและเบนยามิน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - บุตร​ที่​เกิด​จาก​นาง​ราเชล​ชื่อ โยเซฟ และ​เบนยามิน
  • 創世記 35:16 - 他們從伯特利起程,離以法他還有一段路程的時候,拉結臨產了,而且是難產。
  • 創世記 35:17 - 在她難產的時候,接生婆對她說:「不要害怕,你這次又要有一個兒子了!」
  • 創世記 35:18 - 她的靈魂快要出竅,她快死的時候,給兒子起名為便俄尼 ,他父親卻稱他為便雅憫 。
  • 創世記 46:19 - 雅各的妻子拉結的兒子約瑟、便雅憫;
  • 創世記 46:20 - 瑪拿西和以法蓮是安城的祭司波提·非拉的女兒婭希納在埃及地為約瑟所生的;
  • 創世記 46:21 - 便雅憫的兒子比拉、比結、阿實別、基拉、奈曼、伊希、羅實、慕皮姆、戶皮姆、阿爾德
  • 創世記 46:22 - ——以上是拉結為雅各所生的兒孫,共有十四人——
  • 創世記 30:22 - 神也記念拉結,聽允了她,使她能生育 。
  • 創世記 30:23 - 拉結懷孕,生了一個兒子,就說:「神除去了我的羞辱。」
  • 創世記 30:24 - 於是給孩子起名為約瑟,說:「願耶和華再給我增添一個兒子。」
圣经
资源
计划
奉献