Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
40:17 CSB
逐节对照
  • Christian Standard Bible - The tabernacle was set up in the first month of the second year, on the first day of the month.
  • 新标点和合本 - 第二年正月初一日,帐幕就立起来。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 第二年正月初一,帐幕就立起来。
  • 和合本2010(神版-简体) - 第二年正月初一,帐幕就立起来。
  • 当代译本 - 第二年一月一日,圣幕支起来了。
  • 圣经新译本 - 第二年正月初一日,帐幕就竖立起来了。
  • 中文标准译本 - 第二年一月一日,帐幕立了起来。
  • 现代标点和合本 - 第二年正月初一日,帐幕就立起来。
  • 和合本(拼音版) - 第二年正月初一日,帐幕就立起来。
  • New International Version - So the tabernacle was set up on the first day of the first month in the second year.
  • New International Reader's Version - So the holy tent was set up. It was the first day of the first month in the second year.
  • English Standard Version - In the first month in the second year, on the first day of the month, the tabernacle was erected.
  • New Living Translation - So the Tabernacle was set up on the first day of the first month of the second year.
  • The Message - On the first day of the first month of the second year, The Dwelling was set up. Moses set it up: He laid its bases, erected the frames, placed the crossbars, set the posts, spread the tent over The Dwelling, and put the covering over the tent, just as God had commanded Moses.
  • New American Standard Bible - Now in the first month of the second year, on the first day of the month, the tabernacle was erected.
  • New King James Version - And it came to pass in the first month of the second year, on the first day of the month, that the tabernacle was raised up.
  • Amplified Bible - Now it happened on the first day of the first month (Abib) in the second year [after the exodus from Egypt], that the tabernacle was erected.
  • American Standard Version - And it came to pass in the first month in the second year, on the first day of the month, that the tabernacle was reared up.
  • King James Version - And it came to pass in the first month in the second year, on the first day of the month, that the tabernacle was reared up.
  • New English Translation - So the tabernacle was set up on the first day of the first month, in the second year.
  • World English Bible - In the first month in the second year, on the first day of the month, the tabernacle was raised up.
  • 新標點和合本 - 第二年正月初一日,帳幕就立起來。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 第二年正月初一,帳幕就立起來。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 第二年正月初一,帳幕就立起來。
  • 當代譯本 - 第二年一月一日,聖幕支起來了。
  • 聖經新譯本 - 第二年正月初一日,帳幕就豎立起來了。
  • 呂振中譯本 - 第二年正月初一日、帳幕就立起來。
  • 中文標準譯本 - 第二年一月一日,帳幕立了起來。
  • 現代標點和合本 - 第二年正月初一日,帳幕就立起來。
  • 文理和合譯本 - 二年正月朔、幕始建、
  • 文理委辦譯本 - 出埃及二年、正月朔、摩西建幕、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 第二年、正月朔、會幕遂建、
  • Nueva Versión Internacional - Fue así como el santuario se instaló el día primero del mes primero del año segundo.
  • 현대인의 성경 - 그들이 이집트를 떠나온 지 2년째가 되는 해 정월 초하룻날에 성막이 세워졌다.
  • Новый Русский Перевод - В первый день первого месяца второго года скиния была возведена.
  • Восточный перевод - В первый день первого месяца второго года священный шатёр был возведён.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - В первый день первого месяца второго года священный шатёр был возведён.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - В первый день первого месяца второго года священный шатёр был возведён.
  • La Bible du Semeur 2015 - Le premier jour du premier mois de la seconde année, le tabernacle fut dressé.
  • リビングバイブル - 二年目の第一の月の一日に、幕屋が組み立てられました。
  • Nova Versão Internacional - Assim, o tabernáculo foi armado no primeiro dia do primeiro mês do segundo ano.
  • Hoffnung für alle - Am 1. Tag des 1. Monats, ein Jahr nachdem die Israeliten Ägypten verlassen hatten, wurde das heilige Zelt errichtet.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vậy, vào ngày đầu của tháng thứ nhất, năm thứ hai, Đền Tạm được dựng lên.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ดังนั้นพวกเขาจึงได้ตั้งพลับพลาขึ้นในวันแรกของเดือนที่หนึ่งปีที่สอง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใน​วัน​ที่​หนึ่ง​เดือน​แรก​ของ​ปี​ที่​สอง กระโจม​ที่​พำนัก​ถูก​จัด​ตั้ง​ขึ้น
交叉引用
  • Numbers 9:1 - In the first month of the second year after their departure from the land of Egypt, the Lord told Moses in the Wilderness of Sinai,
  • Exodus 40:1 - The Lord spoke to Moses:
  • Exodus 40:2 - “You are to set up the tabernacle, the tent of meeting, on the first day of the first month.
  • Numbers 7:1 - On the day Moses finished setting up the tabernacle, he anointed and consecrated it and all its furnishings, along with the altar and all its utensils. After he anointed and consecrated these things,
逐节对照交叉引用
  • Christian Standard Bible - The tabernacle was set up in the first month of the second year, on the first day of the month.
  • 新标点和合本 - 第二年正月初一日,帐幕就立起来。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 第二年正月初一,帐幕就立起来。
  • 和合本2010(神版-简体) - 第二年正月初一,帐幕就立起来。
  • 当代译本 - 第二年一月一日,圣幕支起来了。
  • 圣经新译本 - 第二年正月初一日,帐幕就竖立起来了。
  • 中文标准译本 - 第二年一月一日,帐幕立了起来。
  • 现代标点和合本 - 第二年正月初一日,帐幕就立起来。
  • 和合本(拼音版) - 第二年正月初一日,帐幕就立起来。
  • New International Version - So the tabernacle was set up on the first day of the first month in the second year.
  • New International Reader's Version - So the holy tent was set up. It was the first day of the first month in the second year.
  • English Standard Version - In the first month in the second year, on the first day of the month, the tabernacle was erected.
  • New Living Translation - So the Tabernacle was set up on the first day of the first month of the second year.
  • The Message - On the first day of the first month of the second year, The Dwelling was set up. Moses set it up: He laid its bases, erected the frames, placed the crossbars, set the posts, spread the tent over The Dwelling, and put the covering over the tent, just as God had commanded Moses.
  • New American Standard Bible - Now in the first month of the second year, on the first day of the month, the tabernacle was erected.
  • New King James Version - And it came to pass in the first month of the second year, on the first day of the month, that the tabernacle was raised up.
  • Amplified Bible - Now it happened on the first day of the first month (Abib) in the second year [after the exodus from Egypt], that the tabernacle was erected.
  • American Standard Version - And it came to pass in the first month in the second year, on the first day of the month, that the tabernacle was reared up.
  • King James Version - And it came to pass in the first month in the second year, on the first day of the month, that the tabernacle was reared up.
  • New English Translation - So the tabernacle was set up on the first day of the first month, in the second year.
  • World English Bible - In the first month in the second year, on the first day of the month, the tabernacle was raised up.
  • 新標點和合本 - 第二年正月初一日,帳幕就立起來。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 第二年正月初一,帳幕就立起來。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 第二年正月初一,帳幕就立起來。
  • 當代譯本 - 第二年一月一日,聖幕支起來了。
  • 聖經新譯本 - 第二年正月初一日,帳幕就豎立起來了。
  • 呂振中譯本 - 第二年正月初一日、帳幕就立起來。
  • 中文標準譯本 - 第二年一月一日,帳幕立了起來。
  • 現代標點和合本 - 第二年正月初一日,帳幕就立起來。
  • 文理和合譯本 - 二年正月朔、幕始建、
  • 文理委辦譯本 - 出埃及二年、正月朔、摩西建幕、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 第二年、正月朔、會幕遂建、
  • Nueva Versión Internacional - Fue así como el santuario se instaló el día primero del mes primero del año segundo.
  • 현대인의 성경 - 그들이 이집트를 떠나온 지 2년째가 되는 해 정월 초하룻날에 성막이 세워졌다.
  • Новый Русский Перевод - В первый день первого месяца второго года скиния была возведена.
  • Восточный перевод - В первый день первого месяца второго года священный шатёр был возведён.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - В первый день первого месяца второго года священный шатёр был возведён.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - В первый день первого месяца второго года священный шатёр был возведён.
  • La Bible du Semeur 2015 - Le premier jour du premier mois de la seconde année, le tabernacle fut dressé.
  • リビングバイブル - 二年目の第一の月の一日に、幕屋が組み立てられました。
  • Nova Versão Internacional - Assim, o tabernáculo foi armado no primeiro dia do primeiro mês do segundo ano.
  • Hoffnung für alle - Am 1. Tag des 1. Monats, ein Jahr nachdem die Israeliten Ägypten verlassen hatten, wurde das heilige Zelt errichtet.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vậy, vào ngày đầu của tháng thứ nhất, năm thứ hai, Đền Tạm được dựng lên.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ดังนั้นพวกเขาจึงได้ตั้งพลับพลาขึ้นในวันแรกของเดือนที่หนึ่งปีที่สอง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใน​วัน​ที่​หนึ่ง​เดือน​แรก​ของ​ปี​ที่​สอง กระโจม​ที่​พำนัก​ถูก​จัด​ตั้ง​ขึ้น
  • Numbers 9:1 - In the first month of the second year after their departure from the land of Egypt, the Lord told Moses in the Wilderness of Sinai,
  • Exodus 40:1 - The Lord spoke to Moses:
  • Exodus 40:2 - “You are to set up the tabernacle, the tent of meeting, on the first day of the first month.
  • Numbers 7:1 - On the day Moses finished setting up the tabernacle, he anointed and consecrated it and all its furnishings, along with the altar and all its utensils. After he anointed and consecrated these things,
圣经
资源
计划
奉献