逐节对照
- Thai KJV - ท่านกั้นม่านบังตาที่ประตูพลับพลา
- 新标点和合本 - 又挂上帐幕的门帘。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 他又挂上帐幕的门帘。
- 和合本2010(神版-简体) - 他又挂上帐幕的门帘。
- 当代译本 - 他挂上圣幕入口的帘子,
- 圣经新译本 - 又挂上帐幕的门帘。
- 中文标准译本 - 他挂上帐幕的门帘。
- 现代标点和合本 - 又挂上帐幕的门帘。
- 和合本(拼音版) - 又挂上帐幕的门帘。
- New International Version - Then he put up the curtain at the entrance to the tabernacle.
- New International Reader's Version - Then Moses put up the curtain at the entrance to the holy tent.
- English Standard Version - He put in place the screen for the door of the tabernacle.
- New Living Translation - He hung the curtain at the entrance of the Tabernacle,
- The Message - He placed the screen at the entrance to The Dwelling.
- Christian Standard Bible - He put up the screen at the entrance to the tabernacle.
- New American Standard Bible - Then he set up the curtain for the doorway of the tabernacle.
- New King James Version - He hung up the screen at the door of the tabernacle.
- Amplified Bible - Then he set up the screen (curtain) at the doorway of the tabernacle.
- American Standard Version - And he put the screen of the door to the tabernacle.
- King James Version - And he set up the hanging at the door of the tabernacle.
- New English Translation - Then he put the curtain at the entrance to the tabernacle.
- World English Bible - He put up the screen of the door to the tabernacle.
- 新標點和合本 - 又掛上帳幕的門簾。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 他又掛上帳幕的門簾。
- 和合本2010(神版-繁體) - 他又掛上帳幕的門簾。
- 當代譯本 - 他掛上聖幕入口的簾子,
- 聖經新譯本 - 又掛上帳幕的門簾。
- 呂振中譯本 - 摩西 把帳幕出入處的簾子安設上。
- 中文標準譯本 - 他掛上帳幕的門簾。
- 現代標點和合本 - 又掛上帳幕的門簾。
- 文理和合譯本 - 垂㡘於幕門、
- 文理委辦譯本 - 施幬於幕門、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 又懸幕之門簾、
- Nueva Versión Internacional - Después de eso colgó la cortina a la entrada del santuario.
- 현대인의 성경 - 그리고 그는 성막 입구에 휘장을 달고
- Новый Русский Перевод - Он повесил завесу у входа в скинию.
- Восточный перевод - Он повесил завесу у входа в священный шатёр.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он повесил завесу у входа в священный шатёр.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он повесил завесу у входа в священный шатёр.
- La Bible du Semeur 2015 - Il fixa le rideau à l’entrée du tabernacle.
- リビングバイブル - 天幕の入口には垂れ幕を取りつけました。
- Nova Versão Internacional - Pôs também a cortina à entrada do tabernáculo.
- Hoffnung für alle - Dann hängte Mose den Vorhang am Zelteingang auf.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Ông treo bức màn che cửa Đền Tạm lên,
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จากนั้นเขากั้นม่านตรงทางเข้าพลับพลา
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ท่านตั้งม่านบังตาที่ประตูทางเข้าของกระโจมที่พำนัก
交叉引用
- ฮีบรู 10:19 - เหตุฉะนั้นพี่น้องทั้งหลาย เมื่อเรามีใจกล้าที่จะเข้าไปในที่บริสุทธิ์ที่สุดโดยพระโลหิตของพระเยซู
- ฮีบรู 10:20 - ตามทางใหม่และเป็นทางที่มีชีวิต ซึ่งพระองค์ได้ทรงเปิดออกสำหรับเราทั้งหลายโดยม่านนั้น คือเนื้อหนังของพระองค์
- ยอห์น 14:6 - พระเยซูตรัสกับเขาว่า “เราเป็นทางนั้น เป็นความจริง และเป็นชีวิต ไม่มีผู้ใดมาถึงพระบิดาได้นอกจากมาทางเรา
- อพยพ 26:36 - เจ้าจงทำบังตาที่ประตูเต็นท์นั้นด้วยด้ายสีฟ้า สีม่วง สีแดงเข้ม และด้วยผ้าป่านเนื้อละเอียดประกอบด้วยฝีมือช่างด้ายสี
- อพยพ 26:37 - จงทำเสาห้าต้นด้วยไม้กระถินเทศสำหรับติดบังตาที่ประตูแล้วหุ้มเสานั้นด้วยทองคำ ขอแขวนเสาจงทำด้วยทองคำ แล้วหล่อฐานทองสัมฤทธิ์ห้าฐานสำหรับรองรับเสานั้น”
- อพยพ 38:9 - และเขาทำลานไว้ด้วย ให้รั้วด้านใต้มีผ้าบัง ทำด้วยผ้าป่านเนื้อละเอียด ยาวร้อยศอก
- อพยพ 38:10 - มีเสายี่สิบต้นกับฐานทองสัมฤทธิ์รองรับเสายี่สิบฐาน ขอติดเสาและราวยึดเสานั้นทำด้วยเงิน
- อพยพ 38:11 - ด้านเหนือมีผ้าบังยาวร้อยศอก กับเสายี่สิบต้นและฐานทองสัมฤทธิ์ยี่สิบฐาน ขอติดเสาและราวยึดเสานั้นทำด้วยเงิน
- อพยพ 38:12 - ส่วนด้านตะวันตกมีผ้าบังยาวห้าสิบศอก กับเสาสิบต้น และฐานรองรับเสาสิบฐาน ขอติดเสาและราวยึดเสาทำด้วยเงิน
- อพยพ 38:13 - ด้านตะวันออกใช้ผ้ายาวห้าสิบศอก
- อพยพ 38:14 - ผ้าบังด้านริมประตูข้างหนึ่งยาวสิบห้าศอก มีเสาสามต้นและฐานรองรับเสาสามฐาน
- อพยพ 38:15 - และอีกข้างหนึ่ง ริมประตูข้างนี้และข้างโน้น มีผ้าบังยาวสิบห้าศอก มีเสาสามต้นและฐานรองรับเสาสามฐาน
- อพยพ 38:16 - ผ้าบังลานโดยรอบนั้นทำด้วยผ้าป่านเนื้อละเอียด
- อพยพ 38:17 - ฐานรองรับเสานั้นทำด้วยทองสัมฤทธิ์ ขอติดเสาและราวยึดเสาเป็นเงิน และบัวคว่ำของเสานั้นหุ้มด้วยเงิน และเสาทุกต้นของลานมีราวยึดเสาทำด้วยเงิน
- อพยพ 38:18 - ม่านบังตาที่ประตูลานนั้นปักด้วยฝีมือของช่างปัก เป็นสีฟ้า สีม่วง สีแดงเข้มและผ้าป่านเนื้อละเอียด ยาวยี่สิบศอก สูงห้าศอก เสมอกับผ้าบังลาน
- อพยพ 38:19 - มีเสาสี่ต้นกับฐานรองรับเสาสี่ฐานเป็นทองสัมฤทธิ์ ขอติดเสาทำด้วยเงิน และส่วนที่หุ้มบัวคว่ำกับราวยึดเสาเป็นเงิน
- เอเฟซัส 2:18 - เพราะว่าพระองค์ทรงทำให้เราทั้งสองพวกมีโอกาสเข้าเฝ้าพระบิดา โดยพระวิญญาณองค์เดียวกัน
- ยอห์น 10:9 - เราเป็นประตู ถ้าผู้ใดเข้าไปทางเรา ผู้นั้นจะรอด และเขาจะเข้าออก แล้วจะพบอาหาร
- อพยพ 40:5 - จงตั้งแท่นบูชาทองคำสำหรับเผาเครื่องหอมตรงหน้าหีบพระโอวาท แล้วติดม่านบังตาของประตูพลับพลา