逐节对照
- 新标点和合本 - 也不可在争讼的事上偏护穷人。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 也不可在诉讼中偏袒贫寒人。
- 和合本2010(神版-简体) - 也不可在诉讼中偏袒贫寒人。
- 当代译本 - 在诉讼的事上不可偏袒穷人。
- 圣经新译本 - 也不可在诉讼的事上偏护穷人。
- 中文标准译本 - 也不可在争讼的事上偏袒贫弱者。
- 现代标点和合本 - 也不可在争讼的事上偏护穷人。
- 和合本(拼音版) - 也不可在争讼的事上偏护穷人。
- New International Version - and do not show favoritism to a poor person in a lawsuit.
- New International Reader's Version - Do not show favor to a poor person in court.
- English Standard Version - nor shall you be partial to a poor man in his lawsuit.
- New Living Translation - And do not slant your testimony in favor of a person just because that person is poor.
- Christian Standard Bible - Do not show favoritism to a poor person in his lawsuit.
- New American Standard Bible - nor shall you show favor to a poor person in his dispute.
- New King James Version - You shall not show partiality to a poor man in his dispute.
- Amplified Bible - nor shall you favor or be partial to a poor man in his dispute [simply because he is poor].
- American Standard Version - neither shalt thou favor a poor man in his cause.
- King James Version - Neither shalt thou countenance a poor man in his cause.
- New English Translation - and you must not show partiality to a poor man in his lawsuit.
- World English Bible - You shall not favor a poor man in his cause.
- 新標點和合本 - 也不可在爭訟的事上偏護窮人。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 也不可在訴訟中偏袒貧寒人。
- 和合本2010(神版-繁體) - 也不可在訴訟中偏袒貧寒人。
- 當代譯本 - 在訴訟的事上不可偏袒窮人。
- 聖經新譯本 - 也不可在訴訟的事上偏護窮人。
- 呂振中譯本 - 也不可在爭訟的事上偏護貧寒人。
- 中文標準譯本 - 也不可在爭訟的事上偏袒貧弱者。
- 現代標點和合本 - 也不可在爭訟的事上偏護窮人。
- 文理和合譯本 - 貧者有訟、勿偏袒之、○
- 文理委辦譯本 - 貧者有訟、亦勿狥私。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 貧者有訟、毋偏護、○
- Nueva Versión Internacional - »No seas parcial con el pobre en sus demandas legales.
- 현대인의 성경 - 소송 문제를 다룰 때 가난한 사람이라고 해서 두둔하지 말아라.
- Новый Русский Перевод - и не потворствуй бедному в его тяжбе.
- Восточный перевод - и не потворствуйте бедному в его тяжбе.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - и не потворствуйте бедному в его тяжбе.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - и не потворствуйте бедному в его тяжбе.
- La Bible du Semeur 2015 - Ne favorise pas un pauvre dans un procès .
- Nova Versão Internacional - nem para favorecer o pobre num processo.
- Hoffnung für alle - Du darfst aber auch einen Armen vor Gericht nicht begünstigen!
- Kinh Thánh Hiện Đại - cũng không được thiên vị người nghèo.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - และอย่าลำเอียงเข้าข้างคนจนในคดีของเขา
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อย่าโน้มเอียงเข้าข้างคนยากไร้ในยามฟ้องร้อง
交叉引用
- Psalms 82:2 - “Enough! You’ve corrupted justice long enough, you’ve let the wicked get away with murder. You’re here to defend the defenseless, to make sure that underdogs get a fair break; Your job is to stand up for the powerless, and prosecute all those who exploit them.”
- James 3:17 - Real wisdom, God’s wisdom, begins with a holy life and is characterized by getting along with others. It is gentle and reasonable, overflowing with mercy and blessings, not hot one day and cold the next, not two-faced. You can develop a healthy, robust community that lives right with God and enjoy its results only if you do the hard work of getting along with each other, treating each other with dignity and honor.
- Leviticus 19:15 - “Don’t pervert justice. Don’t show favoritism to either the poor or the great. Judge on the basis of what is right.