逐节对照
- 和合本2010(神版-繁體) - 就是二百隻母山羊、二十隻公山羊、二百隻母綿羊、二十隻公綿羊、
- 新标点和合本 - 母山羊二百只,公山羊二十只,母绵羊二百只,公绵羊二十只,
- 和合本2010(上帝版-简体) - 就是二百只母山羊、二十只公山羊、二百只母绵羊、二十只公绵羊、
- 和合本2010(神版-简体) - 就是二百只母山羊、二十只公山羊、二百只母绵羊、二十只公绵羊、
- 当代译本 - 母山羊二百只、公山羊二十只、母绵羊二百只、公绵羊二十只、
- 圣经新译本 - 就是母山羊二百只、公山羊二十只、母绵羊二百只、公绵羊二十只、
- 中文标准译本 - 母山羊两百只,公山羊二十只,母绵羊两百只,公绵羊二十只,
- 现代标点和合本 - 母山羊二百只,公山羊二十只;母绵羊二百只,公绵羊二十只;
- 和合本(拼音版) - 母山羊二百只,公山羊二十只,母绵羊二百只,公绵羊二十只,
- New International Version - two hundred female goats and twenty male goats, two hundred ewes and twenty rams,
- New International Reader's Version - He chose 200 female goats and 20 male goats. He chose 200 female sheep and 20 male sheep.
- English Standard Version - two hundred female goats and twenty male goats, two hundred ewes and twenty rams,
- New Living Translation - 200 female goats, 20 male goats, 200 ewes, 20 rams,
- Christian Standard Bible - two hundred female goats, twenty male goats, two hundred ewes, twenty rams,
- New American Standard Bible - two hundred female goats and twenty male goats, two hundred ewes and twenty rams,
- New King James Version - two hundred female goats and twenty male goats, two hundred ewes and twenty rams,
- Amplified Bible - two hundred female goats, twenty male goats, two hundred ewes, twenty rams,
- American Standard Version - two hundred she-goats and twenty he-goats, two hundred ewes and twenty rams,
- King James Version - Two hundred she goats, and twenty he goats, two hundred ewes, and twenty rams,
- New English Translation - two hundred female goats and twenty male goats, two hundred ewes and twenty rams,
- World English Bible - two hundred female goats and twenty male goats, two hundred ewes and twenty rams,
- 新標點和合本 - 母山羊二百隻,公山羊二十隻,母綿羊二百隻,公綿羊二十隻,
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 就是二百隻母山羊、二十隻公山羊、二百隻母綿羊、二十隻公綿羊、
- 當代譯本 - 母山羊二百隻、公山羊二十隻、母綿羊二百隻、公綿羊二十隻、
- 聖經新譯本 - 就是母山羊二百隻、公山羊二十隻、母綿羊二百隻、公綿羊二十隻、
- 呂振中譯本 - 就 是 母山羊二百隻、公山羊二十隻、母綿羊二百隻、公綿羊二十隻、
- 中文標準譯本 - 母山羊兩百隻,公山羊二十隻,母綿羊兩百隻,公綿羊二十隻,
- 現代標點和合本 - 母山羊二百隻,公山羊二十隻;母綿羊二百隻,公綿羊二十隻;
- 文理和合譯本 - 即山羊牝二百、牡二十、綿羊牝二百、牡二十、
- 文理委辦譯本 - 山羊牝二百、牡二十、綿羊牝二百、牡二十、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 山羊牝二百、牡二十、綿羊牝二百、牡二十、
- Nueva Versión Internacional - doscientas cabras, veinte chivos, doscientas ovejas, veinte carneros,
- 현대인의 성경 - 그것은 암염소 200마리, 숫염소 20마리, 암양 200마리, 숫양 20마리,
- Новый Русский Перевод - двести коз и двадцать козлов, двести овец и двадцать баранов,
- Восточный перевод - двести коз и двадцать козлов, двести овец и двадцать баранов,
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - двести коз и двадцать козлов, двести овец и двадцать баранов,
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - двести коз и двадцать козлов, двести овец и двадцать баранов,
- La Bible du Semeur 2015 - Jacob s’installa à cet endroit pour la nuit. Il choisit dans ce qu’il avait à sa disposition de quoi faire un présent à son frère Esaü :
- Nova Versão Internacional - duzentas cabras e vinte bodes, duzentas ovelhas e vinte carneiros,
- Hoffnung für alle - Über Nacht blieb Jakob noch im Lager. Er wählte einige Tiere aus, um sie als Geschenk für Esau vorauszuschicken:
- Kinh Thánh Hiện Đại - Quà tặng gồm có: 200 dê cái, 20 dê đực, 200 chiên cái, 20 chiên đực,
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แพะตัวเมียสองร้อยตัว แพะตัวผู้ยี่สิบตัว แกะตัวเมียสองร้อยตัว แกะตัวผู้ยี่สิบตัว
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คือแพะตัวเมีย 200 ตัว แพะตัวผู้ 20 ตัว แกะสาว 200 ตัว และแกะตัวผู้ 20 ตัว
交叉引用
- 創世記 30:43 - 於是這人極其發達,擁有許多的羊羣、奴僕、婢女、駱駝和驢。
- 創世記 31:16 - 神從我們父親所拿走的一切財物,都是我們和我們孩子的。現在,凡 神所吩咐你的,你只管去做吧!」
- 約伯記 1:3 - 他的家產有七千隻羊,三千匹駱駝,五百對牛,五百匹母驢,並有許多僕婢。這人在東方人中為至大。
- 創世記 31:9 - 這樣, 神把你們父親的牲畜拿來賜給我了。
- 約伯記 42:12 - 這樣,耶和華後來賜福給約伯比先前更多。他有一萬四千隻羊,六千匹駱駝,一千對牛,一千匹母驢。
- 申命記 8:18 - 你要記得耶和華—你的 神,因為得財富的能力是他給你的,為要堅守他向你列祖起誓所立的約,像今日一樣。
- 撒母耳記上 25:2 - 在瑪雲有一個人,他的產業在迦密。這人是一個大富翁,有三千隻綿羊,一千隻山羊;他正在迦密剪羊毛。