Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
6:18 CSB
逐节对照
  • Christian Standard Bible - Brothers and sisters, the grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit. Amen.
  • 新标点和合本 - 弟兄们,愿我主耶稣基督的恩常在你们心里。阿们!
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 弟兄们,愿我们主耶稣基督的恩与你们的灵同在。阿们!
  • 和合本2010(神版-简体) - 弟兄们,愿我们主耶稣基督的恩与你们的灵同在。阿们!
  • 当代译本 - 弟兄姊妹,愿我们主耶稣基督的恩典与你们的灵同在。阿们!
  • 圣经新译本 - 弟兄们,愿我们主耶稣基督的恩惠与你们同在(“与你们同在”原文作“与你们的心灵同在”)。阿们。
  • 中文标准译本 - 弟兄们,愿我们主耶稣基督的恩典与你们的灵同在!阿们。
  • 现代标点和合本 - 弟兄们,愿我主耶稣基督的恩常在你们心里!阿们。
  • 和合本(拼音版) - 弟兄们,愿我主耶稣基督的恩常在你们心里。阿们!
  • New International Version - The grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit, brothers and sisters. Amen.
  • New International Reader's Version - Brothers and sisters, may the grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit. Amen.
  • English Standard Version - The grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit, brothers. Amen.
  • New Living Translation - Dear brothers and sisters, may the grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit. Amen.
  • The Message - May what our Master Jesus Christ gives freely be deeply and personally yours, my friends. Oh, yes!
  • New American Standard Bible - The grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit, brothers and sisters. Amen.
  • New King James Version - Brethren, the grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit. Amen.
  • Amplified Bible - The grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit, my brothers and sisters. Amen.
  • American Standard Version - The grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit, brethren. Amen.
  • King James Version - Brethren, the grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit. Amen.
  • New English Translation - The grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit, brothers and sisters. Amen.
  • World English Bible - The grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit, brothers. Amen.
  • 新標點和合本 - 弟兄們,願我主耶穌基督的恩常在你們心裏。阿們!
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 弟兄們,願我們主耶穌基督的恩與你們的靈同在。阿們!
  • 和合本2010(神版-繁體) - 弟兄們,願我們主耶穌基督的恩與你們的靈同在。阿們!
  • 當代譯本 - 弟兄姊妹,願我們主耶穌基督的恩典與你們的靈同在。阿們!
  • 聖經新譯本 - 弟兄們,願我們主耶穌基督的恩惠與你們同在(“與你們同在”原文作“與你們的心靈同在”)。阿們。
  • 呂振中譯本 - 弟兄們,願我們主耶穌基督的恩、常與你們的靈同在!阿們 。
  • 中文標準譯本 - 弟兄們,願我們主耶穌基督的恩典與你們的靈同在!阿們。
  • 現代標點和合本 - 弟兄們,願我主耶穌基督的恩常在你們心裡!阿們。
  • 文理和合譯本 - 兄弟乎、願我主耶穌基督之恩、在爾衷、阿們、
  • 文理委辦譯本 - 兄弟乎、願吾主耶穌 基督恩、堅爾心志、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 兄弟乎、願我主耶穌基督之恩、常偕爾眾、阿們、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 但願吾主耶穌基督之聖寵、常佑兄弟之神魂、心焉祝之。
  • Nueva Versión Internacional - Hermanos, que la gracia de nuestro Señor Jesucristo sea con el espíritu de cada uno de ustedes. Amén.
  • 현대인의 성경 - 형제 여러분, 우리 주 예수 그리스도의 은혜가 여러분과 함께하기를 기도합니다. 아멘.
  • Новый Русский Перевод - Пусть благодать нашего Господа Иисуса Христа будет с вашим духом, братья. Аминь.
  • Восточный перевод - Пусть благодать нашего Повелителя Исы Масиха будет с вашим духом, братья. Аминь.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Пусть благодать нашего Повелителя Исы аль-Масиха будет с вашим духом, братья. Аминь.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Пусть благодать нашего Повелителя Исо Масеха будет с вашим духом, братья. Аминь.
  • La Bible du Semeur 2015 - Chers frères et sœurs, que la grâce de notre Seigneur Jésus-Christ soit avec vous tous. Amen.
  • リビングバイブル - どうか、私たちの主イエス・キリストの恵みが、あなたがた一同と共にありますように。アーメン。
  • Nestle Aland 28 - Ἡ χάρις τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ μετὰ τοῦ πνεύματος ὑμῶν, ἀδελφοί· ἀμήν.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἡ χάρις τοῦ Κυρίου ἡμῶν, Ἰησοῦ Χριστοῦ, μετὰ τοῦ πνεύματος ὑμῶν, ἀδελφοί. ἀμήν!
  • Nova Versão Internacional - Irmãos, que a graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com o espírito de vocês. Amém.
  • Hoffnung für alle - Die Gnade unseres Herrn Jesus Christus sei mit euch, liebe Brüder und Schwestern. Amen!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Cầu chúc tâm linh anh chị em hằng hưởng được ơn phước của Chúa chúng ta, Chúa Cứu Thế Giê-xu.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พี่น้องทั้งหลาย ขอให้พระคุณขององค์พระเยซูคริสต์เจ้าของเราดำรงอยู่กับวิญญาณจิตของท่านทั้งหลายเถิด อาเมน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พี่​น้อง​ทั้ง​หลาย ขอ​พระ​คุณ​ของ​พระ​เยซู​คริสต์ องค์​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ของ​เรา​จง​อยู่​กับ​วิญญาณ​ของ​ท่าน​ทั้ง​หลาย​เถิด อาเมน
交叉引用
  • Romans 16:23 - Gaius, who is host to me and to the whole church, greets you. Erastus, the city treasurer, and our brother Quartus greet you.
  • Revelation 22:21 - The grace of the Lord Jesus be with everyone. Amen.
  • Philemon 1:25 - The grace of the Lord Jesus Christ be with your spirit.
  • Romans 16:20 - The God of peace will soon crush Satan under your feet. The grace of our Lord Jesus be with you.
  • 2 Timothy 4:22 - The Lord be with your spirit. Grace be with you all.
逐节对照交叉引用
  • Christian Standard Bible - Brothers and sisters, the grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit. Amen.
  • 新标点和合本 - 弟兄们,愿我主耶稣基督的恩常在你们心里。阿们!
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 弟兄们,愿我们主耶稣基督的恩与你们的灵同在。阿们!
  • 和合本2010(神版-简体) - 弟兄们,愿我们主耶稣基督的恩与你们的灵同在。阿们!
  • 当代译本 - 弟兄姊妹,愿我们主耶稣基督的恩典与你们的灵同在。阿们!
  • 圣经新译本 - 弟兄们,愿我们主耶稣基督的恩惠与你们同在(“与你们同在”原文作“与你们的心灵同在”)。阿们。
  • 中文标准译本 - 弟兄们,愿我们主耶稣基督的恩典与你们的灵同在!阿们。
  • 现代标点和合本 - 弟兄们,愿我主耶稣基督的恩常在你们心里!阿们。
  • 和合本(拼音版) - 弟兄们,愿我主耶稣基督的恩常在你们心里。阿们!
  • New International Version - The grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit, brothers and sisters. Amen.
  • New International Reader's Version - Brothers and sisters, may the grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit. Amen.
  • English Standard Version - The grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit, brothers. Amen.
  • New Living Translation - Dear brothers and sisters, may the grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit. Amen.
  • The Message - May what our Master Jesus Christ gives freely be deeply and personally yours, my friends. Oh, yes!
  • New American Standard Bible - The grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit, brothers and sisters. Amen.
  • New King James Version - Brethren, the grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit. Amen.
  • Amplified Bible - The grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit, my brothers and sisters. Amen.
  • American Standard Version - The grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit, brethren. Amen.
  • King James Version - Brethren, the grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit. Amen.
  • New English Translation - The grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit, brothers and sisters. Amen.
  • World English Bible - The grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit, brothers. Amen.
  • 新標點和合本 - 弟兄們,願我主耶穌基督的恩常在你們心裏。阿們!
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 弟兄們,願我們主耶穌基督的恩與你們的靈同在。阿們!
  • 和合本2010(神版-繁體) - 弟兄們,願我們主耶穌基督的恩與你們的靈同在。阿們!
  • 當代譯本 - 弟兄姊妹,願我們主耶穌基督的恩典與你們的靈同在。阿們!
  • 聖經新譯本 - 弟兄們,願我們主耶穌基督的恩惠與你們同在(“與你們同在”原文作“與你們的心靈同在”)。阿們。
  • 呂振中譯本 - 弟兄們,願我們主耶穌基督的恩、常與你們的靈同在!阿們 。
  • 中文標準譯本 - 弟兄們,願我們主耶穌基督的恩典與你們的靈同在!阿們。
  • 現代標點和合本 - 弟兄們,願我主耶穌基督的恩常在你們心裡!阿們。
  • 文理和合譯本 - 兄弟乎、願我主耶穌基督之恩、在爾衷、阿們、
  • 文理委辦譯本 - 兄弟乎、願吾主耶穌 基督恩、堅爾心志、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 兄弟乎、願我主耶穌基督之恩、常偕爾眾、阿們、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 但願吾主耶穌基督之聖寵、常佑兄弟之神魂、心焉祝之。
  • Nueva Versión Internacional - Hermanos, que la gracia de nuestro Señor Jesucristo sea con el espíritu de cada uno de ustedes. Amén.
  • 현대인의 성경 - 형제 여러분, 우리 주 예수 그리스도의 은혜가 여러분과 함께하기를 기도합니다. 아멘.
  • Новый Русский Перевод - Пусть благодать нашего Господа Иисуса Христа будет с вашим духом, братья. Аминь.
  • Восточный перевод - Пусть благодать нашего Повелителя Исы Масиха будет с вашим духом, братья. Аминь.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Пусть благодать нашего Повелителя Исы аль-Масиха будет с вашим духом, братья. Аминь.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Пусть благодать нашего Повелителя Исо Масеха будет с вашим духом, братья. Аминь.
  • La Bible du Semeur 2015 - Chers frères et sœurs, que la grâce de notre Seigneur Jésus-Christ soit avec vous tous. Amen.
  • リビングバイブル - どうか、私たちの主イエス・キリストの恵みが、あなたがた一同と共にありますように。アーメン。
  • Nestle Aland 28 - Ἡ χάρις τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ μετὰ τοῦ πνεύματος ὑμῶν, ἀδελφοί· ἀμήν.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἡ χάρις τοῦ Κυρίου ἡμῶν, Ἰησοῦ Χριστοῦ, μετὰ τοῦ πνεύματος ὑμῶν, ἀδελφοί. ἀμήν!
  • Nova Versão Internacional - Irmãos, que a graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com o espírito de vocês. Amém.
  • Hoffnung für alle - Die Gnade unseres Herrn Jesus Christus sei mit euch, liebe Brüder und Schwestern. Amen!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Cầu chúc tâm linh anh chị em hằng hưởng được ơn phước của Chúa chúng ta, Chúa Cứu Thế Giê-xu.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พี่น้องทั้งหลาย ขอให้พระคุณขององค์พระเยซูคริสต์เจ้าของเราดำรงอยู่กับวิญญาณจิตของท่านทั้งหลายเถิด อาเมน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พี่​น้อง​ทั้ง​หลาย ขอ​พระ​คุณ​ของ​พระ​เยซู​คริสต์ องค์​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ของ​เรา​จง​อยู่​กับ​วิญญาณ​ของ​ท่าน​ทั้ง​หลาย​เถิด อาเมน
  • Romans 16:23 - Gaius, who is host to me and to the whole church, greets you. Erastus, the city treasurer, and our brother Quartus greet you.
  • Revelation 22:21 - The grace of the Lord Jesus be with everyone. Amen.
  • Philemon 1:25 - The grace of the Lord Jesus Christ be with your spirit.
  • Romans 16:20 - The God of peace will soon crush Satan under your feet. The grace of our Lord Jesus be with you.
  • 2 Timothy 4:22 - The Lord be with your spirit. Grace be with you all.
圣经
资源
计划
奉献