Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
12:18 CSB
逐节对照
  • Christian Standard Bible - You are to eat unleavened bread in the first month, from the evening of the fourteenth day of the month until the evening of the twenty-first day.
  • 新标点和合本 - 从正月十四日晚上,直到二十一日晚上,你们要吃无酵饼。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 从正月十四日晚上,直到二十一日晚上,你们要吃无酵饼。
  • 和合本2010(神版-简体) - 从正月十四日晚上,直到二十一日晚上,你们要吃无酵饼。
  • 当代译本 - 从一月十四日傍晚开始,直到二十一日傍晚,你们都要吃无酵饼。
  • 圣经新译本 - 从正月十四日晚上起,直到本月二十一日晚上止,你们要吃无酵饼。
  • 中文标准译本 - 从一月十四日傍晚到二十一日傍晚,你们要吃无酵饼。
  • 现代标点和合本 - 从正月十四日晚上,直到二十一日晚上,你们要吃无酵饼。
  • 和合本(拼音版) - 从正月十四日晚上,直到二十一日晚上,你们要吃无酵饼。
  • New International Version - In the first month you are to eat bread made without yeast, from the evening of the fourteenth day until the evening of the twenty-first day.
  • New International Reader's Version - In the first month eat bread made without yeast. Eat it from the evening of the 14th day until the evening of the 21st day.
  • English Standard Version - In the first month, from the fourteenth day of the month at evening, you shall eat unleavened bread until the twenty-first day of the month at evening.
  • New Living Translation - The bread you eat must be made without yeast from the evening of the fourteenth day of the first month until the evening of the twenty-first day of that month.
  • New American Standard Bible - In the first month, on the fourteenth day of the month at evening, you shall eat unleavened bread, until the twenty-first day of the month at evening.
  • New King James Version - In the first month, on the fourteenth day of the month at evening, you shall eat unleavened bread, until the twenty-first day of the month at evening.
  • Amplified Bible - In the first month, on the fourteenth day of the month at evening, you shall eat unleavened bread, [and continue] until the twenty-first day of the month at evening.
  • American Standard Version - In the first month, on the fourteenth day of the month at even, ye shall eat unleavened bread, until the one and twentieth day of the month at even.
  • King James Version - In the first month, on the fourteenth day of the month at even, ye shall eat unleavened bread, until the one and twentieth day of the month at even.
  • New English Translation - In the first month, from the fourteenth day of the month, in the evening, you will eat bread made without yeast until the twenty-first day of the month in the evening.
  • World English Bible - In the first month, on the fourteenth day of the month at evening, you shall eat unleavened bread, until the twenty first day of the month at evening.
  • 新標點和合本 - 從正月十四日晚上,直到二十一日晚上,你們要吃無酵餅。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 從正月十四日晚上,直到二十一日晚上,你們要吃無酵餅。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 從正月十四日晚上,直到二十一日晚上,你們要吃無酵餅。
  • 當代譯本 - 從一月十四日傍晚開始,直到二十一日傍晚,你們都要吃無酵餅。
  • 聖經新譯本 - 從正月十四日晚上起,直到本月二十一日晚上止,你們要吃無酵餅。
  • 呂振中譯本 - 正月十四日晚上、到二十一日晚上你們要喫無酵餅。
  • 中文標準譯本 - 從一月十四日傍晚到二十一日傍晚,你們要吃無酵餅。
  • 現代標點和合本 - 從正月十四日晚上,直到二十一日晚上,你們要吃無酵餅。
  • 文理和合譯本 - 正月十四日夕、至二十一日夕、宜食無酵餅、
  • 文理委辦譯本 - 正月十四日夕、至二十一日夕、宜食無酵餅。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 自正月十四日之夕、至二十一日之夕、當食無酵餅、
  • Nueva Versión Internacional - Comerán pan sin levadura desde la tarde del día catorce del mes primero hasta la tarde del día veintiuno del mismo mes.
  • 현대인의 성경 - 너희는 정월 14일 저녁부터 그 달 21일 저녁까지 누룩 넣지 않은 빵을 먹어야 하며
  • Новый Русский Перевод - Ешьте хлеб, приготовленный без закваски, с вечера четырнадцатого дня до вечера двадцать первого дня первого месяца.
  • Восточный перевод - Ешьте хлеб, приготовленный без закваски, с вечера четырнадцатого дня до вечера двадцать первого дня первого месяца.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ешьте хлеб, приготовленный без закваски, с вечера четырнадцатого дня до вечера двадцать первого дня первого месяца.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ешьте хлеб, приготовленный без закваски, с вечера четырнадцатого дня до вечера двадцать первого дня первого месяца.
  • La Bible du Semeur 2015 - A partir du soir du quatorzième jour du premier mois, vous mangerez des pains sans levain, jusqu’au soir du vingt et unième jour.
  • リビングバイブル - この月の十四日の夕方から二十一日の夕方まで、パン種を入れないパンしか食べてはならない。
  • Nova Versão Internacional - No primeiro mês comam pão sem fermento, desde o entardecer do décimo quarto dia até o entardecer do vigésimo primeiro.
  • Hoffnung für alle - Esst im 1. Monat vom Abend des 14. bis zum Abend des 21. Tages nur ungesäuertes Brot!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Các ngươi chỉ ăn bánh không men từ tối ngày mười bốn cho đến tối ngày hai mươi mốt tháng giêng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ตั้งแต่เย็นวันที่สิบสี่จนถึงเย็นวันที่ยี่สิบเอ็ดของเดือนที่หนึ่ง จงกินแต่ขนมปังไม่ใส่เชื้อ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เย็น​วัน​ที่​สิบ​สี่​ของ​เดือน​แรก​นี้ เจ้า​จะ​ต้อง​รับประทาน​ขนมปัง​ไร้​เชื้อ​จน​ถึง​เย็น​วัน​ที่​ยี่​สิบ​เอ็ด​ของ​เดือน
交叉引用
  • Numbers 28:16 - “The Passover to the Lord comes in the first month, on the fourteenth day of the month.
  • Numbers 28:17 - On the fifteenth day of this month there will be a festival; unleavened bread is to be eaten for seven days.
  • Numbers 28:18 - On the first day there is to be a sacred assembly; you are not to do any daily work.
  • Numbers 28:19 - Present a food offering, a burnt offering to the Lord: two young bulls, one ram, and seven male lambs a year old. Your animals are to be unblemished.
  • Numbers 28:20 - The grain offering with them is to be of fine flour mixed with oil; offer six quarts with each bull and four quarts with the ram.
  • Numbers 28:21 - Offer two quarts with each of the seven lambs
  • Numbers 28:22 - and one male goat for a sin offering to make atonement for yourselves.
  • Numbers 28:23 - Offer these with the morning burnt offering that is part of the regular burnt offering.
  • Numbers 28:24 - You are to offer the same food each day for seven days as a food offering, a pleasing aroma to the Lord. It is to be offered with its drink offering and the regular burnt offering.
  • Numbers 28:25 - On the seventh day you are to hold a sacred assembly; you are not to do any daily work.
  • Exodus 12:1 - The Lord said to Moses and Aaron in the land of Egypt,
  • Exodus 12:2 - “This month is to be the beginning of months for you; it is the first month of your year.
  • Exodus 12:15 - You must eat unleavened bread for seven days. On the first day you must remove yeast from your houses. Whoever eats what is leavened from the first day through the seventh day must be cut off from Israel.
  • Leviticus 23:5 - The Passover to the Lord comes in the first month, at twilight on the fourteenth day of the month.
  • Leviticus 23:6 - The Festival of Unleavened Bread to the Lord is on the fifteenth day of the same month. For seven days you must eat unleavened bread.
  • Leviticus 23:7 - On the first day you are to hold a sacred assembly; you are not to do any daily work.
  • Leviticus 23:8 - You are to present a food offering to the Lord for seven days. On the seventh day there will be a sacred assembly; do not do any daily work.”
逐节对照交叉引用
  • Christian Standard Bible - You are to eat unleavened bread in the first month, from the evening of the fourteenth day of the month until the evening of the twenty-first day.
  • 新标点和合本 - 从正月十四日晚上,直到二十一日晚上,你们要吃无酵饼。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 从正月十四日晚上,直到二十一日晚上,你们要吃无酵饼。
  • 和合本2010(神版-简体) - 从正月十四日晚上,直到二十一日晚上,你们要吃无酵饼。
  • 当代译本 - 从一月十四日傍晚开始,直到二十一日傍晚,你们都要吃无酵饼。
  • 圣经新译本 - 从正月十四日晚上起,直到本月二十一日晚上止,你们要吃无酵饼。
  • 中文标准译本 - 从一月十四日傍晚到二十一日傍晚,你们要吃无酵饼。
  • 现代标点和合本 - 从正月十四日晚上,直到二十一日晚上,你们要吃无酵饼。
  • 和合本(拼音版) - 从正月十四日晚上,直到二十一日晚上,你们要吃无酵饼。
  • New International Version - In the first month you are to eat bread made without yeast, from the evening of the fourteenth day until the evening of the twenty-first day.
  • New International Reader's Version - In the first month eat bread made without yeast. Eat it from the evening of the 14th day until the evening of the 21st day.
  • English Standard Version - In the first month, from the fourteenth day of the month at evening, you shall eat unleavened bread until the twenty-first day of the month at evening.
  • New Living Translation - The bread you eat must be made without yeast from the evening of the fourteenth day of the first month until the evening of the twenty-first day of that month.
  • New American Standard Bible - In the first month, on the fourteenth day of the month at evening, you shall eat unleavened bread, until the twenty-first day of the month at evening.
  • New King James Version - In the first month, on the fourteenth day of the month at evening, you shall eat unleavened bread, until the twenty-first day of the month at evening.
  • Amplified Bible - In the first month, on the fourteenth day of the month at evening, you shall eat unleavened bread, [and continue] until the twenty-first day of the month at evening.
  • American Standard Version - In the first month, on the fourteenth day of the month at even, ye shall eat unleavened bread, until the one and twentieth day of the month at even.
  • King James Version - In the first month, on the fourteenth day of the month at even, ye shall eat unleavened bread, until the one and twentieth day of the month at even.
  • New English Translation - In the first month, from the fourteenth day of the month, in the evening, you will eat bread made without yeast until the twenty-first day of the month in the evening.
  • World English Bible - In the first month, on the fourteenth day of the month at evening, you shall eat unleavened bread, until the twenty first day of the month at evening.
  • 新標點和合本 - 從正月十四日晚上,直到二十一日晚上,你們要吃無酵餅。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 從正月十四日晚上,直到二十一日晚上,你們要吃無酵餅。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 從正月十四日晚上,直到二十一日晚上,你們要吃無酵餅。
  • 當代譯本 - 從一月十四日傍晚開始,直到二十一日傍晚,你們都要吃無酵餅。
  • 聖經新譯本 - 從正月十四日晚上起,直到本月二十一日晚上止,你們要吃無酵餅。
  • 呂振中譯本 - 正月十四日晚上、到二十一日晚上你們要喫無酵餅。
  • 中文標準譯本 - 從一月十四日傍晚到二十一日傍晚,你們要吃無酵餅。
  • 現代標點和合本 - 從正月十四日晚上,直到二十一日晚上,你們要吃無酵餅。
  • 文理和合譯本 - 正月十四日夕、至二十一日夕、宜食無酵餅、
  • 文理委辦譯本 - 正月十四日夕、至二十一日夕、宜食無酵餅。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 自正月十四日之夕、至二十一日之夕、當食無酵餅、
  • Nueva Versión Internacional - Comerán pan sin levadura desde la tarde del día catorce del mes primero hasta la tarde del día veintiuno del mismo mes.
  • 현대인의 성경 - 너희는 정월 14일 저녁부터 그 달 21일 저녁까지 누룩 넣지 않은 빵을 먹어야 하며
  • Новый Русский Перевод - Ешьте хлеб, приготовленный без закваски, с вечера четырнадцатого дня до вечера двадцать первого дня первого месяца.
  • Восточный перевод - Ешьте хлеб, приготовленный без закваски, с вечера четырнадцатого дня до вечера двадцать первого дня первого месяца.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ешьте хлеб, приготовленный без закваски, с вечера четырнадцатого дня до вечера двадцать первого дня первого месяца.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ешьте хлеб, приготовленный без закваски, с вечера четырнадцатого дня до вечера двадцать первого дня первого месяца.
  • La Bible du Semeur 2015 - A partir du soir du quatorzième jour du premier mois, vous mangerez des pains sans levain, jusqu’au soir du vingt et unième jour.
  • リビングバイブル - この月の十四日の夕方から二十一日の夕方まで、パン種を入れないパンしか食べてはならない。
  • Nova Versão Internacional - No primeiro mês comam pão sem fermento, desde o entardecer do décimo quarto dia até o entardecer do vigésimo primeiro.
  • Hoffnung für alle - Esst im 1. Monat vom Abend des 14. bis zum Abend des 21. Tages nur ungesäuertes Brot!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Các ngươi chỉ ăn bánh không men từ tối ngày mười bốn cho đến tối ngày hai mươi mốt tháng giêng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ตั้งแต่เย็นวันที่สิบสี่จนถึงเย็นวันที่ยี่สิบเอ็ดของเดือนที่หนึ่ง จงกินแต่ขนมปังไม่ใส่เชื้อ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เย็น​วัน​ที่​สิบ​สี่​ของ​เดือน​แรก​นี้ เจ้า​จะ​ต้อง​รับประทาน​ขนมปัง​ไร้​เชื้อ​จน​ถึง​เย็น​วัน​ที่​ยี่​สิบ​เอ็ด​ของ​เดือน
  • Numbers 28:16 - “The Passover to the Lord comes in the first month, on the fourteenth day of the month.
  • Numbers 28:17 - On the fifteenth day of this month there will be a festival; unleavened bread is to be eaten for seven days.
  • Numbers 28:18 - On the first day there is to be a sacred assembly; you are not to do any daily work.
  • Numbers 28:19 - Present a food offering, a burnt offering to the Lord: two young bulls, one ram, and seven male lambs a year old. Your animals are to be unblemished.
  • Numbers 28:20 - The grain offering with them is to be of fine flour mixed with oil; offer six quarts with each bull and four quarts with the ram.
  • Numbers 28:21 - Offer two quarts with each of the seven lambs
  • Numbers 28:22 - and one male goat for a sin offering to make atonement for yourselves.
  • Numbers 28:23 - Offer these with the morning burnt offering that is part of the regular burnt offering.
  • Numbers 28:24 - You are to offer the same food each day for seven days as a food offering, a pleasing aroma to the Lord. It is to be offered with its drink offering and the regular burnt offering.
  • Numbers 28:25 - On the seventh day you are to hold a sacred assembly; you are not to do any daily work.
  • Exodus 12:1 - The Lord said to Moses and Aaron in the land of Egypt,
  • Exodus 12:2 - “This month is to be the beginning of months for you; it is the first month of your year.
  • Exodus 12:15 - You must eat unleavened bread for seven days. On the first day you must remove yeast from your houses. Whoever eats what is leavened from the first day through the seventh day must be cut off from Israel.
  • Leviticus 23:5 - The Passover to the Lord comes in the first month, at twilight on the fourteenth day of the month.
  • Leviticus 23:6 - The Festival of Unleavened Bread to the Lord is on the fifteenth day of the same month. For seven days you must eat unleavened bread.
  • Leviticus 23:7 - On the first day you are to hold a sacred assembly; you are not to do any daily work.
  • Leviticus 23:8 - You are to present a food offering to the Lord for seven days. On the seventh day there will be a sacred assembly; do not do any daily work.”
圣经
资源
计划
奉献