Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
36:13 NLT
逐节对照
  • New Living Translation - Then he made fifty gold clasps and fastened the long curtains together with the clasps. In this way, the Tabernacle was made of one continuous piece.
  • 新标点和合本 - 又做五十个金钩,使幔子相连。这才成了一个帐幕。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他又做了五十个金钩,用钩子使幔子彼此相连,成为一个帐幕。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他又做了五十个金钩,用钩子使幔子彼此相连,成为一个帐幕。
  • 当代译本 - 又做了五十个金钩,把两幅大幔子连在一起,成为一个完整的圣幕。
  • 圣经新译本 - 又做了五十个金钩,用钩子使幔子彼此相连。这样就成了一个帐幕。
  • 中文标准译本 - 他做了五十个金钩,用这些钩子把两组幔帐一一相连,好使帐幕成为一个整体。
  • 现代标点和合本 - 又做五十个金钩,使幔子相连。这才成了一个帐幕。
  • 和合本(拼音版) - 又作五十个金钩,使幔子相连。这才成了一个帐幕。
  • New International Version - Then they made fifty gold clasps and used them to fasten the two sets of curtains together so that the tabernacle was a unit.
  • New International Reader's Version - Then they made 50 gold hooks. They used them to join the two sets of curtains together so that the holy tent was all one piece.
  • English Standard Version - And he made fifty clasps of gold, and coupled the curtains one to the other with clasps. So the tabernacle was a single whole.
  • Christian Standard Bible - He also made fifty gold clasps and joined the curtains to each other, so that the tabernacle became a single unit.
  • New American Standard Bible - He also made fifty clasps of gold, and joined the curtains to one another with the clasps, so that the tabernacle was a unit.
  • New King James Version - And he made fifty clasps of gold, and coupled the curtains to one another with the clasps, that it might be one tabernacle.
  • Amplified Bible - He made fifty gold hooks and joined the curtains together with the hooks, so that the tabernacle became a unit.
  • American Standard Version - And he made fifty clasps of gold, and coupled the curtains one to another with the clasps: so the tabernacle was one.
  • King James Version - And he made fifty taches of gold, and coupled the curtains one unto another with the taches: so it became one tabernacle.
  • New English Translation - He made fifty gold clasps and joined the curtains together to one another with the clasps, so that the tabernacle was a unit.
  • World English Bible - He made fifty clasps of gold, and coupled the curtains to one another with the clasps: so the tabernacle was a unit.
  • 新標點和合本 - 又做五十個金鈎,使幔子相連。這才成了一個帳幕。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他又做了五十個金鈎,用鈎子使幔子彼此相連,成為一個帳幕。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他又做了五十個金鈎,用鈎子使幔子彼此相連,成為一個帳幕。
  • 當代譯本 - 又做了五十個金鉤,把兩幅大幔子連在一起,成為一個完整的聖幕。
  • 聖經新譯本 - 又做了五十個金鈎,用鈎子使幔子彼此相連。這樣就成了一個帳幕。
  • 呂振中譯本 - 他又作五十個金鈎,用鈎使幔子一一相連,帳幕就成了一整個。
  • 中文標準譯本 - 他做了五十個金鉤,用這些鉤子把兩組幔帳一一相連,好使帳幕成為一個整體。
  • 現代標點和合本 - 又做五十個金鉤,使幔子相連。這才成了一個帳幕。
  • 文理和合譯本 - 又作金鈎五十、鈎連諸幔、成為一幕、○
  • 文理委辦譯本 - 又作金鈎五十、鈎連諸幔、以成一幕。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 又作金鈎五十、鈎連諸幔、使成一幕、
  • Nueva Versión Internacional - Después hicieron cincuenta ganchos de oro y los usaron para sujetar los dos conjuntos de cortinas, de modo que el santuario tenía unidad de conjunto.
  • 현대인의 성경 - 금갈고리 50개를 만들어 그 갈고리를 양쪽 청색 고에 꿰어 하나의 성막으로 연결하였다.
  • Новый Русский Перевод - Он сделал пятьдесят золотых крючков и сцепил ими оба ряда покрывал, чтобы скиния стала одним целым.
  • Восточный перевод - пятьдесят золотых крючков и сцепили ими оба ряда покрывал, чтобы священный шатёр стал одним целым.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - пятьдесят золотых крючков и сцепили ими оба ряда покрывал, чтобы священный шатёр стал одним целым.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - пятьдесят золотых крючков и сцепили ими оба ряда покрывал, чтобы священный шатёр стал одним целым.
  • La Bible du Semeur 2015 - On fit aussi cinquante agrafes d’or au moyen desquelles on assembla les deux séries de tentures, de sorte que le tabernacle forma un tout.
  • リビングバイブル - ループをつなぎ合わせる留め金を五十個作り、二枚の長い布を一枚にして、天幕ができ上がりました。
  • Nova Versão Internacional - Depois fizeram cinquenta ganchos de ouro e com eles prenderam um conjunto de cortinas internas ao outro, para que o tabernáculo formasse um todo.
  • Hoffnung für alle - Dann schmiedete Bezalel 50 goldene Haken, die jeweils zwei gegenüberliegende Schlaufen verbanden und so die beiden Decken zu einem großen Zelt zusammenfügten.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Người ta làm năm mươi cái móc bằng vàng, cài vào các vòng chỉ, như vậy hai tấm lớn được kết lại thành nóc Đền Tạm.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แล้วพวกเขาทำตะขอทองคำห้าสิบอันเกี่ยวหูของแถบม่านทั้งสองเข้าด้วยกันเพื่อให้เป็นพลับพลาเดียวกัน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แล้ว​เขา​ตี​ขอ​เกี่ยว 50 อัน​ด้วย​ทองคำ เกี่ยว​ม่าน 2 ชุด​ให้​ติด​กัน​เป็น​ผ้า​คลุม​ผืน​เดียว​ของ​กระโจม​ที่​พำนัก
交叉引用
  • Ephesians 2:20 - Together, we are his house, built on the foundation of the apostles and the prophets. And the cornerstone is Christ Jesus himself.
  • Ephesians 2:21 - We are carefully joined together in him, becoming a holy temple for the Lord.
  • Ephesians 2:22 - Through him you Gentiles are also being made part of this dwelling where God lives by his Spirit.
  • 1 Peter 2:4 - You are coming to Christ, who is the living cornerstone of God’s temple. He was rejected by people, but he was chosen by God for great honor.
  • 1 Peter 2:5 - And you are living stones that God is building into his spiritual temple. What’s more, you are his holy priests. Through the mediation of Jesus Christ, you offer spiritual sacrifices that please God.
  • 1 Corinthians 12:20 - Yes, there are many parts, but only one body.
逐节对照交叉引用
  • New Living Translation - Then he made fifty gold clasps and fastened the long curtains together with the clasps. In this way, the Tabernacle was made of one continuous piece.
  • 新标点和合本 - 又做五十个金钩,使幔子相连。这才成了一个帐幕。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他又做了五十个金钩,用钩子使幔子彼此相连,成为一个帐幕。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他又做了五十个金钩,用钩子使幔子彼此相连,成为一个帐幕。
  • 当代译本 - 又做了五十个金钩,把两幅大幔子连在一起,成为一个完整的圣幕。
  • 圣经新译本 - 又做了五十个金钩,用钩子使幔子彼此相连。这样就成了一个帐幕。
  • 中文标准译本 - 他做了五十个金钩,用这些钩子把两组幔帐一一相连,好使帐幕成为一个整体。
  • 现代标点和合本 - 又做五十个金钩,使幔子相连。这才成了一个帐幕。
  • 和合本(拼音版) - 又作五十个金钩,使幔子相连。这才成了一个帐幕。
  • New International Version - Then they made fifty gold clasps and used them to fasten the two sets of curtains together so that the tabernacle was a unit.
  • New International Reader's Version - Then they made 50 gold hooks. They used them to join the two sets of curtains together so that the holy tent was all one piece.
  • English Standard Version - And he made fifty clasps of gold, and coupled the curtains one to the other with clasps. So the tabernacle was a single whole.
  • Christian Standard Bible - He also made fifty gold clasps and joined the curtains to each other, so that the tabernacle became a single unit.
  • New American Standard Bible - He also made fifty clasps of gold, and joined the curtains to one another with the clasps, so that the tabernacle was a unit.
  • New King James Version - And he made fifty clasps of gold, and coupled the curtains to one another with the clasps, that it might be one tabernacle.
  • Amplified Bible - He made fifty gold hooks and joined the curtains together with the hooks, so that the tabernacle became a unit.
  • American Standard Version - And he made fifty clasps of gold, and coupled the curtains one to another with the clasps: so the tabernacle was one.
  • King James Version - And he made fifty taches of gold, and coupled the curtains one unto another with the taches: so it became one tabernacle.
  • New English Translation - He made fifty gold clasps and joined the curtains together to one another with the clasps, so that the tabernacle was a unit.
  • World English Bible - He made fifty clasps of gold, and coupled the curtains to one another with the clasps: so the tabernacle was a unit.
  • 新標點和合本 - 又做五十個金鈎,使幔子相連。這才成了一個帳幕。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他又做了五十個金鈎,用鈎子使幔子彼此相連,成為一個帳幕。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他又做了五十個金鈎,用鈎子使幔子彼此相連,成為一個帳幕。
  • 當代譯本 - 又做了五十個金鉤,把兩幅大幔子連在一起,成為一個完整的聖幕。
  • 聖經新譯本 - 又做了五十個金鈎,用鈎子使幔子彼此相連。這樣就成了一個帳幕。
  • 呂振中譯本 - 他又作五十個金鈎,用鈎使幔子一一相連,帳幕就成了一整個。
  • 中文標準譯本 - 他做了五十個金鉤,用這些鉤子把兩組幔帳一一相連,好使帳幕成為一個整體。
  • 現代標點和合本 - 又做五十個金鉤,使幔子相連。這才成了一個帳幕。
  • 文理和合譯本 - 又作金鈎五十、鈎連諸幔、成為一幕、○
  • 文理委辦譯本 - 又作金鈎五十、鈎連諸幔、以成一幕。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 又作金鈎五十、鈎連諸幔、使成一幕、
  • Nueva Versión Internacional - Después hicieron cincuenta ganchos de oro y los usaron para sujetar los dos conjuntos de cortinas, de modo que el santuario tenía unidad de conjunto.
  • 현대인의 성경 - 금갈고리 50개를 만들어 그 갈고리를 양쪽 청색 고에 꿰어 하나의 성막으로 연결하였다.
  • Новый Русский Перевод - Он сделал пятьдесят золотых крючков и сцепил ими оба ряда покрывал, чтобы скиния стала одним целым.
  • Восточный перевод - пятьдесят золотых крючков и сцепили ими оба ряда покрывал, чтобы священный шатёр стал одним целым.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - пятьдесят золотых крючков и сцепили ими оба ряда покрывал, чтобы священный шатёр стал одним целым.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - пятьдесят золотых крючков и сцепили ими оба ряда покрывал, чтобы священный шатёр стал одним целым.
  • La Bible du Semeur 2015 - On fit aussi cinquante agrafes d’or au moyen desquelles on assembla les deux séries de tentures, de sorte que le tabernacle forma un tout.
  • リビングバイブル - ループをつなぎ合わせる留め金を五十個作り、二枚の長い布を一枚にして、天幕ができ上がりました。
  • Nova Versão Internacional - Depois fizeram cinquenta ganchos de ouro e com eles prenderam um conjunto de cortinas internas ao outro, para que o tabernáculo formasse um todo.
  • Hoffnung für alle - Dann schmiedete Bezalel 50 goldene Haken, die jeweils zwei gegenüberliegende Schlaufen verbanden und so die beiden Decken zu einem großen Zelt zusammenfügten.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Người ta làm năm mươi cái móc bằng vàng, cài vào các vòng chỉ, như vậy hai tấm lớn được kết lại thành nóc Đền Tạm.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แล้วพวกเขาทำตะขอทองคำห้าสิบอันเกี่ยวหูของแถบม่านทั้งสองเข้าด้วยกันเพื่อให้เป็นพลับพลาเดียวกัน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แล้ว​เขา​ตี​ขอ​เกี่ยว 50 อัน​ด้วย​ทองคำ เกี่ยว​ม่าน 2 ชุด​ให้​ติด​กัน​เป็น​ผ้า​คลุม​ผืน​เดียว​ของ​กระโจม​ที่​พำนัก
  • Ephesians 2:20 - Together, we are his house, built on the foundation of the apostles and the prophets. And the cornerstone is Christ Jesus himself.
  • Ephesians 2:21 - We are carefully joined together in him, becoming a holy temple for the Lord.
  • Ephesians 2:22 - Through him you Gentiles are also being made part of this dwelling where God lives by his Spirit.
  • 1 Peter 2:4 - You are coming to Christ, who is the living cornerstone of God’s temple. He was rejected by people, but he was chosen by God for great honor.
  • 1 Peter 2:5 - And you are living stones that God is building into his spiritual temple. What’s more, you are his holy priests. Through the mediation of Jesus Christ, you offer spiritual sacrifices that please God.
  • 1 Corinthians 12:20 - Yes, there are many parts, but only one body.
圣经
资源
计划
奉献