Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
2:4 新译本
逐节对照
  • 圣经新译本 - 然而 神满有怜悯,因着他爱我们的大爱,
  • 新标点和合本 - 然而, 神既有丰富的怜悯,因他爱我们的大爱,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 然而,上帝有丰富的怜悯,因着他爱我们的大爱,
  • 和合本2010(神版-简体) - 然而, 神有丰富的怜悯,因着他爱我们的大爱,
  • 当代译本 - 然而上帝有丰富的怜悯,祂深爱我们,
  • 中文标准译本 - 不过神有丰富的怜悯,因着他爱我们的大爱,
  • 现代标点和合本 - 然而,神既有丰富的怜悯,因他爱我们的大爱,
  • 和合本(拼音版) - 然而上帝既有丰富的怜悯,因他爱我们的大爱,
  • New International Version - But because of his great love for us, God, who is rich in mercy,
  • New International Reader's Version - But God loves us deeply. He is full of mercy.
  • English Standard Version - But God, being rich in mercy, because of the great love with which he loved us,
  • New Living Translation - But God is so rich in mercy, and he loved us so much,
  • Christian Standard Bible - But God, who is rich in mercy, because of his great love that he had for us,
  • New American Standard Bible - But God, being rich in mercy, because of His great love with which He loved us,
  • New King James Version - But God, who is rich in mercy, because of His great love with which He loved us,
  • Amplified Bible - But God, being [so very] rich in mercy, because of His great and wonderful love with which He loved us,
  • American Standard Version - but God, being rich in mercy, for his great love wherewith he loved us,
  • King James Version - But God, who is rich in mercy, for his great love wherewith he loved us,
  • New English Translation - But God, being rich in mercy, because of his great love with which he loved us,
  • World English Bible - But God, being rich in mercy, for his great love with which he loved us,
  • 新標點和合本 - 然而,神既有豐富的憐憫,因他愛我們的大愛,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 然而,上帝有豐富的憐憫,因着他愛我們的大愛,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 然而, 神有豐富的憐憫,因着他愛我們的大愛,
  • 當代譯本 - 然而上帝有豐富的憐憫,祂深愛我們,
  • 聖經新譯本 - 然而 神滿有憐憫,因著他愛我們的大愛,
  • 呂振中譯本 - 然而上帝富於憐憫,因他愛我們的盛愛,
  • 中文標準譯本 - 不過神有豐富的憐憫,因著他愛我們的大愛,
  • 現代標點和合本 - 然而,神既有豐富的憐憫,因他愛我們的大愛,
  • 文理和合譯本 - 但上帝富有矜恤、以浩大之愛愛我、
  • 文理委辦譯本 - 惟上帝洪慈、愛我甚溥、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 惟天主之矜恤甚宏、以大愛愛我儕、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 然富於慈悲之天主、按其愛人之大德、
  • Nueva Versión Internacional - Pero Dios, que es rico en misericordia, por su gran amor por nosotros,
  • 현대인의 성경 - 그러나 자비가 풍성하신 하나님은 우리를 무척 사랑하셨기 때문에 그 크신 사랑으로
  • Новый Русский Перевод - Но Бог, богатый милостью, проявил такую огромную любовь к нам,
  • Восточный перевод - Но Всевышний, богатый милостью, проявил такую огромную любовь к нам,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Но Аллах, богатый милостью, проявил такую огромную любовь к нам,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Но Всевышний, богатый милостью, проявил такую огромную любовь к нам,
  • La Bible du Semeur 2015 - Mais Dieu est riche en bonté. Aussi, à cause du grand amour dont il nous a aimés,
  • リビングバイブル - しかし神は、なんとあわれみに満ちたお方でしょう。こんな私たちを深く愛してくださって、
  • Nestle Aland 28 - ὁ δὲ θεὸς πλούσιος ὢν ἐν ἐλέει, διὰ τὴν πολλὴν ἀγάπην αὐτοῦ ἣν ἠγάπησεν ἡμᾶς,
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ὁ δὲ Θεὸς πλούσιος ὢν ἐν ἐλέει, διὰ τὴν πολλὴν ἀγάπην αὐτοῦ, ἣν ἠγάπησεν ἡμᾶς,
  • Nova Versão Internacional - Todavia, Deus, que é rico em misericórdia, pelo grande amor com que nos amou,
  • Hoffnung für alle - Aber Gottes Barmherzigkeit ist groß. Wegen unserer Sünden waren wir in Gottes Augen tot. Doch er hat uns so sehr geliebt, dass er uns mit Christus neues Leben schenkte. Denkt immer daran: Diese Rettung verdankt ihr allein der Gnade Gottes.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nhưng Đức Chúa Trời vô cùng nhân từ, vì tình yêu thương của Ngài đối với chúng ta quá bao la;
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่เนื่องด้วยความรักใหญ่หลวงที่ทรงมีต่อเรา พระเจ้าผู้เปี่ยมด้วยพระเมตตาอันอุดม
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แต่​เพราะ​พระ​เจ้า​เป็น​ผู้​เปี่ยม​ด้วย​ความ​เมตตา ด้วย​ความ​รัก​อัน​ยิ่ง​ใหญ่​ของ​พระ​องค์​ที่​มี​ต่อ​พวก​เรา
交叉引用
  • 帖撒罗尼迦后书 2:13 - 主所爱的弟兄们,我们应该常常为你们感谢 神,因为他从起初就拣选了你们,藉着圣灵成圣的工作,和你们对真道的信心,使你们可以得救。
  • 但以理书 9:9 - 虽然我们背叛了主我们的 神,他仍是满有怜悯和饶恕。
  • 路加福音 1:78 - 因我们 神的怜悯, 使清晨的阳光从高天临到我们,
  • 弥迦书 7:18 - 有何神像你,赦免罪孽, 不追究产业之余民的过犯呢? 他不永远怀怒, 因为他喜爱怜悯。
  • 弥迦书 7:19 - 他必再怜爱我们, 把我们的罪孽都践踏在脚下, 又把我们(按照《马索拉文本》, “我们”作 “他们”;现参照其他抄本、《七十士译本》和其他古译本翻译)的一切罪恶都投在深海里。
  • 弥迦书 7:20 - 你必向雅各显诚实, 向亚伯拉罕施慈爱, 就是古时, 你起誓应许我们列祖的。
  • 申命记 7:7 - 耶和华喜爱你们,拣选你们,并不是因为你们的人数比别的民族多,其实你们的人数在万族中是最少的;
  • 申命记 7:8 - 而是因为耶和华对你们的爱,又因为他遵守他向你们的列祖所起的誓,他才用大能的手把你们领出来,把你们从为奴之家,从埃及王法老的手里拯救出来。
  • 出埃及记 34:6 - 耶和华在摩西面前经过,并且宣告说:“耶和华,耶和华,是有怜悯有恩典的 神,不轻易发怒,并且有丰盛的慈爱和诚实,
  • 出埃及记 34:7 - 为千千万万人留下慈爱,赦免罪孽、过犯和罪恶。一定要清除罪,追讨罪孽自父及子至孙,直到三四代。”
  • 约拿书 4:2 - 就向耶和华祷告,说:“耶和华啊!我还在本国的时候,不是这样说过吗?我知道你是有恩典有怜悯的 神,不轻易发怒,并且有丰盛的慈爱,转意不降灾祸,所以我才急忙逃往他施去。
  • 罗马书 5:20 - 律法的出现,是要叫过犯增多;然而罪在哪里增多,恩典就更加增多了。
  • 罗马书 5:21 - 罪藉着死掌权;照样,恩典也藉着义掌权,使人藉着我们的主耶稣基督进入永生。
  • 罗马书 9:15 - 因为他对摩西说: “我要怜悯谁,就怜悯谁; 我要恩待谁,就恩待谁。”
  • 罗马书 9:16 - 这样看来,既不是出于人意,也不是由于人为(“人为”原文作“奔走”或“奔跑”),只在于那怜悯人的 神。
  • 申命记 9:5 - 你进去取得他们的地,并不是因着你的义,也不是因着你心里的正直,而是因着这些国的民的恶,耶和华你的 神才把他们从你面前赶出去,为要实践他向你的列祖亚伯拉罕、以撒、雅各,起誓应许的话。
  • 申命记 9:6 - 你要知道,耶和华你的 神把这美地赐给你作产业,并不是因着你的义;你本来是顽固的民族。
  • 提摩太后书 1:9 -  神救了我们,以圣召呼召我们,不是按照我们的行为,却是按照他自己的计划和恩典;这恩典是在万世以前,在基督耶稣里赐给了我们的,
  • 诗篇 51:1 -  神啊!求你按着你的慈爱恩待我, 照着你丰盛的怜悯涂抹我的过犯。
  • 以赛亚书 55:6 - 你们要趁着耶和华可以寻找的时候,寻找他, 趁着他靠近的时候,呼求他。
  • 以赛亚书 55:7 - 恶人要离弃自己的道路, 不义的人当除去自己的意念, 回转过来归向耶和华, 耶和华就必怜悯他。 你们当回转过来归向我们的 神, 因为他大大赦免人的罪。
  • 以赛亚书 55:8 - 耶和华说:“我的意念不是你们的意念, 你们的道路也不是我的道路。
  • 诗篇 86:5 - 主啊!你是良善,又乐意饶恕人的, 向你呼求的,你都以丰盛的慈爱待他们。
  • 以西结书 16:6 - “‘但我从你身旁经过,见你在血中挣扎。那时,你躺在血中,我对你说:要活下去(《马索拉文本》重复一遍 “那时,你躺在血中,我对你说:要活下去”,现参照其他抄本和古译本翻译)。
  • 以西结书 16:7 - 我使你生长起来,像田间的植物。于是你生长起来,渐渐长大,好像最美丽的珠宝,你的两乳长成,头发秀长;但你仍是赤身露体。
  • 以西结书 16:8 - 我又从你身旁经过,见你已经到了谈情说爱的时候,我就用我的衣襟搭在你身上,遮盖你赤裸的身体;我又向你起誓,与你立约,于是你就属于我了。这是主耶和华的宣告。
  • 出埃及记 33:19 - 耶和华说:“我要使我的一切美善都在你面前经过,并且要把我的名字耶和华在你面前宣告出来;我要恩待谁,就恩待谁;我要怜悯谁,就怜悯谁。”
  • 尼希米记 9:17 - 他们拒绝听从, 也不记念你在他们中间所行的奇事, 硬着颈项,存心悖逆,自立首领, 要回到他们为奴之地去。 但你是乐意饶恕的 神, 你有恩典,有怜悯, 不轻易发怒,并有丰盛的慈爱, 所以你没有撇弃他们。
  • 罗马书 2:4 - 还是你藐视 神丰富的恩慈、宽容和忍耐,不晓得他的恩慈是要领你悔改的吗?
  • 罗马书 9:23 - 为了要使他丰盛的荣耀,彰显在那蒙恩、早已预备要得荣耀的器皿上,这又有什么不可呢?
  • 耶利米书 31:3 - 耶和华在古时(“在古时”或译:“从远处”)曾向以色列(按照《马索拉文本》,“以色列”应作“我”;现参照《七十士译本》翻译)显现,说: “我以永远的爱爱你, 因此,我对你的慈爱延续不息(“我对你的慈爱延续不息”或译:“我要以慈爱吸引你”)。
  • 提摩太前书 1:14 - 我们主的恩典,随着在基督耶稣里的信心和爱心,在我身上越发增加。
  • 约翰壹书 4:10 - 不是我们爱 神,而是 神爱我们,差遣他的儿子为我们的罪作了赎罪祭,这就是爱了。
  • 约翰壹书 4:11 - 亲爱的, 神既然这样爱我们,我们也应当彼此相爱。
  • 约翰壹书 4:12 - 从来没有人见过 神,我们若彼此相爱, 神就住在我们里面,他的爱也在我们里面得到成全了。
  • 约翰壹书 4:13 -  神把他的灵赐给我们,我们就知道我们是住在他里面,他也住在我们里面。
  • 约翰壹书 4:14 - 父差遣子作世人的救主,这是我们见过的,并且现在作见证。
  • 约翰壹书 4:15 - 凡承认耶稣是 神的儿子的, 神就住在他里面,他也住在 神里面。
  • 约翰壹书 4:16 -  神对我们的爱,我们已经明白了,而且相信了。  神就是爱;住在爱里面的,就住在 神里面, 神也住在他里面。
  • 约翰壹书 4:17 - 这样,爱在我们里面就得到成全,使我们在审判的日子,可以坦然无惧。因为他怎样,我们在这世上也怎样。
  • 约翰壹书 4:18 - 爱里没有惧怕,完全的爱可以把惧怕驱除,因为惧怕含有刑罚,惧怕的人在爱里还没有完全。
  • 约翰壹书 4:19 - 我们爱,因为 神先爱我们。
  • 以弗所书 3:8 - 我本来比圣徒中最小的还小, 神还是赐给我这恩典,要我把基督那测不透的丰富传给外族人,
  • 约翰福音 3:14 - 摩西在旷野怎样把铜蛇举起,人子也必照样被举起来,
  • 约翰福音 3:15 - 使所有信他的人都得永生。
  • 约翰福音 3:16 - “ 神爱世人,甚至把他的独生子赐给他们,叫一切信他的,不至灭亡,反得永生。
  • 约翰福音 3:17 - 因为 神差他的儿子到世上来,不是要定世人的罪,而是要使世人藉着他得救。
  • 诗篇 103:8 - 耶和华有怜悯,有恩典, 不轻易发怒,并且有丰盛的慈爱。
  • 诗篇 103:9 - 他不长久责备, 也不永远怀怒。
  • 诗篇 103:10 - 他没有按着我们的罪过待我们, 也没有照着我们的罪孽报应我们。
  • 诗篇 103:11 - 天离地有多高, 他的慈爱向敬畏他的人也有多大。
  • 诗篇 145:8 - 耶和华有恩典有怜悯, 不轻易发怒,大有慈爱。
  • 罗马书 5:8 - 唯有基督在我们还作罪人的时候为我们死, 神对我们的爱就在此显明了。
  • 罗马书 10:12 - 其实并不分犹太人和希腊人,因为大家同有一位主;他厚待所有求告他的人,
  • 诗篇 86:15 - 但是,主啊!你是有怜悯有恩典的 神, 你不轻易发怒,并且有极大的慈爱和信实。
  • 以弗所书 2:7 - 为的是要在将来的世代中,显明他在基督耶稣里赐给我们的恩典,是多么的丰盛。
  • 以弗所书 1:7 - 我们在他爱子里,藉着他的血蒙了救赎,过犯得到赦免,都是按着他丰盛的恩典。
  • 提多书 3:4 - 然而,到了 神我们的救主显明他的恩慈和怜爱的时候,
  • 提多书 3:5 - 他就救了我们,并不是由于我们所行的义,而是照着他的怜悯,藉着重生的洗和圣灵的更新。
  • 提多书 3:6 - 圣灵就是 神藉着我们的救主耶稣基督丰丰富富浇灌在我们身上的,
  • 提多书 3:7 - 使我们既然因着他的恩典得称为义,就可以凭着永生的盼望成为后嗣。
  • 彼得前书 1:3 - 我们主耶稣基督的父 神是应当称颂的。他照着自己的大怜悯,藉着耶稣基督从死人中复活,重生了我们,使我们有永活的盼望,
逐节对照交叉引用
  • 圣经新译本 - 然而 神满有怜悯,因着他爱我们的大爱,
  • 新标点和合本 - 然而, 神既有丰富的怜悯,因他爱我们的大爱,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 然而,上帝有丰富的怜悯,因着他爱我们的大爱,
  • 和合本2010(神版-简体) - 然而, 神有丰富的怜悯,因着他爱我们的大爱,
  • 当代译本 - 然而上帝有丰富的怜悯,祂深爱我们,
  • 中文标准译本 - 不过神有丰富的怜悯,因着他爱我们的大爱,
  • 现代标点和合本 - 然而,神既有丰富的怜悯,因他爱我们的大爱,
  • 和合本(拼音版) - 然而上帝既有丰富的怜悯,因他爱我们的大爱,
  • New International Version - But because of his great love for us, God, who is rich in mercy,
  • New International Reader's Version - But God loves us deeply. He is full of mercy.
  • English Standard Version - But God, being rich in mercy, because of the great love with which he loved us,
  • New Living Translation - But God is so rich in mercy, and he loved us so much,
  • Christian Standard Bible - But God, who is rich in mercy, because of his great love that he had for us,
  • New American Standard Bible - But God, being rich in mercy, because of His great love with which He loved us,
  • New King James Version - But God, who is rich in mercy, because of His great love with which He loved us,
  • Amplified Bible - But God, being [so very] rich in mercy, because of His great and wonderful love with which He loved us,
  • American Standard Version - but God, being rich in mercy, for his great love wherewith he loved us,
  • King James Version - But God, who is rich in mercy, for his great love wherewith he loved us,
  • New English Translation - But God, being rich in mercy, because of his great love with which he loved us,
  • World English Bible - But God, being rich in mercy, for his great love with which he loved us,
  • 新標點和合本 - 然而,神既有豐富的憐憫,因他愛我們的大愛,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 然而,上帝有豐富的憐憫,因着他愛我們的大愛,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 然而, 神有豐富的憐憫,因着他愛我們的大愛,
  • 當代譯本 - 然而上帝有豐富的憐憫,祂深愛我們,
  • 聖經新譯本 - 然而 神滿有憐憫,因著他愛我們的大愛,
  • 呂振中譯本 - 然而上帝富於憐憫,因他愛我們的盛愛,
  • 中文標準譯本 - 不過神有豐富的憐憫,因著他愛我們的大愛,
  • 現代標點和合本 - 然而,神既有豐富的憐憫,因他愛我們的大愛,
  • 文理和合譯本 - 但上帝富有矜恤、以浩大之愛愛我、
  • 文理委辦譯本 - 惟上帝洪慈、愛我甚溥、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 惟天主之矜恤甚宏、以大愛愛我儕、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 然富於慈悲之天主、按其愛人之大德、
  • Nueva Versión Internacional - Pero Dios, que es rico en misericordia, por su gran amor por nosotros,
  • 현대인의 성경 - 그러나 자비가 풍성하신 하나님은 우리를 무척 사랑하셨기 때문에 그 크신 사랑으로
  • Новый Русский Перевод - Но Бог, богатый милостью, проявил такую огромную любовь к нам,
  • Восточный перевод - Но Всевышний, богатый милостью, проявил такую огромную любовь к нам,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Но Аллах, богатый милостью, проявил такую огромную любовь к нам,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Но Всевышний, богатый милостью, проявил такую огромную любовь к нам,
  • La Bible du Semeur 2015 - Mais Dieu est riche en bonté. Aussi, à cause du grand amour dont il nous a aimés,
  • リビングバイブル - しかし神は、なんとあわれみに満ちたお方でしょう。こんな私たちを深く愛してくださって、
  • Nestle Aland 28 - ὁ δὲ θεὸς πλούσιος ὢν ἐν ἐλέει, διὰ τὴν πολλὴν ἀγάπην αὐτοῦ ἣν ἠγάπησεν ἡμᾶς,
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ὁ δὲ Θεὸς πλούσιος ὢν ἐν ἐλέει, διὰ τὴν πολλὴν ἀγάπην αὐτοῦ, ἣν ἠγάπησεν ἡμᾶς,
  • Nova Versão Internacional - Todavia, Deus, que é rico em misericórdia, pelo grande amor com que nos amou,
  • Hoffnung für alle - Aber Gottes Barmherzigkeit ist groß. Wegen unserer Sünden waren wir in Gottes Augen tot. Doch er hat uns so sehr geliebt, dass er uns mit Christus neues Leben schenkte. Denkt immer daran: Diese Rettung verdankt ihr allein der Gnade Gottes.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nhưng Đức Chúa Trời vô cùng nhân từ, vì tình yêu thương của Ngài đối với chúng ta quá bao la;
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่เนื่องด้วยความรักใหญ่หลวงที่ทรงมีต่อเรา พระเจ้าผู้เปี่ยมด้วยพระเมตตาอันอุดม
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แต่​เพราะ​พระ​เจ้า​เป็น​ผู้​เปี่ยม​ด้วย​ความ​เมตตา ด้วย​ความ​รัก​อัน​ยิ่ง​ใหญ่​ของ​พระ​องค์​ที่​มี​ต่อ​พวก​เรา
  • 帖撒罗尼迦后书 2:13 - 主所爱的弟兄们,我们应该常常为你们感谢 神,因为他从起初就拣选了你们,藉着圣灵成圣的工作,和你们对真道的信心,使你们可以得救。
  • 但以理书 9:9 - 虽然我们背叛了主我们的 神,他仍是满有怜悯和饶恕。
  • 路加福音 1:78 - 因我们 神的怜悯, 使清晨的阳光从高天临到我们,
  • 弥迦书 7:18 - 有何神像你,赦免罪孽, 不追究产业之余民的过犯呢? 他不永远怀怒, 因为他喜爱怜悯。
  • 弥迦书 7:19 - 他必再怜爱我们, 把我们的罪孽都践踏在脚下, 又把我们(按照《马索拉文本》, “我们”作 “他们”;现参照其他抄本、《七十士译本》和其他古译本翻译)的一切罪恶都投在深海里。
  • 弥迦书 7:20 - 你必向雅各显诚实, 向亚伯拉罕施慈爱, 就是古时, 你起誓应许我们列祖的。
  • 申命记 7:7 - 耶和华喜爱你们,拣选你们,并不是因为你们的人数比别的民族多,其实你们的人数在万族中是最少的;
  • 申命记 7:8 - 而是因为耶和华对你们的爱,又因为他遵守他向你们的列祖所起的誓,他才用大能的手把你们领出来,把你们从为奴之家,从埃及王法老的手里拯救出来。
  • 出埃及记 34:6 - 耶和华在摩西面前经过,并且宣告说:“耶和华,耶和华,是有怜悯有恩典的 神,不轻易发怒,并且有丰盛的慈爱和诚实,
  • 出埃及记 34:7 - 为千千万万人留下慈爱,赦免罪孽、过犯和罪恶。一定要清除罪,追讨罪孽自父及子至孙,直到三四代。”
  • 约拿书 4:2 - 就向耶和华祷告,说:“耶和华啊!我还在本国的时候,不是这样说过吗?我知道你是有恩典有怜悯的 神,不轻易发怒,并且有丰盛的慈爱,转意不降灾祸,所以我才急忙逃往他施去。
  • 罗马书 5:20 - 律法的出现,是要叫过犯增多;然而罪在哪里增多,恩典就更加增多了。
  • 罗马书 5:21 - 罪藉着死掌权;照样,恩典也藉着义掌权,使人藉着我们的主耶稣基督进入永生。
  • 罗马书 9:15 - 因为他对摩西说: “我要怜悯谁,就怜悯谁; 我要恩待谁,就恩待谁。”
  • 罗马书 9:16 - 这样看来,既不是出于人意,也不是由于人为(“人为”原文作“奔走”或“奔跑”),只在于那怜悯人的 神。
  • 申命记 9:5 - 你进去取得他们的地,并不是因着你的义,也不是因着你心里的正直,而是因着这些国的民的恶,耶和华你的 神才把他们从你面前赶出去,为要实践他向你的列祖亚伯拉罕、以撒、雅各,起誓应许的话。
  • 申命记 9:6 - 你要知道,耶和华你的 神把这美地赐给你作产业,并不是因着你的义;你本来是顽固的民族。
  • 提摩太后书 1:9 -  神救了我们,以圣召呼召我们,不是按照我们的行为,却是按照他自己的计划和恩典;这恩典是在万世以前,在基督耶稣里赐给了我们的,
  • 诗篇 51:1 -  神啊!求你按着你的慈爱恩待我, 照着你丰盛的怜悯涂抹我的过犯。
  • 以赛亚书 55:6 - 你们要趁着耶和华可以寻找的时候,寻找他, 趁着他靠近的时候,呼求他。
  • 以赛亚书 55:7 - 恶人要离弃自己的道路, 不义的人当除去自己的意念, 回转过来归向耶和华, 耶和华就必怜悯他。 你们当回转过来归向我们的 神, 因为他大大赦免人的罪。
  • 以赛亚书 55:8 - 耶和华说:“我的意念不是你们的意念, 你们的道路也不是我的道路。
  • 诗篇 86:5 - 主啊!你是良善,又乐意饶恕人的, 向你呼求的,你都以丰盛的慈爱待他们。
  • 以西结书 16:6 - “‘但我从你身旁经过,见你在血中挣扎。那时,你躺在血中,我对你说:要活下去(《马索拉文本》重复一遍 “那时,你躺在血中,我对你说:要活下去”,现参照其他抄本和古译本翻译)。
  • 以西结书 16:7 - 我使你生长起来,像田间的植物。于是你生长起来,渐渐长大,好像最美丽的珠宝,你的两乳长成,头发秀长;但你仍是赤身露体。
  • 以西结书 16:8 - 我又从你身旁经过,见你已经到了谈情说爱的时候,我就用我的衣襟搭在你身上,遮盖你赤裸的身体;我又向你起誓,与你立约,于是你就属于我了。这是主耶和华的宣告。
  • 出埃及记 33:19 - 耶和华说:“我要使我的一切美善都在你面前经过,并且要把我的名字耶和华在你面前宣告出来;我要恩待谁,就恩待谁;我要怜悯谁,就怜悯谁。”
  • 尼希米记 9:17 - 他们拒绝听从, 也不记念你在他们中间所行的奇事, 硬着颈项,存心悖逆,自立首领, 要回到他们为奴之地去。 但你是乐意饶恕的 神, 你有恩典,有怜悯, 不轻易发怒,并有丰盛的慈爱, 所以你没有撇弃他们。
  • 罗马书 2:4 - 还是你藐视 神丰富的恩慈、宽容和忍耐,不晓得他的恩慈是要领你悔改的吗?
  • 罗马书 9:23 - 为了要使他丰盛的荣耀,彰显在那蒙恩、早已预备要得荣耀的器皿上,这又有什么不可呢?
  • 耶利米书 31:3 - 耶和华在古时(“在古时”或译:“从远处”)曾向以色列(按照《马索拉文本》,“以色列”应作“我”;现参照《七十士译本》翻译)显现,说: “我以永远的爱爱你, 因此,我对你的慈爱延续不息(“我对你的慈爱延续不息”或译:“我要以慈爱吸引你”)。
  • 提摩太前书 1:14 - 我们主的恩典,随着在基督耶稣里的信心和爱心,在我身上越发增加。
  • 约翰壹书 4:10 - 不是我们爱 神,而是 神爱我们,差遣他的儿子为我们的罪作了赎罪祭,这就是爱了。
  • 约翰壹书 4:11 - 亲爱的, 神既然这样爱我们,我们也应当彼此相爱。
  • 约翰壹书 4:12 - 从来没有人见过 神,我们若彼此相爱, 神就住在我们里面,他的爱也在我们里面得到成全了。
  • 约翰壹书 4:13 -  神把他的灵赐给我们,我们就知道我们是住在他里面,他也住在我们里面。
  • 约翰壹书 4:14 - 父差遣子作世人的救主,这是我们见过的,并且现在作见证。
  • 约翰壹书 4:15 - 凡承认耶稣是 神的儿子的, 神就住在他里面,他也住在 神里面。
  • 约翰壹书 4:16 -  神对我们的爱,我们已经明白了,而且相信了。  神就是爱;住在爱里面的,就住在 神里面, 神也住在他里面。
  • 约翰壹书 4:17 - 这样,爱在我们里面就得到成全,使我们在审判的日子,可以坦然无惧。因为他怎样,我们在这世上也怎样。
  • 约翰壹书 4:18 - 爱里没有惧怕,完全的爱可以把惧怕驱除,因为惧怕含有刑罚,惧怕的人在爱里还没有完全。
  • 约翰壹书 4:19 - 我们爱,因为 神先爱我们。
  • 以弗所书 3:8 - 我本来比圣徒中最小的还小, 神还是赐给我这恩典,要我把基督那测不透的丰富传给外族人,
  • 约翰福音 3:14 - 摩西在旷野怎样把铜蛇举起,人子也必照样被举起来,
  • 约翰福音 3:15 - 使所有信他的人都得永生。
  • 约翰福音 3:16 - “ 神爱世人,甚至把他的独生子赐给他们,叫一切信他的,不至灭亡,反得永生。
  • 约翰福音 3:17 - 因为 神差他的儿子到世上来,不是要定世人的罪,而是要使世人藉着他得救。
  • 诗篇 103:8 - 耶和华有怜悯,有恩典, 不轻易发怒,并且有丰盛的慈爱。
  • 诗篇 103:9 - 他不长久责备, 也不永远怀怒。
  • 诗篇 103:10 - 他没有按着我们的罪过待我们, 也没有照着我们的罪孽报应我们。
  • 诗篇 103:11 - 天离地有多高, 他的慈爱向敬畏他的人也有多大。
  • 诗篇 145:8 - 耶和华有恩典有怜悯, 不轻易发怒,大有慈爱。
  • 罗马书 5:8 - 唯有基督在我们还作罪人的时候为我们死, 神对我们的爱就在此显明了。
  • 罗马书 10:12 - 其实并不分犹太人和希腊人,因为大家同有一位主;他厚待所有求告他的人,
  • 诗篇 86:15 - 但是,主啊!你是有怜悯有恩典的 神, 你不轻易发怒,并且有极大的慈爱和信实。
  • 以弗所书 2:7 - 为的是要在将来的世代中,显明他在基督耶稣里赐给我们的恩典,是多么的丰盛。
  • 以弗所书 1:7 - 我们在他爱子里,藉着他的血蒙了救赎,过犯得到赦免,都是按着他丰盛的恩典。
  • 提多书 3:4 - 然而,到了 神我们的救主显明他的恩慈和怜爱的时候,
  • 提多书 3:5 - 他就救了我们,并不是由于我们所行的义,而是照着他的怜悯,藉着重生的洗和圣灵的更新。
  • 提多书 3:6 - 圣灵就是 神藉着我们的救主耶稣基督丰丰富富浇灌在我们身上的,
  • 提多书 3:7 - 使我们既然因着他的恩典得称为义,就可以凭着永生的盼望成为后嗣。
  • 彼得前书 1:3 - 我们主耶稣基督的父 神是应当称颂的。他照着自己的大怜悯,藉着耶稣基督从死人中复活,重生了我们,使我们有永活的盼望,
圣经
资源
计划
奉献