逐节对照
- Christian Standard Bible - But even if we or an angel from heaven should preach to you a gospel contrary to what we have preached to you, a curse be on him!
- 新标点和合本 - 但无论是我们,是天上来的使者,若传福音给你们,与我们所传给你们的不同,他就应当被咒诅。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 但无论是我们或是天上来的使者,若传福音给你们 ,与我们所传给你们的不同,他该受诅咒!
- 和合本2010(神版-简体) - 但无论是我们或是天上来的使者,若传福音给你们 ,与我们所传给你们的不同,他该受诅咒!
- 当代译本 - 即便是我们或天使,若另传福音给你们,与我们以前传给你们的相悖,也该受咒诅!
- 圣经新译本 - 但无论是我们,或是从天上来的使者,如果传给你们的和我们以前传给你们的福音不同,他就该受咒诅。
- 中文标准译本 - 然而,就算是我们,或是天上来的使者,如果向你们传讲的福音,与我们先前所传给你们的不同,他就该受诅咒。
- 现代标点和合本 - 但无论是我们,是天上来的使者,若传福音给你们,与我们所传给你们的不同,他就应当被咒诅。
- 和合本(拼音版) - 但无论是我们,是天上来的使者,若传福音给你们,与我们所传给你们的不同,他就应当被咒诅。
- New International Version - But even if we or an angel from heaven should preach a gospel other than the one we preached to you, let them be under God’s curse!
- New International Reader's Version - But suppose even we should preach a different “good news.” Suppose even an angel from heaven should preach it. Suppose it is different from the good news we gave you. Then let anyone who does that be cursed by God.
- English Standard Version - But even if we or an angel from heaven should preach to you a gospel contrary to the one we preached to you, let him be accursed.
- New Living Translation - Let God’s curse fall on anyone, including us or even an angel from heaven, who preaches a different kind of Good News than the one we preached to you.
- New American Standard Bible - But even if we, or an angel from heaven, should preach to you a gospel contrary to what we have preached to you, he is to be accursed!
- New King James Version - But even if we, or an angel from heaven, preach any other gospel to you than what we have preached to you, let him be accursed.
- Amplified Bible - But even if we, or an angel from heaven, should preach to you a gospel contrary to that which we [originally] preached to you, let him be condemned to destruction!
- American Standard Version - But though we, or an angel from heaven, should preach unto you any gospel other than that which we preached unto you, let him be anathema.
- King James Version - But though we, or an angel from heaven, preach any other gospel unto you than that which we have preached unto you, let him be accursed.
- New English Translation - But even if we (or an angel from heaven) should preach a gospel contrary to the one we preached to you, let him be condemned to hell!
- World English Bible - But even though we, or an angel from heaven, should preach to you any “good news” other than that which we preached to you, let him be cursed.
- 新標點和合本 - 但無論是我們,是天上來的使者,若傳福音給你們,與我們所傳給你們的不同,他就應當被咒詛。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 但無論是我們或是天上來的使者,若傳福音給你們 ,與我們所傳給你們的不同,他該受詛咒!
- 和合本2010(神版-繁體) - 但無論是我們或是天上來的使者,若傳福音給你們 ,與我們所傳給你們的不同,他該受詛咒!
- 當代譯本 - 即便是我們或天使,若另傳福音給你們,與我們以前傳給你們的相悖,也該受咒詛!
- 聖經新譯本 - 但無論是我們,或是從天上來的使者,如果傳給你們的和我們以前傳給你們的福音不同,他就該受咒詛。
- 呂振中譯本 - 但是、雖即是我們、或是從天上來的使者、若傳福音、跟我們所傳 給你們的不同,他該被革除!
- 中文標準譯本 - 然而,就算是我們,或是天上來的使者,如果向你們傳講的福音,與我們先前所傳給你們的不同,他就該受詛咒。
- 現代標點和合本 - 但無論是我們,是天上來的使者,若傳福音給你們,與我們所傳給你們的不同,他就應當被咒詛。
- 文理和合譯本 - 或我儕或天使、宣福音於爾、異乎我所宣者、則宜見詛、
- 文理委辦譯本 - 或我儕、或天使、傳福音與爾、異於我所傳者、必見絕也、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 或我儕、或天使、傳福音於爾、異於我所傳爾者、則當被阿拿提瑪、 當被阿拿提瑪譯即當被詛之義
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 雖然、即在吾儕本人、或自天降臨之天神、苟其所傳於爾之福音、有異乎吾儕嚮所傳授者、皆宜服咒咀也。
- Nueva Versión Internacional - Pero, aun si alguno de nosotros o un ángel del cielo les predicara un evangelio distinto del que les hemos predicado, ¡que caiga bajo maldición!
- 현대인의 성경 - 우리뿐만 아니라 하늘에서 온 천사라도 우리가 여러분에게 전한 기쁜 소식 외에 다른 것을 전한다면 저주를 받을 것입니다.
- Новый Русский Перевод - Но если бы даже мы сами или ангел с неба стали возвещать вам не ту Радостную Весть, что мы возвещали вам сначала, то пусть такие вестники будут навеки прокляты!
- Восточный перевод - Но если бы даже мы сами или ангел с неба стали возвещать вам не ту Радостную Весть, что мы возвещали вам сначала, то пусть такие вестники будут навеки прокляты!
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Но если бы даже мы сами или ангел с неба стали возвещать вам не ту Радостную Весть, что мы возвещали вам сначала, то пусть такие вестники будут навеки прокляты!
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Но если бы даже мы сами или ангел с неба стали возвещать вам не ту Радостную Весть, что мы возвещали вам сначала, то пусть такие вестники будут навеки прокляты!
- La Bible du Semeur 2015 - Eh bien, si quelqu’un – même nous, même un ange du ciel – vous annonçait un Evangile différent de celui que nous vous avons annoncé, qu’il soit maudit !
- リビングバイブル - 私たちが伝えた救いの道以外の道を説くような者は、だれでも――この私であろうと――神にのろわれるべきです。天の使いであっても、永遠にのろわれるべきです。
- Nestle Aland 28 - ἀλλὰ καὶ ἐὰν ἡμεῖς ἢ ἄγγελος ἐξ οὐρανοῦ εὐαγγελίζηται [ὑμῖν] παρ’ ὃ εὐηγγελισάμεθα ὑμῖν, ἀνάθεμα ἔστω.
- unfoldingWord® Greek New Testament - ἀλλὰ καὶ ἐὰν ἡμεῖς ἢ ἄγγελος ἐξ οὐρανοῦ εὐαγγελίζηται ὑμῖν παρ’ ὃ εὐηγγελισάμεθα ὑμῖν, ἀνάθεμα ἔστω!
- Nova Versão Internacional - Mas, ainda que nós ou um anjo dos céus pregue um evangelho diferente daquele que pregamos a vocês, que seja amaldiçoado!
- Hoffnung für alle - Wer euch aber einen anderen Weg zum Heil zeigen will als die rettende Botschaft, die wir euch verkündet haben, den wird Gottes Urteil treffen – auch wenn wir selbst das tun würden oder gar ein Engel vom Himmel.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Dù chính chúng tôi, dù thiên sứ từ trời hiện xuống, nếu ai truyền giảng một Phúc Âm nào khác với Phúc Âm chúng tôi đã công bố cho anh chị em, cũng sẽ bị Đức Chúa Trời lên án.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ไม่ว่าเราหรือทูตสวรรค์ หากประกาศข่าวประเสริฐอื่นซึ่งต่างจากข่าวประเสริฐที่เราได้ประกาศแก่ท่าน ขอให้ผู้นั้นถูกสาปแช่งชั่วนิรันดร์!
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - หากว่าพวกเราหรือทูตจากสวรรค์จะประกาศข่าวประเสริฐซึ่งแตกต่างไปจากข่าวประเสริฐที่เราได้ประกาศแก่พวกท่านแล้ว ก็ให้ผู้นั้นถูกสาปแช่งเถิด
交叉引用
- Galatians 3:13 - Christ redeemed us from the curse of the law by becoming a curse for us, because it is written, Cursed is everyone who is hung on a tree.
- Joshua 9:23 - Therefore you are cursed and will always be slaves — woodcutters and water carriers for the house of my God.”
- 1 Samuel 26:19 - Now, may my lord the king please hear the words of his servant: If it is the Lord who has incited you against me, then may he accept an offering. But if it is people, may they be cursed in the presence of the Lord, for today they have banished me from sharing in the inheritance of the Lord, saying, ‘Go and worship other gods.’
- Galatians 3:10 - For all who rely on the works of the law are under a curse, because it is written, Everyone who does not do everything written in the book of the law is cursed.
- Genesis 9:25 - he said: Canaan is cursed. He will be the lowest of slaves to his brothers.
- Nehemiah 13:25 - I rebuked them, cursed them, beat some of their men, and pulled out their hair. I forced them to take an oath before God and said, “You must not give your daughters in marriage to their sons or take their daughters as wives for your sons or yourselves!
- Acts 23:14 - These men went to the chief priests and elders and said, “We have bound ourselves under a solemn curse that we won’t eat anything until we have killed Paul.
- Mark 14:71 - Then he started to curse and swear, “I don’t know this man you’re talking about!”
- Titus 3:10 - Reject a divisive person after a first and second warning.
- 1 Timothy 1:19 - having faith and a good conscience, which some have rejected and have shipwrecked the faith.
- 1 Timothy 1:20 - Among them are Hymenaeus and Alexander, whom I have delivered to Satan, so that they may be taught not to blaspheme.
- Deuteronomy 27:15 - ‘The person who makes a carved idol or cast image, which is detestable to the Lord, the work of a craftsman, and sets it up in secret is cursed.’ And all the people will reply, ‘Amen!’
- Deuteronomy 27:16 - ‘The one who dishonors his father or mother is cursed.’ And all the people will say, ‘Amen!’
- Deuteronomy 27:17 - ‘The one who moves his neighbor’s boundary marker is cursed.’ And all the people will say, ‘Amen!’
- Deuteronomy 27:18 - ‘The one who leads a blind person astray on the road is cursed.’ And all the people will say, ‘Amen!’
- Deuteronomy 27:19 - ‘The one who denies justice to a resident alien, a fatherless child, or a widow is cursed.’ And all the people will say, ‘Amen!’
- Deuteronomy 27:20 - ‘The one who sleeps with his father’s wife is cursed, for he has violated his father’s marriage bed.’ And all the people will say, ‘Amen!’
- Deuteronomy 27:21 - ‘The one who has sexual intercourse with any animal is cursed.’ And all the people will say, ‘Amen!’
- Deuteronomy 27:22 - ‘The one who sleeps with his sister, whether his father’s daughter or his mother’s daughter is cursed.’ And all the people will say, ‘Amen!’
- Deuteronomy 27:23 - ‘The one who sleeps with his mother-in-law is cursed.’ And all the people will say, ‘Amen!’
- Deuteronomy 27:24 - ‘The one who secretly kills his neighbor is cursed.’ And all the people will say, ‘Amen!’
- Deuteronomy 27:25 - ‘The one who accepts a bribe to kill an innocent person is cursed.’ And all the people will say, ‘Amen!’
- Deuteronomy 27:26 - ‘Anyone who does not put the words of this law into practice is cursed.’ And all the people will say, ‘Amen!’
- 2 Peter 2:14 - They have eyes full of adultery that never stop looking for sin. They seduce unstable people and have hearts trained in greed. Children under a curse!
- 1 Corinthians 12:3 - Therefore I want you to know that no one speaking by the Spirit of God says, “Jesus is cursed,” and no one can say, “Jesus is Lord,” except by the Holy Spirit.
- Matthew 25:41 - “Then he will also say to those on the left, ‘Depart from me, you who are cursed, into the eternal fire prepared for the devil and his angels!
- Romans 9:3 - For I could wish that I myself were cursed and cut off from Christ for the benefit of my brothers and sisters, my own flesh and blood.
- 1 Corinthians 16:22 - If anyone does not love the Lord, a curse be on him. Our Lord, come!
- Revelation 22:18 - I testify to everyone who hears the words of the prophecy of this book: If anyone adds to them, God will add to him the plagues that are written in this book.
- Revelation 22:19 - And if anyone takes away from the words of the book of this prophecy, God will take away his share of the tree of life and the holy city, which are written about in this book.
- Galatians 1:9 - As we have said before, I now say again: If anyone is preaching to you a gospel contrary to what you received, a curse be on him!
- 2 Corinthians 11:13 - For such people are false apostles, deceitful workers, disguising themselves as apostles of Christ.
- 2 Corinthians 11:14 - And no wonder! For Satan disguises himself as an angel of light.