逐节对照
- Nueva Versión Internacional - »No explotes a las viudas ni a los huérfanos,
- 新标点和合本 - 不可苦待寡妇和孤儿;
- 和合本2010(上帝版-简体) - 不可苛待寡妇和孤儿;
- 和合本2010(神版-简体) - 不可苛待寡妇和孤儿;
- 当代译本 - “不可亏待寡妇和孤儿,
- 圣经新译本 - 不可苦待任何孤儿寡妇。
- 中文标准译本 - “不可苦待任何寡妇或孤儿。
- 现代标点和合本 - 不可苦待寡妇和孤儿。
- 和合本(拼音版) - 不可苦待寡妇和孤儿。
- New International Version - “Do not take advantage of the widow or the fatherless.
- New International Reader's Version - “Do not take advantage of widows. Do not take advantage of children whose fathers have died.
- English Standard Version - You shall not mistreat any widow or fatherless child.
- New Living Translation - “You must not exploit a widow or an orphan.
- The Message - “Don’t mistreat widows or orphans. If you do and they cry out to me, you can be sure I’ll take them most seriously; I’ll show my anger and come raging among you with the sword, and your wives will end up widows and your children orphans.
- Christian Standard Bible - “You must not mistreat any widow or fatherless child.
- New American Standard Bible - You shall not oppress any widow or orphan.
- New King James Version - “You shall not afflict any widow or fatherless child.
- Amplified Bible - You shall not harm or oppress any widow or fatherless child.
- American Standard Version - Ye shall not afflict any widow, or fatherless child.
- King James Version - Ye shall not afflict any widow, or fatherless child.
- New English Translation - “You must not afflict any widow or orphan.
- World English Bible - “You shall not take advantage of any widow or fatherless child.
- 新標點和合本 - 不可苦待寡婦和孤兒;
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 不可苛待寡婦和孤兒;
- 和合本2010(神版-繁體) - 不可苛待寡婦和孤兒;
- 當代譯本 - 「不可虧待寡婦和孤兒,
- 聖經新譯本 - 不可苦待任何孤兒寡婦。
- 呂振中譯本 - 不可苦待任何寡婦或孤兒。
- 中文標準譯本 - 「不可苦待任何寡婦或孤兒。
- 現代標點和合本 - 不可苦待寡婦和孤兒。
- 文理和合譯本 - 勿苦孤寡、
- 文理委辦譯本 - 勿欺孤寡、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 毋欺凌孤寡、
- 현대인의 성경 - “너희는 과부나 고아를 괴롭히지 말아라.
- Новый Русский Перевод - Не притесняй вдов и сирот.
- Восточный перевод - Не притесняйте вдов и сирот.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Не притесняйте вдов и сирот.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Не притесняйте вдов и сирот.
- La Bible du Semeur 2015 - Si vous les opprimez et qu’ils fassent monter leur plainte vers moi, je ne manquerai pas d’écouter leur cri,
- リビングバイブル - 未亡人や孤児につらく当たってはならない。
- Nova Versão Internacional - “Não prejudiquem as viúvas nem os órfãos;
- Hoffnung für alle - Wenn ihr es doch tut und sie zu mir um Hilfe schreien, werde ich sie ganz sicher erhören.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Đừng áp bức các góa phụ và trẻ mồ côi.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “อย่าเอารัดเอาเปรียบหญิงม่ายหรือลูกกำพร้าพ่อ
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เจ้าอย่าเอาเปรียบหญิงม่ายหรือเด็กกำพร้าคนใด
交叉引用
- Salmo 94:6 - Matan a las viudas y a los extranjeros; a los huérfanos los asesinan.
- Salmo 94:7 - Y hasta dicen: «El Señor no ve; el Dios de Jacob no se da cuenta».
- Deuteronomio 10:18 - Él defiende la causa del huérfano y de la viuda, y muestra su amor por el extranjero, proveyéndole ropa y alimentos.
- Zacarías 7:10 - No opriman a las viudas ni a los huérfanos, ni a los extranjeros ni a los pobres. No maquinen el mal en su corazón los unos contra los otros”.
- Santiago 1:27 - La religión pura y sin mancha delante de Dios nuestro Padre es esta: atender a los huérfanos y a las viudas en sus aflicciones, y conservarse limpio de la corrupción del mundo.
- Isaías 1:23 - Tus gobernantes son rebeldes, cómplices de ladrones; todos aman el soborno y van detrás de las prebendas. No abogan por el huérfano, ni se ocupan de la causa de la viuda.
- Ezequiel 22:7 - Tus habitantes tratan con desprecio a su padre y a su madre, oprimen al extranjero, explotan al huérfano y a la viuda.
- Deuteronomio 27:19 - “Maldito sea quien viole los derechos del extranjero, del huérfano o de la viuda”. Y todo el pueblo dirá: “¡Amén!”
- Isaías 10:2 - Privan de sus derechos a los pobres, y no les hacen justicia a los oprimidos de mi pueblo; hacen de las viudas su presa y saquean a los huérfanos.
- Isaías 1:17 - ¡Aprendan a hacer el bien! ¡Busquen la justicia y reprendan al opresor! ¡Aboguen por el huérfano y defiendan a la viuda!
- Deuteronomio 24:17 - »No le niegues sus derechos al extranjero ni al huérfano, ni tomes en prenda el manto de la viuda.