逐节对照
- 和合本(拼音版) - “你每天所要献在坛上的,就是两只一岁的羊羔,
- 新标点和合本 - “你每天所要献在坛上的就是两只一岁的羊羔;
- 和合本2010(上帝版-简体) - “这是你要献在坛上的:每天不可间断地献两只一岁的羔羊;
- 和合本2010(神版-简体) - “这是你要献在坛上的:每天不可间断地献两只一岁的羔羊;
- 当代译本 - “你每天要在祭坛上献两只一岁的公羊羔,
- 圣经新译本 - “这就是你要献在祭坛的:每天两只一岁的羊羔。
- 中文标准译本 - “以下是你要在祭坛上所献的:每天两只一岁的羊羔,持续不断;
- 现代标点和合本 - “你每天所要献在坛上的就是两只一岁的羊羔,
- New International Version - “This is what you are to offer on the altar regularly each day: two lambs a year old.
- New International Reader's Version - “Every day sacrifice on the altar two lambs that are a year old.
- English Standard Version - “Now this is what you shall offer on the altar: two lambs a year old day by day regularly.
- New Living Translation - “These are the sacrifices you are to offer regularly on the altar. Each day, offer two lambs that are a year old,
- The Message - “This is what you are to offer on the Altar: two year-old lambs each and every day, one lamb in the morning and the second lamb at evening. With the sacrifice of the first lamb offer two quarts of fine flour with a quart of virgin olive oil, plus a quart of wine for a Drink-Offering. The sacrifice of the second lamb, the one at evening, is also to be accompanied by the same Grain-Offering and Drink-Offering of the morning sacrifice to give a pleasing fragrance, a gift to God.
- Christian Standard Bible - “This is what you are to offer regularly on the altar every day: two year-old lambs.
- New American Standard Bible - “Now this is what you shall offer on the altar: two one-year-old lambs each day, continuously.
- New King James Version - “Now this is what you shall offer on the altar: two lambs of the first year, day by day continually.
- Amplified Bible - “Now this is what you shall offer on the altar: two one year old lambs shall be offered each day, continuously.
- American Standard Version - Now this is that which thou shalt offer upon the altar: two lambs a year old day by day continually.
- King James Version - Now this is that which thou shalt offer upon the altar; two lambs of the first year day by day continually.
- New English Translation - “Now this is what you are to prepare on the altar every day continually: two lambs a year old.
- World English Bible - “Now this is that which you shall offer on the altar: two lambs a year old day by day continually.
- 新標點和合本 - 「你每天所要獻在壇上的就是兩隻一歲的羊羔;
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 「這是你要獻在壇上的:每天不可間斷地獻兩隻一歲的羔羊;
- 和合本2010(神版-繁體) - 「這是你要獻在壇上的:每天不可間斷地獻兩隻一歲的羔羊;
- 當代譯本 - 「你每天要在祭壇上獻兩隻一歲的公羊羔,
- 聖經新譯本 - “這就是你要獻在祭壇的:每天兩隻一歲的羊羔。
- 呂振中譯本 - 『以下就是你所要獻在祭壇上的:每天兩隻一歲 以內 的綿羊羔、不斷地 獻上 。
- 中文標準譯本 - 「以下是你要在祭壇上所獻的:每天兩隻一歲的羊羔,持續不斷;
- 現代標點和合本 - 「你每天所要獻在壇上的就是兩隻一歲的羊羔,
- 文理和合譯本 - 宜日獻於壇者、即一歲之羔二、
- 文理委辦譯本 - 用未盈歲之羔二、日陳於壇。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾於祭臺所當常獻者、每日用未盈歲之羔二、
- Nueva Versión Internacional - »Todos los días ofrecerás sobre el altar dos corderos de un año.
- 현대인의 성경 - “네가 매일 정규적으로 단에 바칠 제물은 일 년 된 어린 양 두 마리이다.
- Новый Русский Перевод - Ежедневно приноси на жертвеннике двух годовалых ягнят:
- Восточный перевод - – Ежедневно приноси на жертвеннике двух годовалых ягнят:
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - – Ежедневно приноси на жертвеннике двух годовалых ягнят:
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - – Ежедневно приноси на жертвеннике двух годовалых ягнят:
- La Bible du Semeur 2015 - Voici ce que tu feras : chaque jour, à perpétuité, tu offriras sur l’autel deux agneaux âgés d’un an.
- リビングバイブル - 毎日、祭壇に一歳の雄羊を二頭ささげなさい。
- Nova Versão Internacional - “Eis o que você terá que sacrificar regularmente sobre o altar: a cada dia dois cordeiros de um ano.
- Hoffnung für alle - »Lass täglich zwei einjährige Lämmer auf dem Altar verbrennen,
- Kinh Thánh Hiện Đại - Mỗi ngày phải dâng trên bàn thờ hai con chiên một tuổi,
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “จงถวายลูกแกะตัวผู้อายุหนึ่งขวบบนแท่นบูชาวันละสองตัว
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - สิ่งที่เจ้าจะถวายบนแท่นบูชาเป็นประจำทุกวันคือ ลูกแกะ 2 ตัวอายุราว 1 ปี
交叉引用
- 但以理书 9:21 - 我正祷告的时候,先前在异象中所见的那位加百列,奉命迅速飞来,约在献晚祭的时候,按手在我身上。
- 启示录 5:9 - 他们唱新歌说: “你配拿书卷, 配揭开七印, 因为你曾被杀, 用自己的血从各族、各方、各民、各国中买了人来, 叫他们归于上帝,
- 启示录 5:10 - 又叫他们成为国民, 作祭司,归于上帝, 在地上执掌王权。”
- 启示录 5:11 - 我又看见且听见宝座与活物并长老的周围有许多天使的声音,他们的数目有千千万万,
- 启示录 5:12 - 大声说: “曾被杀的羔羊是配得权柄、丰富、智慧、能力、尊贵、荣耀、颂赞的。”
- 约翰福音 1:29 - 次日,约翰看见耶稣来到他那里,就说:“看哪,上帝的羔羊,除去 世人罪孽的。
- 彼得前书 1:19 - 乃是凭着基督的宝血,如同无瑕疵、无玷污的羔羊之血。
- 希伯来书 7:27 - 他不像那些大祭司,每日必须先为自己的罪,后为百姓的罪献祭,因为他只一次将自己献上,就把这事成全了。
- 以斯拉记 3:3 - 他们在原有的根基上筑坛,因惧怕邻国的民,又在其上向耶和华早晚献燔祭;
- 但以理书 9:27 - 一七之内,他必与许多人坚定盟约;一七之半,他必使祭祀与供献止息。那行毁坏可憎的 如飞而来,并且有忿怒倾在那行毁坏的身上 ,直到所定的结局。”
- 历代志下 31:3 - 王又从自己的产业中定出份来为燔祭,就是早晚的燔祭,和安息日、月朔、并节期的燔祭,都是按耶和华律法上所载的。
- 历代志下 13:11 - 每日早晚向耶和华献燔祭,烧美香,又在精金的桌子上摆陈设饼;又有金灯台和灯盏,每晚点起,因为我们遵守耶和华我们上帝的命,惟有你们离弃了他。
- 历代志下 2:4 - 我要为耶和华我上帝的名建造殿宇,分别为圣献给他,在他面前焚烧美香,常摆陈设饼,每早晚、安息日、月朔,并耶和华我们上帝所定的节期献燔祭,这是以色列人永远的定例。
- 但以理书 12:11 - 从除掉常献的燔祭,并设立那行毁坏可憎之物的时候,必有一千二百九十日。
- 民数记 28:3 - 又要对他们说:你们要献给耶和华的火祭,就是没有残疾、一岁的公羊羔,每日两只,作为常献的燔祭。
- 民数记 28:4 - 早晨要献一只,黄昏的时候要献一只。
- 民数记 28:5 - 又用细面伊法十分之一,并捣成的油一欣四分之一,调和作为素祭。
- 民数记 28:6 - 这是在西奈山所命定为常献的燔祭,是献给耶和华为馨香的火祭。
- 民数记 28:7 - 为这一只羊羔,要同献奠祭的酒一欣四分之一。在圣所中,你要将醇酒奉给耶和华为奠祭。
- 民数记 28:8 - 晚上,你要献那一只羊羔,必照早晨的素祭和同献的奠祭献上,作为馨香的火祭,献给耶和华。”