逐节对照
- 和合本2010(神版-简体) - “不可偷盗。
- 新标点和合本 - “不可偷盗。
- 和合本2010(上帝版-简体) - “不可偷盗。
- 当代译本 - 不可偷盗。
- 圣经新译本 - “不可偷盗。
- 中文标准译本 - 不可偷窃。
- 现代标点和合本 - “不可偷盗。
- 和合本(拼音版) - “不可偷盗。
- New International Version - “You shall not steal.
- New International Reader's Version - “Do not steal.
- English Standard Version - “You shall not steal.
- New Living Translation - “You must not steal.
- The Message - No stealing.
- Christian Standard Bible - Do not steal.
- New American Standard Bible - “You shall not steal.
- New King James Version - “You shall not steal.
- Amplified Bible - “You shall not steal [secretly, openly, fraudulently, or through carelessness].
- American Standard Version - Thou shalt not steal.
- King James Version - Thou shalt not steal.
- New English Translation - “You shall not steal.
- World English Bible - “You shall not steal.
- 新標點和合本 - 「不可偷盜。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 「不可偷盜。
- 和合本2010(神版-繁體) - 「不可偷盜。
- 當代譯本 - 不可偷盜。
- 聖經新譯本 - “不可偷盜。
- 呂振中譯本 - 『不可偷竊。
- 中文標準譯本 - 不可偷竊。
- 現代標點和合本 - 「不可偷盜。
- 文理和合譯本 - 毋攘竊、○
- 文理委辦譯本 - 毋攘竊。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 毋偷竊、
- Nueva Versión Internacional - »No robes.
- 현대인의 성경 - “도둑질하지 말아라.
- Новый Русский Перевод - Не кради.
- Восточный перевод - Не кради.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Не кради.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Не кради.
- La Bible du Semeur 2015 - Tu ne commettras pas de vol .
- リビングバイブル - 盗んではならない。
- Nova Versão Internacional - Não furtarás.
- Hoffnung für alle - Du sollst nicht stehlen!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Các ngươi không được trộm cắp.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “อย่าลักขโมย
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อย่าขโมย
交叉引用
- 撒迦利亚书 5:3 - 他对我说:“这就是向全地面发出的诅咒。凡偷窃的必按书卷这面的话除灭,凡起假誓的必按书卷那面的话除灭。
- 撒迦利亚书 5:4 - 万军之耶和华说:我要把这书卷送出去,进入偷窃者的家和指着我名起假誓者的家,停留在他家里,连房屋带木头和石头都毁灭了。”
- 马太福音 21:13 - 对他们说:“经上记着: ‘我的殿要称为祷告的殿, 你们倒使它成为贼窝了。’”
- 弥迦书 7:3 - 他们双手善于作恶, 君王和审判官都索取贿赂; 位高的人吐出心中的欲望, 彼此勾结 。
- 弥迦书 6:10 - 恶人家中不是仍有不义之财 和惹人生气的变小了的伊法吗?
- 弥迦书 6:11 - 我若用不公道的天平 和袋中诡诈的法码, 岂可算为清白呢?
- 阿摩司书 3:10 - “他们以暴力抢夺, 堆积在自己的宫殿里, 却不懂得行正直的事。” 这是耶和华说的。
- 帖撒罗尼迦前书 4:6 - 不准有人在这事上越轨,占他弟兄的便宜;因为这一类的事,主必报应,正如我预先对你们说过,又切切警告过你们的。
- 马太福音 15:19 - 因为出于心里的有种种恶念,如凶杀、奸淫、淫乱、偷盗、伪证、毁谤。
- 申命记 24:7 - “若发现有人绑架以色列人中的一个弟兄,把他当奴隶对待,或把他卖了,那绑架人的就必处死。这样,你就把恶从你中间除掉。
- 约伯记 20:19 - 他欺压穷人,弃之不顾, 强取非自己所盖的房屋 。
- 约伯记 20:20 - “他的肚腹不知安逸, 所贪恋的连一样也不放过,
- 约伯记 20:21 - 剩余的没有一样他不吞吃, 所以他的福乐不能长久。
- 约伯记 20:22 - 他在满足有余的时候,必有困苦临到; 凡受苦楚之人的手必加在他身上。
- 出埃及记 21:16 - “诱拐人口的,无论是把人卖了,或是扣留在他手中,必被处死。
- 申命记 25:13 - “你袋中不可有一大一小两样的法码。
- 申命记 25:14 - 你家里不可有一大一小两样的伊法 。
- 申命记 25:15 - 当用准确公正的法码和伊法,好使你的日子在耶和华—你 神所赐你的地上得以长久。
- 申命记 25:16 - 因为行这一切不义之事的人都是耶和华—你 神所憎恶的。”
- 阿摩司书 8:4 - 你们这些践踏贫穷人、 使这地困苦人衰败的, 当听这话!
- 阿摩司书 8:5 - 你们说:“初一几时过去, 我们好卖粮; 安息日几时过去, 我们好摆开谷物; 我们要把伊法变小, 把舍客勒变大, 以诡诈的天平欺哄人,
- 阿摩司书 8:6 - 用银子买贫寒人, 以一双鞋换贫穷人, 把坏的谷物卖给人。”
- 约翰福音 12:6 - 他说这话,并不是关心穷人,而是因为他是个贼,又管钱囊,常偷取钱囊中所存的。
- 箴言 1:13 - 我们必得各样宝物, 将所夺来的装满房屋;
- 箴言 1:14 - 你来与我们同伙, 共用一个钱囊。”
- 箴言 1:15 - 我儿啊,不要与他们走同一道路, 禁止你的脚走他们的路径。
- 哥林多前书 6:10 - 偷窃的、贪婪的、醉酒的、辱骂的、勒索的,都不能承受 神的国。
- 路加福音 3:13 - 约翰对他们说:“除了规定的数目,不要多收。”
- 路加福音 3:14 - 也有士兵问他说:“我们该做什么呢?”约翰说:“不要勒索任何人,也不要敲诈人;自己有粮饷就该知足。”
- 利未记 19:35 - “你们审判的时候,不可用不公正的度量衡。
- 利未记 19:36 - 你们要用公正的天平、公正的法码、公正的伊法和公正的欣。我是耶和华—你们的 神,曾把你们从埃及地领出来。
- 利未记 19:37 - 你们要谨守我一切的律例典章,遵行它们。我是耶和华。”
- 箴言 11:1 - 诡诈的天平为耶和华所憎恶; 公平的法码为他所喜悦。
- 利未记 6:1 - 耶和华吩咐摩西说:
- 利未记 6:2 - “若有人犯罪,得罪了耶和华,就是在邻舍寄托他的东西或抵押品上行诡诈,或抢夺,或欺压邻舍,
- 利未记 6:3 - 或是捡了失物行了诡诈,起了假誓,在人所做的任何事上犯了罪;
- 利未记 6:4 - 他既犯了罪,有了过犯,就要归还他所抢夺的,或是因欺压所得的,或是别人寄托他的,或是他所捡到的失物,
- 利未记 6:5 - 或是起假誓得来的任何东西,就要全数归还,另外再加五分之一。在查出他有罪的日子,就要立刻赔还给原主。
- 利未记 6:6 - 他要献羊群中一只没有残疾的公绵羊,给耶和华为赎愆祭,或照你所估定的价值,给祭司 作赎愆祭。
- 利未记 6:7 - 祭司要在耶和华面前为他赎罪;他无论做了什么事,以致有了罪,都必蒙赦免。”
- 利未记 19:13 - “不可欺压你的邻舍,也不可偷盗。雇工的工钱不可在你那里过夜,留到早晨。
- 马太福音 19:18 - 他说:“哪些诫命?”耶稣说:“就是不可杀人;不可奸淫;不可偷盗;不可作假见证;
- 利未记 19:11 - “你们不可偷盗,不可欺骗,也不可彼此说谎。
- 罗马书 13:9 - 那不可奸淫,不可杀人,不可偷盗,不可贪婪,或别的诫命,都包括在“爱邻 如己”这一句话之内了。
- 以弗所书 4:28 - 偷窃的,不要再偷;总要勤劳,亲手 做正当的事,这样才可以把自己有的,分给有缺乏的人。