逐节对照
- 新标点和合本 - 为要藉着教会使天上执政的、掌权的,现在得知 神百般的智慧。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 为要在现今藉着教会使天上执政的、掌权的知道上帝百般的智慧。
- 和合本2010(神版-简体) - 为要在现今藉着教会使天上执政的、掌权的知道 神百般的智慧。
- 当代译本 - 目的是为了现在透过教会让天上的执政者和掌权者认识上帝丰富的智慧。
- 圣经新译本 - 为了要使天上执政的和掌权的,现在藉着教会都可以知道 神各样的智慧。
- 中文标准译本 - 为要使天上的统治者和掌权者,如今藉着教会能明白神各种各样的智慧。
- 现代标点和合本 - 为要藉着教会,使天上执政的、掌权的现在得知神百般的智慧。
- 和合本(拼音版) - 为要藉着教会使天上执政的、掌权的,现在得知上帝百般的智慧。
- New International Version - His intent was that now, through the church, the manifold wisdom of God should be made known to the rulers and authorities in the heavenly realms,
- New International Reader's Version - He wanted the rulers and authorities in the heavenly world to come to know his great wisdom. The church would make it known to them.
- English Standard Version - so that through the church the manifold wisdom of God might now be made known to the rulers and authorities in the heavenly places.
- New Living Translation - God’s purpose in all this was to use the church to display his wisdom in its rich variety to all the unseen rulers and authorities in the heavenly places.
- Christian Standard Bible - This is so that God’s multi-faceted wisdom may now be made known through the church to the rulers and authorities in the heavens.
- New American Standard Bible - so that the multifaceted wisdom of God might now be made known through the church to the rulers and the authorities in the heavenly places.
- New King James Version - to the intent that now the manifold wisdom of God might be made known by the church to the principalities and powers in the heavenly places,
- Amplified Bible - So now through the church the multifaceted wisdom of God [in all its countless aspects] might now be made known [revealing the mystery] to the [angelic] rulers and authorities in the heavenly places.
- American Standard Version - to the intent that now unto the principalities and the powers in the heavenly places might be made known through the church the manifold wisdom of God,
- King James Version - To the intent that now unto the principalities and powers in heavenly places might be known by the church the manifold wisdom of God,
- New English Translation - The purpose of this enlightenment is that through the church the multifaceted wisdom of God should now be disclosed to the rulers and the authorities in the heavenly realms.
- World English Bible - to the intent that now through the assembly the manifold wisdom of God might be made known to the principalities and the powers in the heavenly places,
- 新標點和合本 - 為要藉着教會使天上執政的、掌權的,現在得知神百般的智慧。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 為要在現今藉着教會使天上執政的、掌權的知道上帝百般的智慧。
- 和合本2010(神版-繁體) - 為要在現今藉着教會使天上執政的、掌權的知道 神百般的智慧。
- 當代譯本 - 目的是為了現在透過教會讓天上的執政者和掌權者認識上帝豐富的智慧。
- 聖經新譯本 - 為了要使天上執政的和掌權的,現在藉著教會都可以知道 神各樣的智慧。
- 呂振中譯本 - 以致上帝各種各樣的智慧如今得以藉着教會、讓天界中「眾執政的」、「眾掌權的」都知道了;
- 中文標準譯本 - 為要使天上的統治者和掌權者,如今藉著教會能明白神各種各樣的智慧。
- 現代標點和合本 - 為要藉著教會,使天上執政的、掌權的現在得知神百般的智慧。
- 文理和合譯本 - 致在天諸執政者、操權者、今由教會知上帝智備萬殊、
- 文理委辦譯本 - 亦藉教會、示在天有權力者、知上帝無窮智慧、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 使在天執政者、操權者、今藉教會、得知天主無窮之智慧、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 不惟世人、即天上之爵權諸品天神、 亦有賴於教會、始得窺見天主神妙不測之智慧,
- Nueva Versión Internacional - El fin de todo esto es que la sabiduría de Dios, en toda su diversidad, se dé a conocer ahora, por medio de la iglesia, a los poderes y autoridades en las regiones celestiales,
- 현대인의 성경 - 그래서 이제 교회를 통해 하늘의 천사들에게까지 하나님의 여러 가지 지혜를 알리도록 하신 것입니다.
- Новый Русский Перевод - Согласно ему, многообразная мудрость Божья должна теперь открыться начальствам и властям на небесах через Церковь.
- Восточный перевод - Согласно ему многообразная мудрость Всевышнего должна теперь открыться начальствам и властям на небесах через вселенскую общину последователей Масиха.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Согласно ему многообразная мудрость Аллаха должна теперь открыться начальствам и властям на небесах через вселенскую общину последователей аль-Масиха.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Согласно ему многообразная мудрость Всевышнего должна теперь открыться начальствам и властям на небесах через вселенскую общину последователей Масеха.
- La Bible du Semeur 2015 - Par cette mise en lumière, les Autorités et les Puissances dans le monde céleste peuvent connaître, par le moyen de l’Eglise, les aspects infiniment variés de sa sagesse.
- リビングバイブル - またそれは、天のもろもろの支配者たちに対して、神の全家族――ユダヤ人も外国人も――が教会の中で一つとなっている姿を見せ、神の完全な知恵を示すためです。
- Nestle Aland 28 - ἵνα γνωρισθῇ νῦν ταῖς ἀρχαῖς καὶ ταῖς ἐξουσίαις ἐν τοῖς ἐπουρανίοις διὰ τῆς ἐκκλησίας ἡ πολυποίκιλος σοφία τοῦ θεοῦ,
- unfoldingWord® Greek New Testament - ἵνα γνωρισθῇ νῦν ταῖς ἀρχαῖς καὶ ταῖς ἐξουσίαις ἐν τοῖς ἐπουρανίοις διὰ τῆς ἐκκλησίας ἡ πολυποίκιλος σοφία τοῦ Θεοῦ;
- Nova Versão Internacional - A intenção dessa graça era que agora, mediante a igreja, a multiforme sabedoria de Deus se tornasse conhecida dos poderes e autoridades nas regiões celestiais ,
- Hoffnung für alle - Jetzt sollen alle Mächte und Gewalten der himmlischen Welt an der Gemeinde die unerschöpfliche Weisheit Gottes erkennen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Ngày nay các bậc cầm quyền trên trời nhận biết được sự khôn ngoan vô hạn của Đức Chúa Trời, khi họ nhìn thấy Hội Thánh Ngài gồm đủ tất cả dân tộc.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพื่อบัดนี้เหล่าเทพผู้ครองและเทพผู้ทรงอำนาจในสวรรคสถานจะได้เห็นถึงพระปรีชาญาณอันลึกซึ้งของพระเจ้าผ่านทางคริสตจักร
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพื่อว่าบัดนี้พวกที่อยู่ในระดับปกครอง และบรรดาผู้มีสิทธิอำนาจในอาณาเขตสวรรค์ จะได้ประจักษ์ถึงพระปัญญารอบด้านของพระเจ้าโดยผ่านคริสตจักร
交叉引用
- Psalms 148:1 - Hallelujah! Praise God from heaven, praise him from the mountaintops; Praise him, all you his angels, praise him, all you his warriors, Praise him, sun and moon, praise him, you morning stars; Praise him, high heaven, praise him, heavenly rain clouds; Praise, oh let them praise the name of God— he spoke the word, and there they were!
- Exodus 25:17 - “Now make a lid of pure gold for the Chest, an Atonement-Cover, three and three-quarters feet long and two and one-quarter feet wide.
- Exodus 25:18 - “Sculpt two winged angels out of hammered gold for either end of the Atonement-Cover, one angel at one end, one angel at the other. Make them of one piece with the Atonement-Cover. Make the angels with their wings spread, hovering over the Atonement-Cover, facing one another but looking down on it. Set the Atonement-Cover as a lid over the Chest and place in the Chest The Testimony that I will give you. I will meet you there at set times and speak with you from above the Atonement-Cover and from between the angel-figures that are on it, speaking the commands that I have for the Israelites.
- Psalms 104:24 - What a wildly wonderful world, God! You made it all, with Wisdom at your side, made earth overflow with your wonderful creations. Oh, look—the deep, wide sea, brimming with fish past counting, sardines and sharks and salmon. Ships plow those waters, and Leviathan, your pet dragon, romps in them. All the creatures look expectantly to you to give them their meals on time. You come, and they gather around; you open your hand and they eat from it. If you turned your back, they’d die in a minute— Take back your Spirit and they die, revert to original mud; Send out your Spirit and they spring to life— the whole countryside in bloom and blossom.
- Matthew 11:25 - Abruptly Jesus broke into prayer: “Thank you, Father, Lord of heaven and earth. You’ve concealed your ways from sophisticates and know-it-alls, but spelled them out clearly to ordinary people. Yes, Father, that’s the way you like to work.”
- Matthew 11:27 - Jesus resumed talking to the people, but now tenderly. “The Father has given me all these things to do and say. This is a unique Father-Son operation, coming out of Father and Son intimacies and knowledge. No one knows the Son the way the Father does, nor the Father the way the Son does. But I’m not keeping it to myself; I’m ready to go over it line by line with anyone willing to listen.
- Ezekiel 3:12 - Then the Spirit picked me up. Behind me I heard a great commotion—“Blessed be the Glory of God in his Sanctuary!”—the wings of the living creatures beating against each other, the whirling wheels, the rumble of a great earthquake.
- Revelation 5:11 - I looked again. I heard a company of Angels around the Throne, the Animals, and the Elders—ten thousand times ten thousand their number, thousand after thousand after thousand in full song: The slain Lamb is worthy! Take the power, the wealth, the wisdom, the strength! Take the honor, the glory, the blessing! Then I heard every creature in Heaven and earth, in underworld and sea, join in, all voices in all places, singing: To the One on the Throne! To the Lamb! The blessing, the honor, the glory, the strength, For age after age after age. The Four Animals called out, “Oh, Yes!” The Elders fell to their knees and worshiped.
- Ephesians 1:3 - How blessed is God! And what a blessing he is! He’s the Father of our Master, Jesus Christ, and takes us to the high places of blessing in him. Long before he laid down earth’s foundations, he had us in mind, had settled on us as the focus of his love, to be made whole and holy by his love. Long, long ago he decided to adopt us into his family through Jesus Christ. (What pleasure he took in planning this!) He wanted us to enter into the celebration of his lavish gift-giving by the hand of his beloved Son.
- Romans 11:33 - Have you ever come on anything quite like this extravagant generosity of God, this deep, deep wisdom? It’s way over our heads. We’ll never figure it out. Is there anyone around who can explain God? Anyone smart enough to tell him what to do? Anyone who has done him such a huge favor that God has to ask his advice? Everything comes from him; Everything happens through him; Everything ends up in him. Always glory! Always praise! Yes. Yes. Yes.