Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
1:5 和合本2010
逐节对照
  • 和合本2010(神版-简体) - 愿荣耀归给 神,直到永永远远。阿们!
  • 新标点和合本 - 但愿荣耀归于 神,直到永永远远。阿们!
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 愿荣耀归给上帝,直到永永远远。阿们!
  • 当代译本 - 愿荣耀归给上帝,直到永永远远。阿们!
  • 圣经新译本 - 愿荣耀归给他,直到永永远远。阿们。
  • 中文标准译本 - 愿荣耀归于他,直到永永远远!阿们。
  • 现代标点和合本 - 但愿荣耀归于神,直到永永远远!阿们。
  • 和合本(拼音版) - 但愿荣耀归于上帝,直到永永远远。阿们!
  • New International Version - to whom be glory for ever and ever. Amen.
  • New International Reader's Version - Give glory to God for ever and ever. Amen.
  • English Standard Version - to whom be the glory forever and ever. Amen.
  • New Living Translation - All glory to God forever and ever! Amen.
  • Christian Standard Bible - To him be the glory forever and ever. Amen.
  • New American Standard Bible - to whom be the glory forevermore. Amen.
  • New King James Version - to whom be glory forever and ever. Amen.
  • Amplified Bible - to Him be [ascribed all] the glory through the ages of the ages. Amen.
  • American Standard Version - to whom be the glory for ever and ever. Amen.
  • King James Version - To whom be glory for ever and ever. Amen.
  • New English Translation - to whom be glory forever and ever! Amen.
  • World English Bible - to whom be the glory forever and ever. Amen.
  • 新標點和合本 - 但願榮耀歸於神,直到永永遠遠。阿們!
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 願榮耀歸給上帝,直到永永遠遠。阿們!
  • 和合本2010(神版-繁體) - 願榮耀歸給 神,直到永永遠遠。阿們!
  • 當代譯本 - 願榮耀歸給上帝,直到永永遠遠。阿們!
  • 聖經新譯本 - 願榮耀歸給他,直到永永遠遠。阿們。
  • 呂振中譯本 - 願榮耀歸於上帝,世世無窮!阿們 。
  • 中文標準譯本 - 願榮耀歸於他,直到永永遠遠!阿們。
  • 現代標點和合本 - 但願榮耀歸於神,直到永永遠遠!阿們。
  • 文理和合譯本 - 願榮歸之、爰及世世、阿們、○
  • 文理委辦譯本 - 榮光歸之、永世靡暨、心所願焉、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 願榮光歸之、至於世世、阿們、○
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 惟願光榮歸於聖父、永世靡暨、心焉祝之。
  • Nueva Versión Internacional - a quien sea la gloria por los siglos de los siglos. Amén.
  • 현대인의 성경 - 하나님 아버지께 길이길이 영광이 있기를 바랍니다. 아멘.
  • Новый Русский Перевод - Ему пусть будет слава во веки веков, аминь!
  • Восточный перевод - Ему пусть будет слава вовеки, аминь!
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ему пусть будет слава вовеки, аминь!
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ему пусть будет слава вовеки, аминь!
  • La Bible du Semeur 2015 - à qui soit la gloire pour l’éternité ! Amen !
  • リビングバイブル - この神に、すべての栄光が世々かぎりなくありますように。アーメン。
  • Nestle Aland 28 - ᾧ ἡ δόξα εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων, ἀμήν.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ᾧ ἡ δόξα εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων. ἀμήν!
  • Nova Versão Internacional - a quem seja a glória para todo o sempre. Amém.
  • Hoffnung für alle - Ihm gebühren Lob und Ehre in alle Ewigkeit. Amen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Cầu xin Ngài được vinh quang muôn đời vô cùng! A-men.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขอถวายพระเกียรติสิริแด่พระองค์สืบๆ ไปเป็นนิตย์ อาเมน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ขอ​พระ​บารมี​จง​มี​แด่​พระ​บิดา​ชั่ว​นิรันดร์​กาล​เถิด อาเมน
交叉引用
  • 以弗所书 1:12 - 为要使我们,这些首先把希望寄托在基督里的人,颂赞他的荣耀。
  • 以赛亚书 42:12 - 愿他们将荣耀归给耶和华, 在海岛中传扬颂赞他的话。
  • 启示录 7:12 - 说: “阿们!颂赞、荣耀、智慧、 感谢、尊贵、权能、 力量都归于我们的 神, 直到永永远远。阿们!”
  • 路加福音 2:14 - “在至高之处荣耀归与 神! 在地上平安归与他所喜悦的人!”
  • 启示录 5:12 - 大声说: “被杀的羔羊配得 权能、丰富、智慧、力量、 尊贵、荣耀、颂赞。”
  • 历代志上 29:13 - 我们的 神啊,现在我们称谢你,赞美你荣耀之名!
  • 提摩太前书 1:17 - 愿尊贵、荣耀归给永世的君王,那不朽坏、看不见、独一的 神,直到永永远远。阿们!
  • 以赛亚书 24:15 - 因此,你们要在日出之地荣耀耶和华, 在众海岛荣耀耶和华—以色列 神的名。
  • 彼得后书 3:18 - 你们倒要在我们的主和救主耶稣基督的恩典和知识上有长进。愿荣耀归给他,从今直到永远之日。阿们!
  • 提摩太后书 4:18 - 主必救我脱离一切的凶恶,也必救我进他的天国。愿荣耀归给他,直到永永远远。阿们!
  • 马太福音 6:13 - 不叫我们陷入试探; 救我们脱离那恶者。 因为国度、权柄、荣耀,全是你的, 直到永远。阿们! ’
  • 诗篇 72:19 - 他荣耀的名也当称颂,直到永远。 愿他的荣耀充满全地! 阿们!阿们!
  • 彼得前书 5:11 - 愿权能归给他,直到永永远远。阿们!
  • 启示录 14:7 - 他大声说:“要敬畏 神,把荣耀归给他,因为他施行审判的时候已经到了。要敬拜那创造天、地、海和水源的主。”
  • 诗篇 41:13 - 耶和华—以色列的 神是应当称颂的, 从亘古直到永远。阿们!阿们!
  • 罗马书 16:27 - 愿荣耀,藉着耶稣基督,归给独一全智的 神,直到永远。阿们!
  • 腓立比书 4:20 - 愿荣耀归给我们的父 神,直到永永远远。阿们!
  • 马太福音 28:20 - 凡我所吩咐你们的,都教导他们遵守。看哪,我天天与你们同在,直到世代的终结。”
  • 启示录 4:9 - 每逢四活物将荣耀、尊贵、感谢归给那坐在宝座上、活到永永远远者的时候,
  • 启示录 4:10 - 二十四位长老就俯伏敬拜坐在宝座上活到永永远远的那一位,又把他们的冠冕放在宝座前,说:
  • 启示录 4:11 - “我们的主,我们的 神, 你配得荣耀、尊贵、权柄, 因为你创造了万物, 万物因你的旨意被创造而存在。”
  • 希伯来书 13:21 - 在各样善事上装备你们,使你们遵行他的旨意;又藉着耶稣基督在我们 里面行他所喜悦的事。愿荣耀归给他,直到永永远远 。阿们!
  • 犹大书 1:25 - 我们的救主独一的 神,藉着我们的主耶稣基督,得享荣耀、威严、能力、权柄,从万古以前,到现今,直到永永远远。阿们!
  • 罗马书 11:36 - 因为万有都是本于他, 倚靠他,归于他。 愿荣耀归给他,直到永远。阿们!
逐节对照交叉引用
  • 和合本2010(神版-简体) - 愿荣耀归给 神,直到永永远远。阿们!
  • 新标点和合本 - 但愿荣耀归于 神,直到永永远远。阿们!
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 愿荣耀归给上帝,直到永永远远。阿们!
  • 当代译本 - 愿荣耀归给上帝,直到永永远远。阿们!
  • 圣经新译本 - 愿荣耀归给他,直到永永远远。阿们。
  • 中文标准译本 - 愿荣耀归于他,直到永永远远!阿们。
  • 现代标点和合本 - 但愿荣耀归于神,直到永永远远!阿们。
  • 和合本(拼音版) - 但愿荣耀归于上帝,直到永永远远。阿们!
  • New International Version - to whom be glory for ever and ever. Amen.
  • New International Reader's Version - Give glory to God for ever and ever. Amen.
  • English Standard Version - to whom be the glory forever and ever. Amen.
  • New Living Translation - All glory to God forever and ever! Amen.
  • Christian Standard Bible - To him be the glory forever and ever. Amen.
  • New American Standard Bible - to whom be the glory forevermore. Amen.
  • New King James Version - to whom be glory forever and ever. Amen.
  • Amplified Bible - to Him be [ascribed all] the glory through the ages of the ages. Amen.
  • American Standard Version - to whom be the glory for ever and ever. Amen.
  • King James Version - To whom be glory for ever and ever. Amen.
  • New English Translation - to whom be glory forever and ever! Amen.
  • World English Bible - to whom be the glory forever and ever. Amen.
  • 新標點和合本 - 但願榮耀歸於神,直到永永遠遠。阿們!
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 願榮耀歸給上帝,直到永永遠遠。阿們!
  • 和合本2010(神版-繁體) - 願榮耀歸給 神,直到永永遠遠。阿們!
  • 當代譯本 - 願榮耀歸給上帝,直到永永遠遠。阿們!
  • 聖經新譯本 - 願榮耀歸給他,直到永永遠遠。阿們。
  • 呂振中譯本 - 願榮耀歸於上帝,世世無窮!阿們 。
  • 中文標準譯本 - 願榮耀歸於他,直到永永遠遠!阿們。
  • 現代標點和合本 - 但願榮耀歸於神,直到永永遠遠!阿們。
  • 文理和合譯本 - 願榮歸之、爰及世世、阿們、○
  • 文理委辦譯本 - 榮光歸之、永世靡暨、心所願焉、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 願榮光歸之、至於世世、阿們、○
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 惟願光榮歸於聖父、永世靡暨、心焉祝之。
  • Nueva Versión Internacional - a quien sea la gloria por los siglos de los siglos. Amén.
  • 현대인의 성경 - 하나님 아버지께 길이길이 영광이 있기를 바랍니다. 아멘.
  • Новый Русский Перевод - Ему пусть будет слава во веки веков, аминь!
  • Восточный перевод - Ему пусть будет слава вовеки, аминь!
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ему пусть будет слава вовеки, аминь!
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ему пусть будет слава вовеки, аминь!
  • La Bible du Semeur 2015 - à qui soit la gloire pour l’éternité ! Amen !
  • リビングバイブル - この神に、すべての栄光が世々かぎりなくありますように。アーメン。
  • Nestle Aland 28 - ᾧ ἡ δόξα εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων, ἀμήν.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ᾧ ἡ δόξα εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων. ἀμήν!
  • Nova Versão Internacional - a quem seja a glória para todo o sempre. Amém.
  • Hoffnung für alle - Ihm gebühren Lob und Ehre in alle Ewigkeit. Amen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Cầu xin Ngài được vinh quang muôn đời vô cùng! A-men.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขอถวายพระเกียรติสิริแด่พระองค์สืบๆ ไปเป็นนิตย์ อาเมน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ขอ​พระ​บารมี​จง​มี​แด่​พระ​บิดา​ชั่ว​นิรันดร์​กาล​เถิด อาเมน
  • 以弗所书 1:12 - 为要使我们,这些首先把希望寄托在基督里的人,颂赞他的荣耀。
  • 以赛亚书 42:12 - 愿他们将荣耀归给耶和华, 在海岛中传扬颂赞他的话。
  • 启示录 7:12 - 说: “阿们!颂赞、荣耀、智慧、 感谢、尊贵、权能、 力量都归于我们的 神, 直到永永远远。阿们!”
  • 路加福音 2:14 - “在至高之处荣耀归与 神! 在地上平安归与他所喜悦的人!”
  • 启示录 5:12 - 大声说: “被杀的羔羊配得 权能、丰富、智慧、力量、 尊贵、荣耀、颂赞。”
  • 历代志上 29:13 - 我们的 神啊,现在我们称谢你,赞美你荣耀之名!
  • 提摩太前书 1:17 - 愿尊贵、荣耀归给永世的君王,那不朽坏、看不见、独一的 神,直到永永远远。阿们!
  • 以赛亚书 24:15 - 因此,你们要在日出之地荣耀耶和华, 在众海岛荣耀耶和华—以色列 神的名。
  • 彼得后书 3:18 - 你们倒要在我们的主和救主耶稣基督的恩典和知识上有长进。愿荣耀归给他,从今直到永远之日。阿们!
  • 提摩太后书 4:18 - 主必救我脱离一切的凶恶,也必救我进他的天国。愿荣耀归给他,直到永永远远。阿们!
  • 马太福音 6:13 - 不叫我们陷入试探; 救我们脱离那恶者。 因为国度、权柄、荣耀,全是你的, 直到永远。阿们! ’
  • 诗篇 72:19 - 他荣耀的名也当称颂,直到永远。 愿他的荣耀充满全地! 阿们!阿们!
  • 彼得前书 5:11 - 愿权能归给他,直到永永远远。阿们!
  • 启示录 14:7 - 他大声说:“要敬畏 神,把荣耀归给他,因为他施行审判的时候已经到了。要敬拜那创造天、地、海和水源的主。”
  • 诗篇 41:13 - 耶和华—以色列的 神是应当称颂的, 从亘古直到永远。阿们!阿们!
  • 罗马书 16:27 - 愿荣耀,藉着耶稣基督,归给独一全智的 神,直到永远。阿们!
  • 腓立比书 4:20 - 愿荣耀归给我们的父 神,直到永永远远。阿们!
  • 马太福音 28:20 - 凡我所吩咐你们的,都教导他们遵守。看哪,我天天与你们同在,直到世代的终结。”
  • 启示录 4:9 - 每逢四活物将荣耀、尊贵、感谢归给那坐在宝座上、活到永永远远者的时候,
  • 启示录 4:10 - 二十四位长老就俯伏敬拜坐在宝座上活到永永远远的那一位,又把他们的冠冕放在宝座前,说:
  • 启示录 4:11 - “我们的主,我们的 神, 你配得荣耀、尊贵、权柄, 因为你创造了万物, 万物因你的旨意被创造而存在。”
  • 希伯来书 13:21 - 在各样善事上装备你们,使你们遵行他的旨意;又藉着耶稣基督在我们 里面行他所喜悦的事。愿荣耀归给他,直到永永远远 。阿们!
  • 犹大书 1:25 - 我们的救主独一的 神,藉着我们的主耶稣基督,得享荣耀、威严、能力、权柄,从万古以前,到现今,直到永永远远。阿们!
  • 罗马书 11:36 - 因为万有都是本于他, 倚靠他,归于他。 愿荣耀归给他,直到永远。阿们!
圣经
资源
计划
奉献