Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
20:13 標準譯本
逐节对照
  • 中文標準譯本 - 不可殺人。
  • 新标点和合本 - “不可杀人。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “不可杀人。
  • 和合本2010(神版-简体) - “不可杀人。
  • 当代译本 - 不可杀人。
  • 圣经新译本 - “不可杀人。
  • 中文标准译本 - 不可杀人。
  • 现代标点和合本 - “不可杀人。
  • 和合本(拼音版) - “不可杀人。
  • New International Version - “You shall not murder.
  • New International Reader's Version - “Do not murder.
  • English Standard Version - “You shall not murder.
  • New Living Translation - “You must not murder.
  • The Message - No murder.
  • Christian Standard Bible - Do not murder.
  • New American Standard Bible - “You shall not murder.
  • New King James Version - “You shall not murder.
  • Amplified Bible - “You shall not commit murder (unjustified, deliberate homicide).
  • American Standard Version - Thou shalt not kill.
  • King James Version - Thou shalt not kill.
  • New English Translation - “You shall not murder.
  • World English Bible - “You shall not murder.
  • 新標點和合本 - 「不可殺人。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「不可殺人。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「不可殺人。
  • 當代譯本 - 不可殺人。
  • 聖經新譯本 - “不可殺人。
  • 呂振中譯本 - 『不可殺人。
  • 現代標點和合本 - 「不可殺人。
  • 文理和合譯本 - 毋殺人、○
  • 文理委辦譯本 - 毋殺人。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 毋殺人、
  • Nueva Versión Internacional - »No mates.
  • 현대인의 성경 - “살인하지 말아라.
  • Новый Русский Перевод - Не убивай.
  • Восточный перевод - Не убивай.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Не убивай.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Не убивай.
  • La Bible du Semeur 2015 - Tu ne commettras pas de meurtre .
  • リビングバイブル - 人を殺してはならない。
  • Nova Versão Internacional - Não matarás.
  • Hoffnung für alle - Du sollst nicht töten!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Các ngươi không được giết người.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “อย่าฆ่าคน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อย่า​ฆ่า​คน
交叉引用
  • 創世記 4:8 - 該隱與他的弟弟亞伯說話 。他們在田野的時候,該隱就起來攻擊他的弟弟亞伯,把他殺了。
  • 創世記 4:9 - 耶和華對該隱說:「你弟弟亞伯在哪裡呢?」他說:「我不知道。難道我是看守我兄弟的嗎?」
  • 創世記 4:10 - 耶和華說:「你做了什麼呢?你弟弟的血從地裡發聲向我呼叫。
  • 創世記 4:11 - 地張開了口,從你的手中接受了你弟弟的血,所以你現在要從這地受詛咒:
  • 創世記 4:12 - 你耕耘土地,地卻不再給你效力;你在大地上必成為漂泊、流蕩的人。」
  • 創世記 4:13 - 該隱對耶和華說:「對我的懲罰太重,超過我所能承擔的。
  • 創世記 4:14 - 看哪,今天你從這地驅逐我,以致我要躲避你的面 ,在大地上成為漂泊、流蕩的人,任何找到我的人,都會殺我!」
  • 創世記 4:15 - 耶和華對他說:「如果是這樣,任何殺死該隱的人,都必受到七倍的報復。」耶和華就在該隱身上放了一個標記,免得找到他的人會擊殺他。
  • 創世記 4:16 - 於是該隱從耶和華面前出去,住在伊甸東邊的挪德地。
  • 創世記 4:17 - 該隱與妻子同寢,他妻子就懷孕,生了以諾。那時該隱正在建造一座城,就照著他兒子的名字給那城起名為以諾。
  • 創世記 4:18 - 以諾生了以拿,以拿生了米戶雅利,米戶雅利生了瑪土撒利,瑪土撒利生了拉麥。
  • 創世記 4:19 - 拉麥為自己娶了兩個妻子,一個名叫婭達,另一個名叫茜拉。
  • 創世記 4:20 - 婭達生了雅貝爾,雅貝爾是住帳篷牧民的始祖。
  • 創世記 4:21 - 他的兄弟名叫猶巴,猶巴是所有彈豎琴和吹笛子之人的始祖。
  • 創世記 4:22 - 茜拉生了圖巴·該隱,圖巴·該隱是打造各樣銅器鐵器的工匠。他的妹妹是拿瑪。
  • 創世記 4:23 - 拉麥對他的兩個妻子說: 「婭達和茜拉啊,當聽我的話語; 拉麥的妻子啊,傾聽我的言語: 一個成年人傷害我,我把他殺了; 一個少年人打傷我,我把他害了。
  • 詩篇 10:8 - 他在村莊的陰暗處蹲伏, 在隱祕處殺死無辜的人, 他的眼目窺伺無助的人。
  • 詩篇 10:9 - 他埋伏在隱祕處, 如同洞穴中的獅子。 他埋伏要擄走困苦人; 他把困苦人拉入自己的網羅,擄走他們。
  • 詩篇 10:10 - 他屈身伏擊, 無助之人就倒在他的強勢之下。
  • 詩篇 10:11 - 他心裡說:「神已經忘記了! 神隱藏了他的臉,永遠不看。」
  • 民數記 35:16 - 「但如果有人用鐵器打人致死,他就是故意殺人的,這凶手必須被處死。
  • 民數記 35:17 - 如果有人手裡拿著可打死人的石頭打人致死,他就是故意殺人的,這凶手必須被處死。
  • 民數記 35:18 - 或者有人手裡拿著可打死人的木器打人致死,他就是故意殺人的,這凶手必須被處死。
  • 民數記 35:19 - 報血仇的人要親自把凶手處死,遇見他時,就要處死他。
  • 民數記 35:20 - 如果有人因仇恨推倒人或故意向人扔東西,致其死亡,
  • 民數記 35:21 - 或者因仇恨動手打人致死,這打死人的必須被處死,他是故意殺人的。報血仇的人遇見凶手時,就要把他處死。
  • 民數記 35:22 - 「如果有人毫無仇恨而突然推倒了人,或者並非故意把任何器具扔在人身上,
  • 民數記 35:23 - 或者因沒看見而把任何可打死人的石頭砸在人身上,致其死亡,他本不是那人的仇敵,也不是謀害那人,
  • 民數記 35:24 - 會眾就要在這凶手和報血仇的人之間,按照這些法規審判。
  • 民數記 35:25 - 會眾要從報血仇的人手中救出這過失殺人者,讓他回到他曾逃入的逃城。他要住在城中,直到以聖油膏立的大祭司去世。
  • 民數記 35:26 - 「但如果那過失殺人者擅自出了他所逃入的逃城的地界,
  • 民數記 35:27 - 報血仇的人在逃城地界外遇見那殺人者,把他殺了,報血仇的人並不負血債。
  • 民數記 35:28 - 因為那過失殺人者應該留在逃城,直到大祭司去世;大祭司去世以後,他才可以回到他產業之地。
  • 民數記 35:29 - 這要在你們居住的任何地方,作你們世世代代的律例法規。
  • 民數記 35:30 - 「無論誰殺了人,都要憑幾個見證人的口來處決凶手;不可只憑一個見證人的指證來處死人。
  • 民數記 35:31 - 你們不可接受贖金來保全殺人者的性命,他犯了死罪,必須被處死。
  • 民數記 35:32 - 你們也不可接受那逃入逃城之人的贖金,讓他在大祭司去世之前回本地居住。
  • 民數記 35:33 - 「這樣,你們就不會玷汙你們所在之地,因為血會使地玷汙;如果有血流在地上,除非藉著那流人血之人的血,地就無法贖清罪污。
  • 民數記 35:34 - 你們不可玷汙所住之地,因為我也住在那裡,我耶和華就住在以色列子民中間。」
  • 歷代志下 24:22 - 約阿施王不記念撒迦利亞的父親耶赫亞達向他所施的恩慈,殺了他的兒子。撒迦利亞臨死的時候說:「願耶和華察看,願他追討!」
  • 撒母耳記下 12:9 - 但你為什麼藐視耶和華的話,做他眼中看為惡的事呢?你用刀劍擊殺了赫提人烏利亞,又娶他的妻子作你的妻子,你藉著亞捫人的刀劍殺了他!
  • 撒母耳記下 12:10 - 現在,刀劍必永不離開你的家,因為你藐視了我,娶了赫提人烏利亞的妻子作你的妻子。』
  • 加拉太書 5:21 - 嫉妒、凶殺 、醉酒、荒宴以及類似這樣的事。對這些事,我現在要預先告訴你們,就像我以前告訴過你們的那樣:行這些事的人不會繼承神的國。
  • 列王紀下 21:16 - 瑪拿西使猶大犯罪、去做耶和華眼中看為惡的事,此外他還流了很多無辜人的血,以致這血從這邊到那邊充滿了耶路撒冷。
  • 出埃及記 21:29 - 但如果那牛向來頂人,牠的主人也被告誡過,卻沒有把牛看好,以致牛把男人或女人頂死了,那牛就要用石頭砸死,牠的主人也要被處死。
  • 箴言 1:11 - 如果他們說: 「你與我們一起去吧, 讓我們埋伏,殺人流血, 任意設伏攻擊無辜的人,
  • 箴言 1:18 - 他們埋伏,是在流自己的血; 他們設伏,是在害自己的性命。
  • 使徒行傳 28:4 - 那些土人一看見那毒蛇懸在他的手上,就彼此說:「這個人一定是個殺人犯!雖然從海裡獲救了,但天理還是不讓他活著。」
  • 雅各書 2:13 - 要知道,那不施憐憫的人,要受毫無憐憫的審判;憐憫勝過審判。
  • 提摩太前書 1:9 - 我們也知道,律法的設立不是為義人,而是為那些不法的和不服的、不敬神的和犯罪的、不聖潔的和褻瀆神的、毆打父母的、殺人的、
  • 以賽亞書 26:21 - 看哪!耶和華就要從自己的地方出來, 懲罰地上居民的罪孽; 地必顯露其中的血, 不再遮蓋被殺的人。
  • 申命記 19:11 - 但如果有人恨惡他的鄰人,對他設下埋伏,起來攻擊他,奪取他的性命,鄰人死了,之後這人逃到其中的一座城,
  • 申命記 19:12 - 他本城的長老們就要派人去,把他從那裡帶回來,交在報血仇者手中,處死他。
  • 申命記 19:13 - 你眼中不可顧惜他,你要從以色列清除無辜人的血債,使你安好。
  • 出埃及記 21:14 - 如果有人蓄意針對他的鄰人,用詭計殺死他,你即使從我的祭壇那裡,也要把他抓去處死。
  • 雅各書 2:11 - 原來那位說過「不可通姦」 的,也說過「不可殺人」 。你即使不通姦,卻殺人,你還是成了違犯律法的人。
  • 出埃及記 21:20 - 「如果有人用棍打他的男僕或女僕,以致奴僕當場 死在他的手下,他就必定受報應;
  • 馬太福音 19:18 - 那個人就問:「哪些誡命呢?」 耶穌回答說: 「不可殺人、 不可通姦、 不可偷竊、 不可做偽證、
  • 利未記 24:21 - 殺死牲畜的,要對等賠償;殺死人的,要被處死。
  • 馬太福音 5:21 - 「你們聽過那吩咐古人的話:『不可殺人。 殺人的,當遭受審判。』
  • 馬太福音 5:22 - 但是我告訴你們:所有向他弟兄 發怒的,當遭受審判;罵他弟兄『廢物』的,當遭受議會的審判;罵『蠢貨』的,當遭受烈火的地獄。
  • 創世記 9:5 - 至於你們的生命之血,我必為你們追討:我要向走獸追討;我也要向人,甚至向各人的兄弟追討人命。
  • 創世記 9:6 - 那殺人流血的, 他必被殺流血, 因為神是按照自己的形象造人的。
  • 申命記 5:17 - 不可殺人。
  • 羅馬書 13:9 - 這是因為,那「不可通姦,不可殺人,不可偷竊, 不可貪心」 的誡命,或是別的什麼誡命,都包含在「要愛鄰如己」 這一句話裡了。
逐节对照交叉引用
  • 中文標準譯本 - 不可殺人。
  • 新标点和合本 - “不可杀人。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “不可杀人。
  • 和合本2010(神版-简体) - “不可杀人。
  • 当代译本 - 不可杀人。
  • 圣经新译本 - “不可杀人。
  • 中文标准译本 - 不可杀人。
  • 现代标点和合本 - “不可杀人。
  • 和合本(拼音版) - “不可杀人。
  • New International Version - “You shall not murder.
  • New International Reader's Version - “Do not murder.
  • English Standard Version - “You shall not murder.
  • New Living Translation - “You must not murder.
  • The Message - No murder.
  • Christian Standard Bible - Do not murder.
  • New American Standard Bible - “You shall not murder.
  • New King James Version - “You shall not murder.
  • Amplified Bible - “You shall not commit murder (unjustified, deliberate homicide).
  • American Standard Version - Thou shalt not kill.
  • King James Version - Thou shalt not kill.
  • New English Translation - “You shall not murder.
  • World English Bible - “You shall not murder.
  • 新標點和合本 - 「不可殺人。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「不可殺人。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「不可殺人。
  • 當代譯本 - 不可殺人。
  • 聖經新譯本 - “不可殺人。
  • 呂振中譯本 - 『不可殺人。
  • 現代標點和合本 - 「不可殺人。
  • 文理和合譯本 - 毋殺人、○
  • 文理委辦譯本 - 毋殺人。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 毋殺人、
  • Nueva Versión Internacional - »No mates.
  • 현대인의 성경 - “살인하지 말아라.
  • Новый Русский Перевод - Не убивай.
  • Восточный перевод - Не убивай.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Не убивай.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Не убивай.
  • La Bible du Semeur 2015 - Tu ne commettras pas de meurtre .
  • リビングバイブル - 人を殺してはならない。
  • Nova Versão Internacional - Não matarás.
  • Hoffnung für alle - Du sollst nicht töten!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Các ngươi không được giết người.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “อย่าฆ่าคน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อย่า​ฆ่า​คน
  • 創世記 4:8 - 該隱與他的弟弟亞伯說話 。他們在田野的時候,該隱就起來攻擊他的弟弟亞伯,把他殺了。
  • 創世記 4:9 - 耶和華對該隱說:「你弟弟亞伯在哪裡呢?」他說:「我不知道。難道我是看守我兄弟的嗎?」
  • 創世記 4:10 - 耶和華說:「你做了什麼呢?你弟弟的血從地裡發聲向我呼叫。
  • 創世記 4:11 - 地張開了口,從你的手中接受了你弟弟的血,所以你現在要從這地受詛咒:
  • 創世記 4:12 - 你耕耘土地,地卻不再給你效力;你在大地上必成為漂泊、流蕩的人。」
  • 創世記 4:13 - 該隱對耶和華說:「對我的懲罰太重,超過我所能承擔的。
  • 創世記 4:14 - 看哪,今天你從這地驅逐我,以致我要躲避你的面 ,在大地上成為漂泊、流蕩的人,任何找到我的人,都會殺我!」
  • 創世記 4:15 - 耶和華對他說:「如果是這樣,任何殺死該隱的人,都必受到七倍的報復。」耶和華就在該隱身上放了一個標記,免得找到他的人會擊殺他。
  • 創世記 4:16 - 於是該隱從耶和華面前出去,住在伊甸東邊的挪德地。
  • 創世記 4:17 - 該隱與妻子同寢,他妻子就懷孕,生了以諾。那時該隱正在建造一座城,就照著他兒子的名字給那城起名為以諾。
  • 創世記 4:18 - 以諾生了以拿,以拿生了米戶雅利,米戶雅利生了瑪土撒利,瑪土撒利生了拉麥。
  • 創世記 4:19 - 拉麥為自己娶了兩個妻子,一個名叫婭達,另一個名叫茜拉。
  • 創世記 4:20 - 婭達生了雅貝爾,雅貝爾是住帳篷牧民的始祖。
  • 創世記 4:21 - 他的兄弟名叫猶巴,猶巴是所有彈豎琴和吹笛子之人的始祖。
  • 創世記 4:22 - 茜拉生了圖巴·該隱,圖巴·該隱是打造各樣銅器鐵器的工匠。他的妹妹是拿瑪。
  • 創世記 4:23 - 拉麥對他的兩個妻子說: 「婭達和茜拉啊,當聽我的話語; 拉麥的妻子啊,傾聽我的言語: 一個成年人傷害我,我把他殺了; 一個少年人打傷我,我把他害了。
  • 詩篇 10:8 - 他在村莊的陰暗處蹲伏, 在隱祕處殺死無辜的人, 他的眼目窺伺無助的人。
  • 詩篇 10:9 - 他埋伏在隱祕處, 如同洞穴中的獅子。 他埋伏要擄走困苦人; 他把困苦人拉入自己的網羅,擄走他們。
  • 詩篇 10:10 - 他屈身伏擊, 無助之人就倒在他的強勢之下。
  • 詩篇 10:11 - 他心裡說:「神已經忘記了! 神隱藏了他的臉,永遠不看。」
  • 民數記 35:16 - 「但如果有人用鐵器打人致死,他就是故意殺人的,這凶手必須被處死。
  • 民數記 35:17 - 如果有人手裡拿著可打死人的石頭打人致死,他就是故意殺人的,這凶手必須被處死。
  • 民數記 35:18 - 或者有人手裡拿著可打死人的木器打人致死,他就是故意殺人的,這凶手必須被處死。
  • 民數記 35:19 - 報血仇的人要親自把凶手處死,遇見他時,就要處死他。
  • 民數記 35:20 - 如果有人因仇恨推倒人或故意向人扔東西,致其死亡,
  • 民數記 35:21 - 或者因仇恨動手打人致死,這打死人的必須被處死,他是故意殺人的。報血仇的人遇見凶手時,就要把他處死。
  • 民數記 35:22 - 「如果有人毫無仇恨而突然推倒了人,或者並非故意把任何器具扔在人身上,
  • 民數記 35:23 - 或者因沒看見而把任何可打死人的石頭砸在人身上,致其死亡,他本不是那人的仇敵,也不是謀害那人,
  • 民數記 35:24 - 會眾就要在這凶手和報血仇的人之間,按照這些法規審判。
  • 民數記 35:25 - 會眾要從報血仇的人手中救出這過失殺人者,讓他回到他曾逃入的逃城。他要住在城中,直到以聖油膏立的大祭司去世。
  • 民數記 35:26 - 「但如果那過失殺人者擅自出了他所逃入的逃城的地界,
  • 民數記 35:27 - 報血仇的人在逃城地界外遇見那殺人者,把他殺了,報血仇的人並不負血債。
  • 民數記 35:28 - 因為那過失殺人者應該留在逃城,直到大祭司去世;大祭司去世以後,他才可以回到他產業之地。
  • 民數記 35:29 - 這要在你們居住的任何地方,作你們世世代代的律例法規。
  • 民數記 35:30 - 「無論誰殺了人,都要憑幾個見證人的口來處決凶手;不可只憑一個見證人的指證來處死人。
  • 民數記 35:31 - 你們不可接受贖金來保全殺人者的性命,他犯了死罪,必須被處死。
  • 民數記 35:32 - 你們也不可接受那逃入逃城之人的贖金,讓他在大祭司去世之前回本地居住。
  • 民數記 35:33 - 「這樣,你們就不會玷汙你們所在之地,因為血會使地玷汙;如果有血流在地上,除非藉著那流人血之人的血,地就無法贖清罪污。
  • 民數記 35:34 - 你們不可玷汙所住之地,因為我也住在那裡,我耶和華就住在以色列子民中間。」
  • 歷代志下 24:22 - 約阿施王不記念撒迦利亞的父親耶赫亞達向他所施的恩慈,殺了他的兒子。撒迦利亞臨死的時候說:「願耶和華察看,願他追討!」
  • 撒母耳記下 12:9 - 但你為什麼藐視耶和華的話,做他眼中看為惡的事呢?你用刀劍擊殺了赫提人烏利亞,又娶他的妻子作你的妻子,你藉著亞捫人的刀劍殺了他!
  • 撒母耳記下 12:10 - 現在,刀劍必永不離開你的家,因為你藐視了我,娶了赫提人烏利亞的妻子作你的妻子。』
  • 加拉太書 5:21 - 嫉妒、凶殺 、醉酒、荒宴以及類似這樣的事。對這些事,我現在要預先告訴你們,就像我以前告訴過你們的那樣:行這些事的人不會繼承神的國。
  • 列王紀下 21:16 - 瑪拿西使猶大犯罪、去做耶和華眼中看為惡的事,此外他還流了很多無辜人的血,以致這血從這邊到那邊充滿了耶路撒冷。
  • 出埃及記 21:29 - 但如果那牛向來頂人,牠的主人也被告誡過,卻沒有把牛看好,以致牛把男人或女人頂死了,那牛就要用石頭砸死,牠的主人也要被處死。
  • 箴言 1:11 - 如果他們說: 「你與我們一起去吧, 讓我們埋伏,殺人流血, 任意設伏攻擊無辜的人,
  • 箴言 1:18 - 他們埋伏,是在流自己的血; 他們設伏,是在害自己的性命。
  • 使徒行傳 28:4 - 那些土人一看見那毒蛇懸在他的手上,就彼此說:「這個人一定是個殺人犯!雖然從海裡獲救了,但天理還是不讓他活著。」
  • 雅各書 2:13 - 要知道,那不施憐憫的人,要受毫無憐憫的審判;憐憫勝過審判。
  • 提摩太前書 1:9 - 我們也知道,律法的設立不是為義人,而是為那些不法的和不服的、不敬神的和犯罪的、不聖潔的和褻瀆神的、毆打父母的、殺人的、
  • 以賽亞書 26:21 - 看哪!耶和華就要從自己的地方出來, 懲罰地上居民的罪孽; 地必顯露其中的血, 不再遮蓋被殺的人。
  • 申命記 19:11 - 但如果有人恨惡他的鄰人,對他設下埋伏,起來攻擊他,奪取他的性命,鄰人死了,之後這人逃到其中的一座城,
  • 申命記 19:12 - 他本城的長老們就要派人去,把他從那裡帶回來,交在報血仇者手中,處死他。
  • 申命記 19:13 - 你眼中不可顧惜他,你要從以色列清除無辜人的血債,使你安好。
  • 出埃及記 21:14 - 如果有人蓄意針對他的鄰人,用詭計殺死他,你即使從我的祭壇那裡,也要把他抓去處死。
  • 雅各書 2:11 - 原來那位說過「不可通姦」 的,也說過「不可殺人」 。你即使不通姦,卻殺人,你還是成了違犯律法的人。
  • 出埃及記 21:20 - 「如果有人用棍打他的男僕或女僕,以致奴僕當場 死在他的手下,他就必定受報應;
  • 馬太福音 19:18 - 那個人就問:「哪些誡命呢?」 耶穌回答說: 「不可殺人、 不可通姦、 不可偷竊、 不可做偽證、
  • 利未記 24:21 - 殺死牲畜的,要對等賠償;殺死人的,要被處死。
  • 馬太福音 5:21 - 「你們聽過那吩咐古人的話:『不可殺人。 殺人的,當遭受審判。』
  • 馬太福音 5:22 - 但是我告訴你們:所有向他弟兄 發怒的,當遭受審判;罵他弟兄『廢物』的,當遭受議會的審判;罵『蠢貨』的,當遭受烈火的地獄。
  • 創世記 9:5 - 至於你們的生命之血,我必為你們追討:我要向走獸追討;我也要向人,甚至向各人的兄弟追討人命。
  • 創世記 9:6 - 那殺人流血的, 他必被殺流血, 因為神是按照自己的形象造人的。
  • 申命記 5:17 - 不可殺人。
  • 羅馬書 13:9 - 這是因為,那「不可通姦,不可殺人,不可偷竊, 不可貪心」 的誡命,或是別的什麼誡命,都包含在「要愛鄰如己」 這一句話裡了。
圣经
资源
计划
奉献