逐节对照
- New International Reader's Version - “Three times a year all your men must come to worship me. I am your Lord and King.
- 新标点和合本 - 一切的男丁要一年三次朝见主耶和华。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 所有的男丁都要一年三次朝见主耶和华。
- 和合本2010(神版-简体) - 所有的男丁都要一年三次朝见主耶和华。
- 当代译本 - 所有的男子都要在这三个节期朝见主耶和华。
- 圣经新译本 - 一年三次,你所有的男丁都要朝见主耶和华的面。
- 中文标准译本 - 一年三次,你所有的男子都要朝见主耶和华。
- 现代标点和合本 - 一切的男丁要一年三次朝见主耶和华。
- 和合本(拼音版) - 一切的男丁要一年三次朝见主耶和华。
- New International Version - “Three times a year all the men are to appear before the Sovereign Lord.
- English Standard Version - Three times in the year shall all your males appear before the Lord God.
- New Living Translation - At these three times each year, every man in Israel must appear before the Sovereign, the Lord.
- The Message - “Three times a year all your males are to appear before the Master, God.
- Christian Standard Bible - Three times a year all your males are to appear before the Lord God.
- New American Standard Bible - Three times a year all your males shall appear before the Lord God.
- New King James Version - “Three times in the year all your males shall appear before the Lord God.
- Amplified Bible - Three times a year all your males shall appear before the Lord God.
- American Standard Version - Three times in the year all thy males shall appear before the Lord Jehovah.
- King James Version - Three times in the year all thy males shall appear before the Lord God.
- New English Translation - At three times in the year all your males will appear before the Lord God.
- World English Bible - Three times in the year all your males shall appear before the Lord Yahweh.
- 新標點和合本 - 一切的男丁要一年三次朝見主耶和華。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 所有的男丁都要一年三次朝見主耶和華。
- 和合本2010(神版-繁體) - 所有的男丁都要一年三次朝見主耶和華。
- 當代譯本 - 所有的男子都要在這三個節期朝見主耶和華。
- 聖經新譯本 - 一年三次,你所有的男丁都要朝見主耶和華的面。
- 呂振中譯本 - 一年三次、你所有的男丁都要朝見主永恆主。
- 中文標準譯本 - 一年三次,你所有的男子都要朝見主耶和華。
- 現代標點和合本 - 一切的男丁要一年三次朝見主耶和華。
- 文理和合譯本 - 爾之丁男、每歲三覲主耶和華、○
- 文理委辦譯本 - 爾之丁男、覲於我耶和華前、歲凡三次。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾一切男丁、一歲三次、當覲主耶和華、
- Nueva Versión Internacional - »Tres veces al año todo varón se presentará ante mí, su Señor y Dios.
- 현대인의 성경 - 매년 이 세 명절에 너희 모든 남자들은 너희 하나님 나 여호와에게 경배하러 와야 한다.
- Новый Русский Перевод - Три раза в год все мужчины должны приходить поклоняться Владыке Господу.
- Восточный перевод - Три раза в год все мужчины должны приходить поклоняться Владыке Вечному.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Три раза в год все мужчины должны приходить поклоняться Владыке Вечному.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Три раза в год все мужчины должны приходить поклоняться Владыке Вечному.
- La Bible du Semeur 2015 - Trois fois l’an, tous les hommes viendront se présenter devant moi le Seigneur, l’Eternel.
- リビングバイブル - 毎年この三回、イスラエル人はみな神の前に出なければならない。
- Nova Versão Internacional - “Três vezes por ano todos os homens devem comparecer diante do Senhor, o Soberano.
- Hoffnung für alle - Dreimal im Jahr sollen alle Männer Israels zum Heiligtum kommen und sich dort vor mir, dem Herrn, versammeln.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Hằng năm trong ba kỳ lễ này, các người nam trong Ít-ra-ên phải đến hầu trước Chúa Hằng Hữu Chí Cao.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ผู้ชายทุกคนจะต้องเข้าเฝ้าพระยาห์เวห์องค์เจ้าชีวิตปีละสามครั้ง
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ชายทุกคนในพวกเจ้าต้องมา ณ เบื้องหน้าพระผู้เป็นเจ้าผู้ยิ่งใหญ่ปีละ 3 ครั้ง
交叉引用
- Deuteronomy 31:11 - That’s when all the Israelites come to appear in front of the Lord your God at the holy tent. It will be at the place he will choose. You must read this law to them.
- Psalm 84:7 - Those people get stronger as they go along, until each of them appears in Zion, where God lives.
- Deuteronomy 12:5 - Instead, go to the special place he will choose from among all your tribes. He will put his Name there. That’s where you must go.
- Exodus 23:14 - “Three times a year you must celebrate a feast in my honor.
- Luke 2:42 - When Jesus was 12 years old, they went up to the feast as usual.
- Exodus 34:23 - Three times a year all your men must come to worship me. I am your Lord and King, the God of Israel.
- Deuteronomy 16:16 - All your men must appear in front of the Lord your God at the holy tent. They must go to the place he will choose. They must do it three times a year. They must go there to celebrate the Feast of Unleavened Bread, the Feast of Weeks and the Feast of Booths. None of your men should appear in front of the Lord without bringing something with him.