Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
7:4 NLT
逐节对照
  • New Living Translation - A wise person thinks a lot about death, while a fool thinks only about having a good time.
  • 新标点和合本 - 智慧人的心在遭丧之家; 愚昧人的心在快乐之家。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 智慧人的心在遭丧之家; 愚昧人的心在快乐之家。
  • 和合本2010(神版-简体) - 智慧人的心在遭丧之家; 愚昧人的心在快乐之家。
  • 当代译本 - 智者的心思考死亡, 愚人的心只顾作乐。
  • 圣经新译本 - 智慧人的心在服丧之家, 愚昧人的心在欢乐之家。
  • 中文标准译本 - 智慧人的心在哀悼之家, 愚昧人的心在欢乐之家。
  • 现代标点和合本 - 智慧人的心在遭丧之家, 愚昧人的心在快乐之家。
  • 和合本(拼音版) - 智慧人的心,在遭丧之家; 愚昧人的心,在快乐之家。
  • New International Version - The heart of the wise is in the house of mourning, but the heart of fools is in the house of pleasure.
  • New International Reader's Version - Those who are wise are found where there is sorrow. But foolish people are found where there is pleasure.
  • English Standard Version - The heart of the wise is in the house of mourning, but the heart of fools is in the house of mirth.
  • The Message - Sages invest themselves in hurt and grieving. Fools waste their lives in fun and games.
  • Christian Standard Bible - The heart of the wise is in a house of mourning, but the heart of fools is in a house of pleasure.
  • New American Standard Bible - The mind of the wise is in the house of mourning, While the mind of fools is in the house of pleasure.
  • New King James Version - The heart of the wise is in the house of mourning, But the heart of fools is in the house of mirth.
  • Amplified Bible - The heart of the wise [learns when it] is in the house of mourning, But the heart of fools is [senseless] in the house of pleasure.
  • American Standard Version - The heart of the wise is in the house of mourning; but the heart of fools is in the house of mirth.
  • King James Version - The heart of the wise is in the house of mourning; but the heart of fools is in the house of mirth.
  • New English Translation - The heart of the wise is in the house of mourning, but the heart of fools is in the house of merrymaking.
  • World English Bible - The heart of the wise is in the house of mourning; but the heart of fools is in the house of mirth.
  • 新標點和合本 - 智慧人的心在遭喪之家; 愚昧人的心在快樂之家。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 智慧人的心在遭喪之家; 愚昧人的心在快樂之家。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 智慧人的心在遭喪之家; 愚昧人的心在快樂之家。
  • 當代譯本 - 智者的心思考死亡, 愚人的心只顧作樂。
  • 聖經新譯本 - 智慧人的心在服喪之家, 愚昧人的心在歡樂之家。
  • 呂振中譯本 - 智慧人的心在於有喪事的家; 愚頑人的心在於快樂的家。
  • 中文標準譯本 - 智慧人的心在哀悼之家, 愚昧人的心在歡樂之家。
  • 現代標點和合本 - 智慧人的心在遭喪之家, 愚昧人的心在快樂之家。
  • 文理和合譯本 - 智者心在居喪之家、愚者心在歡樂之家、
  • 文理委辦譯本 - 智者寧往哀戚之家、愚者喜詣宴樂之地。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 智者心在憂喪之家、愚者心在宴樂之家、
  • Nueva Versión Internacional - El sabio tiene presente la muerte; el necio solo piensa en la diversión.
  • 현대인의 성경 - 지혜로운 사람은 죽음에 대해서 많이 생각하지만 어리석은 사람은 눈 앞에 보이는 즐거움밖에 생각하지 못한다.
  • Новый Русский Перевод - Сердце мудрого в доме плача, а сердце глупого в доме веселья.
  • Восточный перевод - Сердце мудрого в доме плача, а сердце глупого в доме веселья.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Сердце мудрого в доме плача, а сердце глупого в доме веселья.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Сердце мудрого в доме плача, а сердце глупого в доме веселья.
  • La Bible du Semeur 2015 - L’attention du sage se porte vers la maison endeuillée, celle de l’insensé vers la maison où l’on se livre à la joie.
  • リビングバイブル - 知恵ある者は死についてじっくり考えるが、 愚か者はどうしたら今 愉快に過ごせるかだけを考える。
  • Nova Versão Internacional - O coração do sábio está na casa onde há luto, mas o do tolo, na casa da alegria.
  • Hoffnung für alle - Der Weise geht dorthin, wo man trauert, aber der Unverständige hat nichts anderes im Sinn, als sich zu vergnügen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Người khôn ngoan nghiền ngẫm về sự chết, trong khi người dại chỉ nghĩ đến vui chơi.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ใจแบบคนฉลาดพบได้ในบ้านที่มีความโศกเศร้า แต่ใจแบบคนโง่พบได้ในบ้านที่มีความรื่นเริง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จิตใจ​ของ​ผู้​มี​สติ​ปัญญา​คำนึง​ถึง​ความหมาย​ของ​ความ​ตาย แต่​ใจ​ของ​คน​โง่​เขลา​คิด​ถึง​แต่​ความ​สนุก​สนาน​เท่า​นั้น
交叉引用
  • Nahum 1:10 - His enemies, tangled like thornbushes and staggering like drunks, will be burned up like dry stubble in a field.
  • Daniel 5:30 - That very night Belshazzar, the Babylonian king, was killed.
  • Isaiah 21:4 - My mind reels and my heart races. I longed for evening to come, but now I am terrified of the dark.
  • Isaiah 53:3 - He was despised and rejected— a man of sorrows, acquainted with deepest grief. We turned our backs on him and looked the other way. He was despised, and we did not care.
  • Isaiah 53:4 - Yet it was our weaknesses he carried; it was our sorrows that weighed him down. And we thought his troubles were a punishment from God, a punishment for his own sins!
  • Nehemiah 2:2 - So the king asked me, “Why are you looking so sad? You don’t look sick to me. You must be deeply troubled.” Then I was terrified,
  • Nehemiah 2:3 - but I replied, “Long live the king! How can I not be sad? For the city where my ancestors are buried is in ruins, and the gates have been destroyed by fire.”
  • Nehemiah 2:4 - The king asked, “Well, how can I help you?” With a prayer to the God of heaven,
  • Nehemiah 2:5 - I replied, “If it please the king, and if you are pleased with me, your servant, send me to Judah to rebuild the city where my ancestors are buried.”
  • Hosea 7:5 - On royal holidays, the princes get drunk with wine, carousing with those who mock them.
  • 1 Kings 20:16 - About noontime, as Ben-hadad and the thirty-two allied kings were still in their tents drinking themselves into a stupor,
  • Jeremiah 51:57 - I will make her officials and wise men drunk, along with her captains, officers, and warriors. They will fall asleep and never wake up again!” says the King, whose name is the Lord of Heaven’s Armies.
  • 1 Samuel 25:36 - When Abigail arrived home, she found that Nabal was throwing a big party and was celebrating like a king. He was very drunk, so she didn’t tell him anything about her meeting with David until dawn the next day.
  • Mark 5:38 - When they came to the home of the synagogue leader, Jesus saw much commotion and weeping and wailing.
  • Mark 5:39 - He went inside and asked, “Why all this commotion and weeping? The child isn’t dead; she’s only asleep.”
  • Mark 5:40 - The crowd laughed at him. But he made them all leave, and he took the girl’s father and mother and his three disciples into the room where the girl was lying.
  • Mark 5:41 - Holding her hand, he said to her, “Talitha koum,” which means “Little girl, get up!”
  • Mark 5:42 - And the girl, who was twelve years old, immediately stood up and walked around! They were overwhelmed and totally amazed.
  • Mark 5:43 - Jesus gave them strict orders not to tell anyone what had happened, and then he told them to give her something to eat.
  • 2 Samuel 13:28 - Absalom told his men, “Wait until Amnon gets drunk; then at my signal, kill him! Don’t be afraid. I’m the one who has given the command. Take courage and do it!”
  • Jeremiah 51:39 - And while they lie inflamed with all their wine, I will prepare a different kind of feast for them. I will make them drink until they fall asleep, and they will never wake up again,” says the Lord.
  • 1 Samuel 30:16 - So he led David to them, and they found the Amalekites spread out across the fields, eating and drinking and dancing with joy because of the vast amount of plunder they had taken from the Philistines and the land of Judah.
  • Mark 6:21 - Herodias’s chance finally came on Herod’s birthday. He gave a party for his high government officials, army officers, and the leading citizens of Galilee.
  • Mark 6:22 - Then his daughter, also named Herodias, came in and performed a dance that greatly pleased Herod and his guests. “Ask me for anything you like,” the king said to the girl, “and I will give it to you.”
  • Mark 6:23 - He even vowed, “I will give you whatever you ask, up to half my kingdom!”
  • Mark 6:24 - She went out and asked her mother, “What should I ask for?” Her mother told her, “Ask for the head of John the Baptist!”
  • Mark 6:25 - So the girl hurried back to the king and told him, “I want the head of John the Baptist, right now, on a tray!”
  • Mark 6:26 - Then the king deeply regretted what he had said; but because of the vows he had made in front of his guests, he couldn’t refuse her.
  • Mark 6:27 - So he immediately sent an executioner to the prison to cut off John’s head and bring it to him. The soldier beheaded John in the prison,
  • Mark 6:28 - brought his head on a tray, and gave it to the girl, who took it to her mother.
  • Mark 6:29 - When John’s disciples heard what had happened, they came to get his body and buried it in a tomb.
  • Daniel 5:1 - Many years later King Belshazzar gave a great feast for 1,000 of his nobles, and he drank wine with them.
  • Daniel 5:2 - While Belshazzar was drinking the wine, he gave orders to bring in the gold and silver cups that his predecessor, Nebuchadnezzar, had taken from the Temple in Jerusalem. He wanted to drink from them with his nobles, his wives, and his concubines.
  • Daniel 5:3 - So they brought these gold cups taken from the Temple, the house of God in Jerusalem, and the king and his nobles, his wives, and his concubines drank from them.
  • Daniel 5:4 - While they drank from them they praised their idols made of gold, silver, bronze, iron, wood, and stone.
  • John 11:31 - When the people who were at the house consoling Mary saw her leave so hastily, they assumed she was going to Lazarus’s grave to weep. So they followed her there.
  • John 11:32 - When Mary arrived and saw Jesus, she fell at his feet and said, “Lord, if only you had been here, my brother would not have died.”
  • John 11:33 - When Jesus saw her weeping and saw the other people wailing with her, a deep anger welled up within him, and he was deeply troubled.
  • John 11:34 - “Where have you put him?” he asked them. They told him, “Lord, come and see.”
  • John 11:35 - Then Jesus wept.
  • Luke 7:12 - A funeral procession was coming out as he approached the village gate. The young man who had died was a widow’s only son, and a large crowd from the village was with her.
  • Luke 7:13 - When the Lord saw her, his heart overflowed with compassion. “Don’t cry!” he said.
  • Matthew 8:14 - When Jesus arrived at Peter’s house, Peter’s mother-in-law was sick in bed with a high fever.
  • Matthew 8:15 - But when Jesus touched her hand, the fever left her. Then she got up and prepared a meal for him.
  • Matthew 8:16 - That evening many demon-possessed people were brought to Jesus. He cast out the evil spirits with a simple command, and he healed all the sick.
逐节对照交叉引用
  • New Living Translation - A wise person thinks a lot about death, while a fool thinks only about having a good time.
  • 新标点和合本 - 智慧人的心在遭丧之家; 愚昧人的心在快乐之家。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 智慧人的心在遭丧之家; 愚昧人的心在快乐之家。
  • 和合本2010(神版-简体) - 智慧人的心在遭丧之家; 愚昧人的心在快乐之家。
  • 当代译本 - 智者的心思考死亡, 愚人的心只顾作乐。
  • 圣经新译本 - 智慧人的心在服丧之家, 愚昧人的心在欢乐之家。
  • 中文标准译本 - 智慧人的心在哀悼之家, 愚昧人的心在欢乐之家。
  • 现代标点和合本 - 智慧人的心在遭丧之家, 愚昧人的心在快乐之家。
  • 和合本(拼音版) - 智慧人的心,在遭丧之家; 愚昧人的心,在快乐之家。
  • New International Version - The heart of the wise is in the house of mourning, but the heart of fools is in the house of pleasure.
  • New International Reader's Version - Those who are wise are found where there is sorrow. But foolish people are found where there is pleasure.
  • English Standard Version - The heart of the wise is in the house of mourning, but the heart of fools is in the house of mirth.
  • The Message - Sages invest themselves in hurt and grieving. Fools waste their lives in fun and games.
  • Christian Standard Bible - The heart of the wise is in a house of mourning, but the heart of fools is in a house of pleasure.
  • New American Standard Bible - The mind of the wise is in the house of mourning, While the mind of fools is in the house of pleasure.
  • New King James Version - The heart of the wise is in the house of mourning, But the heart of fools is in the house of mirth.
  • Amplified Bible - The heart of the wise [learns when it] is in the house of mourning, But the heart of fools is [senseless] in the house of pleasure.
  • American Standard Version - The heart of the wise is in the house of mourning; but the heart of fools is in the house of mirth.
  • King James Version - The heart of the wise is in the house of mourning; but the heart of fools is in the house of mirth.
  • New English Translation - The heart of the wise is in the house of mourning, but the heart of fools is in the house of merrymaking.
  • World English Bible - The heart of the wise is in the house of mourning; but the heart of fools is in the house of mirth.
  • 新標點和合本 - 智慧人的心在遭喪之家; 愚昧人的心在快樂之家。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 智慧人的心在遭喪之家; 愚昧人的心在快樂之家。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 智慧人的心在遭喪之家; 愚昧人的心在快樂之家。
  • 當代譯本 - 智者的心思考死亡, 愚人的心只顧作樂。
  • 聖經新譯本 - 智慧人的心在服喪之家, 愚昧人的心在歡樂之家。
  • 呂振中譯本 - 智慧人的心在於有喪事的家; 愚頑人的心在於快樂的家。
  • 中文標準譯本 - 智慧人的心在哀悼之家, 愚昧人的心在歡樂之家。
  • 現代標點和合本 - 智慧人的心在遭喪之家, 愚昧人的心在快樂之家。
  • 文理和合譯本 - 智者心在居喪之家、愚者心在歡樂之家、
  • 文理委辦譯本 - 智者寧往哀戚之家、愚者喜詣宴樂之地。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 智者心在憂喪之家、愚者心在宴樂之家、
  • Nueva Versión Internacional - El sabio tiene presente la muerte; el necio solo piensa en la diversión.
  • 현대인의 성경 - 지혜로운 사람은 죽음에 대해서 많이 생각하지만 어리석은 사람은 눈 앞에 보이는 즐거움밖에 생각하지 못한다.
  • Новый Русский Перевод - Сердце мудрого в доме плача, а сердце глупого в доме веселья.
  • Восточный перевод - Сердце мудрого в доме плача, а сердце глупого в доме веселья.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Сердце мудрого в доме плача, а сердце глупого в доме веселья.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Сердце мудрого в доме плача, а сердце глупого в доме веселья.
  • La Bible du Semeur 2015 - L’attention du sage se porte vers la maison endeuillée, celle de l’insensé vers la maison où l’on se livre à la joie.
  • リビングバイブル - 知恵ある者は死についてじっくり考えるが、 愚か者はどうしたら今 愉快に過ごせるかだけを考える。
  • Nova Versão Internacional - O coração do sábio está na casa onde há luto, mas o do tolo, na casa da alegria.
  • Hoffnung für alle - Der Weise geht dorthin, wo man trauert, aber der Unverständige hat nichts anderes im Sinn, als sich zu vergnügen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Người khôn ngoan nghiền ngẫm về sự chết, trong khi người dại chỉ nghĩ đến vui chơi.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ใจแบบคนฉลาดพบได้ในบ้านที่มีความโศกเศร้า แต่ใจแบบคนโง่พบได้ในบ้านที่มีความรื่นเริง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จิตใจ​ของ​ผู้​มี​สติ​ปัญญา​คำนึง​ถึง​ความหมาย​ของ​ความ​ตาย แต่​ใจ​ของ​คน​โง่​เขลา​คิด​ถึง​แต่​ความ​สนุก​สนาน​เท่า​นั้น
  • Nahum 1:10 - His enemies, tangled like thornbushes and staggering like drunks, will be burned up like dry stubble in a field.
  • Daniel 5:30 - That very night Belshazzar, the Babylonian king, was killed.
  • Isaiah 21:4 - My mind reels and my heart races. I longed for evening to come, but now I am terrified of the dark.
  • Isaiah 53:3 - He was despised and rejected— a man of sorrows, acquainted with deepest grief. We turned our backs on him and looked the other way. He was despised, and we did not care.
  • Isaiah 53:4 - Yet it was our weaknesses he carried; it was our sorrows that weighed him down. And we thought his troubles were a punishment from God, a punishment for his own sins!
  • Nehemiah 2:2 - So the king asked me, “Why are you looking so sad? You don’t look sick to me. You must be deeply troubled.” Then I was terrified,
  • Nehemiah 2:3 - but I replied, “Long live the king! How can I not be sad? For the city where my ancestors are buried is in ruins, and the gates have been destroyed by fire.”
  • Nehemiah 2:4 - The king asked, “Well, how can I help you?” With a prayer to the God of heaven,
  • Nehemiah 2:5 - I replied, “If it please the king, and if you are pleased with me, your servant, send me to Judah to rebuild the city where my ancestors are buried.”
  • Hosea 7:5 - On royal holidays, the princes get drunk with wine, carousing with those who mock them.
  • 1 Kings 20:16 - About noontime, as Ben-hadad and the thirty-two allied kings were still in their tents drinking themselves into a stupor,
  • Jeremiah 51:57 - I will make her officials and wise men drunk, along with her captains, officers, and warriors. They will fall asleep and never wake up again!” says the King, whose name is the Lord of Heaven’s Armies.
  • 1 Samuel 25:36 - When Abigail arrived home, she found that Nabal was throwing a big party and was celebrating like a king. He was very drunk, so she didn’t tell him anything about her meeting with David until dawn the next day.
  • Mark 5:38 - When they came to the home of the synagogue leader, Jesus saw much commotion and weeping and wailing.
  • Mark 5:39 - He went inside and asked, “Why all this commotion and weeping? The child isn’t dead; she’s only asleep.”
  • Mark 5:40 - The crowd laughed at him. But he made them all leave, and he took the girl’s father and mother and his three disciples into the room where the girl was lying.
  • Mark 5:41 - Holding her hand, he said to her, “Talitha koum,” which means “Little girl, get up!”
  • Mark 5:42 - And the girl, who was twelve years old, immediately stood up and walked around! They were overwhelmed and totally amazed.
  • Mark 5:43 - Jesus gave them strict orders not to tell anyone what had happened, and then he told them to give her something to eat.
  • 2 Samuel 13:28 - Absalom told his men, “Wait until Amnon gets drunk; then at my signal, kill him! Don’t be afraid. I’m the one who has given the command. Take courage and do it!”
  • Jeremiah 51:39 - And while they lie inflamed with all their wine, I will prepare a different kind of feast for them. I will make them drink until they fall asleep, and they will never wake up again,” says the Lord.
  • 1 Samuel 30:16 - So he led David to them, and they found the Amalekites spread out across the fields, eating and drinking and dancing with joy because of the vast amount of plunder they had taken from the Philistines and the land of Judah.
  • Mark 6:21 - Herodias’s chance finally came on Herod’s birthday. He gave a party for his high government officials, army officers, and the leading citizens of Galilee.
  • Mark 6:22 - Then his daughter, also named Herodias, came in and performed a dance that greatly pleased Herod and his guests. “Ask me for anything you like,” the king said to the girl, “and I will give it to you.”
  • Mark 6:23 - He even vowed, “I will give you whatever you ask, up to half my kingdom!”
  • Mark 6:24 - She went out and asked her mother, “What should I ask for?” Her mother told her, “Ask for the head of John the Baptist!”
  • Mark 6:25 - So the girl hurried back to the king and told him, “I want the head of John the Baptist, right now, on a tray!”
  • Mark 6:26 - Then the king deeply regretted what he had said; but because of the vows he had made in front of his guests, he couldn’t refuse her.
  • Mark 6:27 - So he immediately sent an executioner to the prison to cut off John’s head and bring it to him. The soldier beheaded John in the prison,
  • Mark 6:28 - brought his head on a tray, and gave it to the girl, who took it to her mother.
  • Mark 6:29 - When John’s disciples heard what had happened, they came to get his body and buried it in a tomb.
  • Daniel 5:1 - Many years later King Belshazzar gave a great feast for 1,000 of his nobles, and he drank wine with them.
  • Daniel 5:2 - While Belshazzar was drinking the wine, he gave orders to bring in the gold and silver cups that his predecessor, Nebuchadnezzar, had taken from the Temple in Jerusalem. He wanted to drink from them with his nobles, his wives, and his concubines.
  • Daniel 5:3 - So they brought these gold cups taken from the Temple, the house of God in Jerusalem, and the king and his nobles, his wives, and his concubines drank from them.
  • Daniel 5:4 - While they drank from them they praised their idols made of gold, silver, bronze, iron, wood, and stone.
  • John 11:31 - When the people who were at the house consoling Mary saw her leave so hastily, they assumed she was going to Lazarus’s grave to weep. So they followed her there.
  • John 11:32 - When Mary arrived and saw Jesus, she fell at his feet and said, “Lord, if only you had been here, my brother would not have died.”
  • John 11:33 - When Jesus saw her weeping and saw the other people wailing with her, a deep anger welled up within him, and he was deeply troubled.
  • John 11:34 - “Where have you put him?” he asked them. They told him, “Lord, come and see.”
  • John 11:35 - Then Jesus wept.
  • Luke 7:12 - A funeral procession was coming out as he approached the village gate. The young man who had died was a widow’s only son, and a large crowd from the village was with her.
  • Luke 7:13 - When the Lord saw her, his heart overflowed with compassion. “Don’t cry!” he said.
  • Matthew 8:14 - When Jesus arrived at Peter’s house, Peter’s mother-in-law was sick in bed with a high fever.
  • Matthew 8:15 - But when Jesus touched her hand, the fever left her. Then she got up and prepared a meal for him.
  • Matthew 8:16 - That evening many demon-possessed people were brought to Jesus. He cast out the evil spirits with a simple command, and he healed all the sick.
圣经
资源
计划
奉献