Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
2:67 和合本2010
逐节对照
  • 和合本2010(神版-繁體) - 四百三十五匹駱駝,六千七百二十匹驢。
  • 新标点和合本 - 骆驼四百三十五只,驴六千七百二十匹。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 四百三十五匹骆驼,六千七百二十匹驴。
  • 和合本2010(神版-简体) - 四百三十五匹骆驼,六千七百二十匹驴。
  • 当代译本 - 四百三十五头骆驼和六千七百二十头驴。
  • 圣经新译本 - 骆驼四百三十五匹和驴子六千七百二十头。
  • 中文标准译本 - 骆驼有四百三十五匹, 驴子有六千七百二十匹。
  • 现代标点和合本 - 骆驼四百三十五只,驴六千七百二十匹。
  • 和合本(拼音版) - 骆驼四百三十五只,驴六千七百二十匹。
  • New International Version - 435 camels and 6,720 donkeys.
  • New International Reader's Version - 435 camels and 6,720 donkeys.
  • English Standard Version - their camels were 435, and their donkeys were 6,720.
  • New Living Translation - 435 camels, and 6,720 donkeys.
  • Christian Standard Bible - 435 camels, and 6,720 donkeys.
  • New American Standard Bible - their camels, 435; their donkeys, 6,720.
  • New King James Version - their camels four hundred and thirty-five, and their donkeys six thousand seven hundred and twenty.
  • Amplified Bible - their camels totaled 435; their donkeys, 6,720.
  • American Standard Version - their camels, four hundred thirty and five; their asses, six thousand seven hundred and twenty.
  • King James Version - Their camels, four hundred thirty and five; their asses, six thousand seven hundred and twenty.
  • New English Translation - 435 camels, and 6,720 donkeys.
  • World English Bible - their camels, four hundred thirty-five; their donkeys, six thousand seven hundred twenty.
  • 新標點和合本 - 駱駝四百三十五隻,驢六千七百二十匹。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 四百三十五匹駱駝,六千七百二十匹驢。
  • 當代譯本 - 四百三十五頭駱駝和六千七百二十頭驢。
  • 聖經新譯本 - 駱駝四百三十五匹和驢子六千七百二十頭。
  • 呂振中譯本 - 駱駝有四百三十五隻,驢有六千七百二十匹。
  • 中文標準譯本 - 駱駝有四百三十五匹, 驢子有六千七百二十匹。
  • 現代標點和合本 - 駱駝四百三十五隻,驢六千七百二十匹。
  • 文理和合譯本 - 駝四百三十五、驢六千七百二十、
  • 文理委辦譯本 - 駝四百三十五、驢六千七百二十。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 駝四百三十五、驢六千七百二十、○
  • Nueva Versión Internacional - cuatrocientos treinta y cinco camellos y seis mil setecientos veinte burros.
  • Новый Русский Перевод - 435 верблюдов и 6 720 ослов.
  • Восточный перевод - 435 верблюдов и 6 720 ослов.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - 435 верблюдов и 6 720 ослов.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - 435 верблюдов и 6 720 ослов.
  • La Bible du Semeur 2015 - 435 chameaux et 6 720 ânes.
  • Nova Versão Internacional - 435 camelos e 6.720 jumentos.
  • Hoffnung für alle - 435 Kamele und 6720 Esel mit.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - 435 con lạc đà, và 6.720 con lừa.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - อูฐ 435 ตัว และลา 6,720 ตัว
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อูฐ 435 ตัว และ​ลา 6,720 ตัว
交叉引用

暂无数据信息

逐节对照交叉引用
  • 和合本2010(神版-繁體) - 四百三十五匹駱駝,六千七百二十匹驢。
  • 新标点和合本 - 骆驼四百三十五只,驴六千七百二十匹。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 四百三十五匹骆驼,六千七百二十匹驴。
  • 和合本2010(神版-简体) - 四百三十五匹骆驼,六千七百二十匹驴。
  • 当代译本 - 四百三十五头骆驼和六千七百二十头驴。
  • 圣经新译本 - 骆驼四百三十五匹和驴子六千七百二十头。
  • 中文标准译本 - 骆驼有四百三十五匹, 驴子有六千七百二十匹。
  • 现代标点和合本 - 骆驼四百三十五只,驴六千七百二十匹。
  • 和合本(拼音版) - 骆驼四百三十五只,驴六千七百二十匹。
  • New International Version - 435 camels and 6,720 donkeys.
  • New International Reader's Version - 435 camels and 6,720 donkeys.
  • English Standard Version - their camels were 435, and their donkeys were 6,720.
  • New Living Translation - 435 camels, and 6,720 donkeys.
  • Christian Standard Bible - 435 camels, and 6,720 donkeys.
  • New American Standard Bible - their camels, 435; their donkeys, 6,720.
  • New King James Version - their camels four hundred and thirty-five, and their donkeys six thousand seven hundred and twenty.
  • Amplified Bible - their camels totaled 435; their donkeys, 6,720.
  • American Standard Version - their camels, four hundred thirty and five; their asses, six thousand seven hundred and twenty.
  • King James Version - Their camels, four hundred thirty and five; their asses, six thousand seven hundred and twenty.
  • New English Translation - 435 camels, and 6,720 donkeys.
  • World English Bible - their camels, four hundred thirty-five; their donkeys, six thousand seven hundred twenty.
  • 新標點和合本 - 駱駝四百三十五隻,驢六千七百二十匹。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 四百三十五匹駱駝,六千七百二十匹驢。
  • 當代譯本 - 四百三十五頭駱駝和六千七百二十頭驢。
  • 聖經新譯本 - 駱駝四百三十五匹和驢子六千七百二十頭。
  • 呂振中譯本 - 駱駝有四百三十五隻,驢有六千七百二十匹。
  • 中文標準譯本 - 駱駝有四百三十五匹, 驢子有六千七百二十匹。
  • 現代標點和合本 - 駱駝四百三十五隻,驢六千七百二十匹。
  • 文理和合譯本 - 駝四百三十五、驢六千七百二十、
  • 文理委辦譯本 - 駝四百三十五、驢六千七百二十。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 駝四百三十五、驢六千七百二十、○
  • Nueva Versión Internacional - cuatrocientos treinta y cinco camellos y seis mil setecientos veinte burros.
  • Новый Русский Перевод - 435 верблюдов и 6 720 ослов.
  • Восточный перевод - 435 верблюдов и 6 720 ослов.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - 435 верблюдов и 6 720 ослов.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - 435 верблюдов и 6 720 ослов.
  • La Bible du Semeur 2015 - 435 chameaux et 6 720 ânes.
  • Nova Versão Internacional - 435 camelos e 6.720 jumentos.
  • Hoffnung für alle - 435 Kamele und 6720 Esel mit.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - 435 con lạc đà, và 6.720 con lừa.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - อูฐ 435 ตัว และลา 6,720 ตัว
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อูฐ 435 ตัว และ​ลา 6,720 ตัว
    圣经
    资源
    计划
    奉献