Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
7:3 hcsb
逐节对照
  • 新标点和合本 - 忧愁强如喜笑; 因为面带愁容,终必使心喜乐。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 忧愁强如喜笑, 因为面带愁容,终必使心喜乐。
  • 和合本2010(神版-简体) - 忧愁强如喜笑, 因为面带愁容,终必使心喜乐。
  • 当代译本 - 哀伤胜过欢笑, 因为哀伤磨炼心灵。
  • 圣经新译本 - 忧愁胜于嬉笑, 因为面带愁容,能使内心得着好处。
  • 中文标准译本 - 忧烦好过欢笑, 因为面带愁容,心也能喜乐。
  • 现代标点和合本 - 忧愁强如喜笑, 因为面带愁容终必使心喜乐。
  • 和合本(拼音版) - 忧愁强如喜笑, 因为面带愁容,终必使心喜乐。
  • New International Version - Frustration is better than laughter, because a sad face is good for the heart.
  • New International Reader's Version - Not being able to figure things out is better than laughter. That’s because sorrow is good for the heart.
  • English Standard Version - Sorrow is better than laughter, for by sadness of face the heart is made glad.
  • New Living Translation - Sorrow is better than laughter, for sadness has a refining influence on us.
  • The Message - Crying is better than laughing. It blotches the face but it scours the heart.
  • Christian Standard Bible - Grief is better than laughter, for when a face is sad, a heart may be glad.
  • New American Standard Bible - Sorrow is better than laughter, For when a face is sad a heart may be happy.
  • New King James Version - Sorrow is better than laughter, For by a sad countenance the heart is made better.
  • Amplified Bible - Sorrow is better than laughter, For when a face is sad (deep in thought) the heart may be happy [because it is growing in wisdom].
  • American Standard Version - Sorrow is better than laughter; for by the sadness of the countenance the heart is made glad.
  • King James Version - Sorrow is better than laughter: for by the sadness of the countenance the heart is made better.
  • New English Translation - Sorrow is better than laughter, because sober reflection is good for the heart.
  • World English Bible - Sorrow is better than laughter; for by the sadness of the face the heart is made good.
  • 新標點和合本 - 憂愁強如喜笑; 因為面帶愁容,終必使心喜樂。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 憂愁強如喜笑, 因為面帶愁容,終必使心喜樂。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 憂愁強如喜笑, 因為面帶愁容,終必使心喜樂。
  • 當代譯本 - 哀傷勝過歡笑, 因為哀傷磨煉心靈。
  • 聖經新譯本 - 憂愁勝於嬉笑, 因為面帶愁容,能使內心得著好處。
  • 呂振中譯本 - 愁苦比喜笑好, 因為由於愁容、心就好些。
  • 中文標準譯本 - 憂煩好過歡笑, 因為面帶愁容,心也能喜樂。
  • 現代標點和合本 - 憂愁強如喜笑, 因為面帶愁容終必使心喜樂。
  • 文理和合譯本 - 憂戚愈於嬉笑、蓋面有憂、致心正焉、
  • 文理委辦譯本 - 喜笑不如憂愁、色雖有憂、心則克正。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 憂愁愈於嬉笑、因面有憂容、心必向善、
  • Nueva Versión Internacional - Vale más llorar que reír; pues entristece el rostro, pero le hace bien al corazón.
  • 현대인의 성경 - 슬픔이 웃음보다 나은 것은 그 슬픔으로 인해서 새로운 것을 깨달을 수 있기 때문이다.
  • Новый Русский Перевод - Печаль лучше смеха, потому что печальное лицо полезно сердцу.
  • Восточный перевод - Печаль лучше смеха, потому что печальное лицо полезно сердцу.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Печаль лучше смеха, потому что печальное лицо полезно сердцу.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Печаль лучше смеха, потому что печальное лицо полезно сердцу.
  • La Bible du Semeur 2015 - Mieux vaut la tristesse que le rire, car avec un visage triste, on peut avoir le cœur content .
  • リビングバイブル - 悲しみは笑いにまさっている。 悲しみは、私たちの心から 不純物を取り除く効果があるからだ。
  • Nova Versão Internacional - A tristeza é melhor do que o riso, porque o rosto triste melhora o coração.
  • Hoffnung für alle - Kummer ist besser als Lachen, Trauer verändert den Menschen zum Guten.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Buồn bã hơn cười vui, vì buồn bã luyện lọc lòng chúng ta.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - โศกเศร้าดีกว่าหัวเราะ เพราะใบหน้าโศกเศร้านั้นเป็นผลดีต่อจิตใจ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ความ​เศร้า​ใจ​ดี​กว่า​เสียง​หัวเราะ เพราะ​แม้​ว่า​ใบ​หน้า​จะ​เศร้า แต่​ใน​ใจ​ของ​เขา​อาจ​จะ​เรียน​รู้​สิ่ง​ที่​มี​ค่า​ได้
交叉引用

暂无数据信息

逐节对照交叉引用
  • 新标点和合本 - 忧愁强如喜笑; 因为面带愁容,终必使心喜乐。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 忧愁强如喜笑, 因为面带愁容,终必使心喜乐。
  • 和合本2010(神版-简体) - 忧愁强如喜笑, 因为面带愁容,终必使心喜乐。
  • 当代译本 - 哀伤胜过欢笑, 因为哀伤磨炼心灵。
  • 圣经新译本 - 忧愁胜于嬉笑, 因为面带愁容,能使内心得着好处。
  • 中文标准译本 - 忧烦好过欢笑, 因为面带愁容,心也能喜乐。
  • 现代标点和合本 - 忧愁强如喜笑, 因为面带愁容终必使心喜乐。
  • 和合本(拼音版) - 忧愁强如喜笑, 因为面带愁容,终必使心喜乐。
  • New International Version - Frustration is better than laughter, because a sad face is good for the heart.
  • New International Reader's Version - Not being able to figure things out is better than laughter. That’s because sorrow is good for the heart.
  • English Standard Version - Sorrow is better than laughter, for by sadness of face the heart is made glad.
  • New Living Translation - Sorrow is better than laughter, for sadness has a refining influence on us.
  • The Message - Crying is better than laughing. It blotches the face but it scours the heart.
  • Christian Standard Bible - Grief is better than laughter, for when a face is sad, a heart may be glad.
  • New American Standard Bible - Sorrow is better than laughter, For when a face is sad a heart may be happy.
  • New King James Version - Sorrow is better than laughter, For by a sad countenance the heart is made better.
  • Amplified Bible - Sorrow is better than laughter, For when a face is sad (deep in thought) the heart may be happy [because it is growing in wisdom].
  • American Standard Version - Sorrow is better than laughter; for by the sadness of the countenance the heart is made glad.
  • King James Version - Sorrow is better than laughter: for by the sadness of the countenance the heart is made better.
  • New English Translation - Sorrow is better than laughter, because sober reflection is good for the heart.
  • World English Bible - Sorrow is better than laughter; for by the sadness of the face the heart is made good.
  • 新標點和合本 - 憂愁強如喜笑; 因為面帶愁容,終必使心喜樂。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 憂愁強如喜笑, 因為面帶愁容,終必使心喜樂。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 憂愁強如喜笑, 因為面帶愁容,終必使心喜樂。
  • 當代譯本 - 哀傷勝過歡笑, 因為哀傷磨煉心靈。
  • 聖經新譯本 - 憂愁勝於嬉笑, 因為面帶愁容,能使內心得著好處。
  • 呂振中譯本 - 愁苦比喜笑好, 因為由於愁容、心就好些。
  • 中文標準譯本 - 憂煩好過歡笑, 因為面帶愁容,心也能喜樂。
  • 現代標點和合本 - 憂愁強如喜笑, 因為面帶愁容終必使心喜樂。
  • 文理和合譯本 - 憂戚愈於嬉笑、蓋面有憂、致心正焉、
  • 文理委辦譯本 - 喜笑不如憂愁、色雖有憂、心則克正。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 憂愁愈於嬉笑、因面有憂容、心必向善、
  • Nueva Versión Internacional - Vale más llorar que reír; pues entristece el rostro, pero le hace bien al corazón.
  • 현대인의 성경 - 슬픔이 웃음보다 나은 것은 그 슬픔으로 인해서 새로운 것을 깨달을 수 있기 때문이다.
  • Новый Русский Перевод - Печаль лучше смеха, потому что печальное лицо полезно сердцу.
  • Восточный перевод - Печаль лучше смеха, потому что печальное лицо полезно сердцу.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Печаль лучше смеха, потому что печальное лицо полезно сердцу.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Печаль лучше смеха, потому что печальное лицо полезно сердцу.
  • La Bible du Semeur 2015 - Mieux vaut la tristesse que le rire, car avec un visage triste, on peut avoir le cœur content .
  • リビングバイブル - 悲しみは笑いにまさっている。 悲しみは、私たちの心から 不純物を取り除く効果があるからだ。
  • Nova Versão Internacional - A tristeza é melhor do que o riso, porque o rosto triste melhora o coração.
  • Hoffnung für alle - Kummer ist besser als Lachen, Trauer verändert den Menschen zum Guten.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Buồn bã hơn cười vui, vì buồn bã luyện lọc lòng chúng ta.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - โศกเศร้าดีกว่าหัวเราะ เพราะใบหน้าโศกเศร้านั้นเป็นผลดีต่อจิตใจ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ความ​เศร้า​ใจ​ดี​กว่า​เสียง​หัวเราะ เพราะ​แม้​ว่า​ใบ​หน้า​จะ​เศร้า แต่​ใน​ใจ​ของ​เขา​อาจ​จะ​เรียน​รู้​สิ่ง​ที่​มี​ค่า​ได้
    圣经
    资源
    计划
    奉献