逐节对照
- 和合本2010(神版-简体) - 吩咐他们每年守亚达月十四、十五两日,
- 新标点和合本 - 嘱咐他们每年守亚达月十四、十五两日,
- 和合本2010(上帝版-简体) - 吩咐他们每年守亚达月十四、十五两日,
- 当代译本 - 吩咐他们每年在亚达月十四、十五日守节期,
- 圣经新译本 - 嘱咐他们每年都要守亚达月十四、十五两日。
- 中文标准译本 - 吩咐他们:每年都要守亚达月十四日和十五日,
- 现代标点和合本 - 嘱咐他们每年守亚达月十四、十五两日,
- 和合本(拼音版) - 嘱咐他们每年守亚达月十四、十五两日,
- New International Version - to have them celebrate annually the fourteenth and fifteenth days of the month of Adar
- New International Reader's Version - Mordecai told them to celebrate the 14th and 15th days of the month of Adar. He wanted them to do it every year.
- English Standard Version - obliging them to keep the fourteenth day of the month Adar and also the fifteenth day of the same, year by year,
- New Living Translation - calling on them to celebrate an annual festival on these two days.
- Christian Standard Bible - He ordered them to celebrate the fourteenth and fifteenth days of the month of Adar every year
- New American Standard Bible - obliging them to celebrate the fourteenth day of the month Adar, and the fifteenth day of the same month, annually,
- New King James Version - to establish among them that they should celebrate yearly the fourteenth and fifteenth days of the month of Adar,
- Amplified Bible - obliging them to celebrate the fourteenth day of the month of Adar, and the fifteenth day of the same month, annually,
- American Standard Version - to enjoin them that they should keep the fourteenth day of the month Adar, and the fifteenth day of the same, yearly,
- King James Version - To stablish this among them, that they should keep the fourteenth day of the month Adar, and the fifteenth day of the same, yearly,
- New English Translation - to have them observe the fourteenth and the fifteenth day of the month of Adar each year
- World English Bible - to enjoin them that they should keep the fourteenth and fifteenth days of the month Adar yearly,
- 新標點和合本 - 囑咐他們每年守亞達月十四、十五兩日,
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 吩咐他們每年守亞達月十四、十五兩日,
- 和合本2010(神版-繁體) - 吩咐他們每年守亞達月十四、十五兩日,
- 當代譯本 - 吩咐他們每年在亞達月十四、十五日守節期,
- 聖經新譯本 - 囑咐他們每年都要守亞達月十四、十五兩日。
- 呂振中譯本 - 囑咐他們年年都要守亞達月十四日和十五日;
- 中文標準譯本 - 吩咐他們:每年都要守亞達月十四日和十五日,
- 現代標點和合本 - 囑咐他們每年守亞達月十四、十五兩日,
- 文理和合譯本 - 每歲守亞達月之十四日、十五日、
- 文理委辦譯本 - 使每歲恪守亞達月之十四日十五日。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 使為己立一例、每歲守亞達月十四日十五日為節期、
- Nueva Versión Internacional - exigiéndoles que celebraran cada año los días catorce y quince del mes de adar
- 현대인의 성경 - 해마다 12월 14일과 15일을 경축일로 지키고
- Новый Русский Перевод - чтобы они ежегодно праздновали четырнадцатый и пятнадцатый дни месяца адара ,
- Восточный перевод - чтобы они ежегодно праздновали четырнадцатый и пятнадцатый дни месяца адара ,
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - чтобы они ежегодно праздновали четырнадцатый и пятнадцатый дни месяца адара ,
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - чтобы они ежегодно праздновали четырнадцатый и пятнадцатый дни месяца адара ,
- La Bible du Semeur 2015 - Il leur demanda de célébrer tous les ans une fête le quatorzième et le quinzième jour du mois d’Adar,
- リビングバイブル - モルデカイはこの手紙の中で、第十二の月の末の二日間を祝日と定め、
- Nova Versão Internacional - determinando que anualmente se comemorassem o décimo quarto e o décimo quinto dias do mês de adar,
- Hoffnung für alle - Darin bestimmte er, dass sie Jahr für Jahr den 14. und 15. Tag des 12. Monats, des Monats Adar, feiern sollten.
- Kinh Thánh Hiện Đại - bảo họ hàng năm giữ hai ngày mười bốn và mười lăm tháng chạp làm ngày lễ,
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ให้เฉลิมฉลองประจำปีในวันที่สิบสี่และสิบห้าเดือนอาดาร์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพื่อให้พวกเขาร่วมกันถือวันที่สิบสี่และวันที่สิบห้าของเดือนอาดาร์ เป็นประจำทุกปี
交叉引用
暂无数据信息