逐节对照
- Christian Standard Bible - That wealth was lost in a bad venture, so when he fathered a son, he was empty-handed.
- 新标点和合本 - 因遭遇祸患,这些资财就消灭;那人若生了儿子,手里也一无所有。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 他因遭遇不幸 ,财产尽失;他生了儿子,手里却一无所有。
- 和合本2010(神版-简体) - 他因遭遇不幸 ,财产尽失;他生了儿子,手里却一无所有。
- 当代译本 - 经营不善,财富尽失,什么也不能留给子孙。
- 圣经新译本 - 遭遇祸患,财富就尽失;他即使生了儿子,也没有什么留给他。
- 中文标准译本 - 那财富也在悲苦的事中消亡了;所以当他生儿子的时候,自己的手中却一无所有。
- 现代标点和合本 - 因遭遇祸患,这些资财就消灭,那人若生了儿子,手里也一无所有。
- 和合本(拼音版) - 因遭遇祸患,这些资财就消灭;那人若生了儿子,手里也一无所有。
- New International Version - or wealth lost through some misfortune, so that when they have children there is nothing left for them to inherit.
- New International Reader's Version - It’s also when wealth is lost because of an unwise business deal. Then there won’t be anything left for the owners’ children.
- English Standard Version - and those riches were lost in a bad venture. And he is father of a son, but he has nothing in his hand.
- New Living Translation - Money is put into risky investments that turn sour, and everything is lost. In the end, there is nothing left to pass on to one’s children.
- New American Standard Bible - When that wealth was lost through bad business and he had fathered a son, then there was nothing to support him.
- New King James Version - But those riches perish through misfortune; When he begets a son, there is nothing in his hand.
- Amplified Bible - For when those riches are lost in bad investments and he becomes the father of a son, then there is nothing in his hand [for the support of the child].
- American Standard Version - and those riches perish by evil adventure; and if he hath begotten a son, there is nothing in his hand.
- King James Version - But those riches perish by evil travail: and he begetteth a son, and there is nothing in his hand.
- New English Translation - Then that wealth was lost through bad luck; although he fathered a son, he has nothing left to give him.
- World English Bible - Those riches perish by misfortune, and if he has fathered a son, there is nothing in his hand.
- 新標點和合本 - 因遭遇禍患,這些資財就消滅;那人若生了兒子,手裏也一無所有。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 他因遭遇不幸 ,財產盡失;他生了兒子,手裏卻一無所有。
- 和合本2010(神版-繁體) - 他因遭遇不幸 ,財產盡失;他生了兒子,手裏卻一無所有。
- 當代譯本 - 經營不善,財富盡失,什麼也不能留給子孫。
- 聖經新譯本 - 遭遇禍患,財富就盡失;他即使生了兒子,也沒有甚麼留給他。
- 呂振中譯本 - 因事業之不景氣,財富都失掉;人生了兒子,手裏卻一無所有。
- 中文標準譯本 - 那財富也在悲苦的事中消亡了;所以當他生兒子的時候,自己的手中卻一無所有。
- 現代標點和合本 - 因遭遇禍患,這些資財就消滅,那人若生了兒子,手裡也一無所有。
- 文理和合譯本 - 猝遭禍患、貨財俱亡、如其生子、手無所有、
- 文理委辦譯本 - 既遭患難、貨財俱失、雖有子孫、無業可遺。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 蓋裸身而去、與其出母胎而來無異、所勞碌而得者、毫不能攜、
- Nueva Versión Internacional - y riquezas que se pierden en un mal negocio. Y, si llega su dueño a tener un hijo, ya no tendrá nada que dejarle.
- Новый Русский Перевод - Нагим человек выходит из утробы матери, и каким он пришел, таким и уходит. Он ничего не возьмет от труда своего, не унесет с собой и горсти.
- Восточный перевод - Нагим человек выходит из утробы матери, и каким он пришёл, таким и уходит. Он ничего не возьмёт от труда своего, не унесёт с собой и горсти.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Нагим человек выходит из утробы матери, и каким он пришёл, таким и уходит. Он ничего не возьмёт от труда своего, не унесёт с собой и горсти.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Нагим человек выходит из утробы матери, и каким он пришёл, таким и уходит. Он ничего не возьмёт от труда своего, не унесёт с собой и горсти.
- La Bible du Semeur 2015 - Il est sorti nu du sein de sa mère, et il partira comme il est venu, sans emporter dans ses mains une miette du fruit de son labeur.
- Nova Versão Internacional - Se as riquezas dele se perdem num mau negócio, nada ficará para o filho que lhe nascer.
- Hoffnung für alle - So, wie er auf diese Welt gekommen ist, muss er sie wieder verlassen – nackt und besitzlos! Nicht eine Handvoll kann er mitnehmen von dem, wofür er sich hier abmühte.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Vì người để tiền kinh doanh vào nơi mạo hiểm, và của mọi thứ đều tiêu tan. Cuối cùng, chẳng còn gì để lại cho con cái.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - หรือทรัพย์สมบัติสูญสิ้นไปเนื่องจากเคราะห์กรรมบางอย่าง จนไม่มีอะไรเหลือตกทอดให้ลูกหลาน
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และความมั่งมีนั้นสูญหายไปเพราะธุรกิจล้มเหลว และเขามีบุตรชายคนหนึ่งที่จะไม่ได้รับสิ่งใดตกทอดถึงมือได้
交叉引用
- 1 Kings 14:26 - He seized the treasuries of the Lord’s temple and the treasuries of the royal palace. He took everything. He took all the gold shields that Solomon had made.
- Psalms 39:6 - Yes, a person goes about like a mere shadow. Indeed, they rush around in vain, gathering possessions without knowing who will get them.
- 1 Samuel 2:36 - Anyone who is left in your family will come and bow down to him for a piece of silver or a loaf of bread. He will say: Please appoint me to some priestly office so I can have a piece of bread to eat.’”
- 1 Samuel 2:6 - The Lord brings death and gives life; he sends some down to Sheol, and he raises others up.
- 1 Samuel 2:7 - The Lord brings poverty and gives wealth; he humbles and he exalts.
- 1 Samuel 2:8 - He raises the poor from the dust and lifts the needy from the trash heap. He seats them with noblemen and gives them a throne of honor. For the foundations of the earth are the Lord’s; he has set the world on them.
- Job 27:16 - Though he piles up silver like dust and heaps up fine clothing like clay —
- Job 27:17 - he may heap it up, but the righteous will wear it, and the innocent will divide up his silver.
- Job 20:15 - He swallows wealth but must vomit it up; God will force it from his stomach.
- Job 20:16 - He will suck the poison of cobras; a viper’s fangs will kill him.
- Job 20:17 - He will not enjoy the streams, the rivers flowing with honey and curds.
- Job 20:18 - He must return the fruit of his labor without consuming it; he doesn’t enjoy the profits from his trading.
- Job 20:19 - For he oppressed and abandoned the poor; he seized a house he did not build.
- Job 20:20 - Because his appetite is never satisfied, he does not let anything he desires escape.
- Job 20:21 - Nothing is left for him to consume; therefore, his prosperity will not last.
- Job 20:22 - At the height of his success distress will come to him; the full weight of misery will crush him.
- Job 20:23 - When he fills his stomach, God will send his burning anger against him, raining it down on him while he is eating.
- Job 20:24 - If he flees from an iron weapon, an arrow from a bronze bow will pierce him.
- Job 20:25 - He pulls it out of his back, the flashing tip out of his liver. Terrors come over him.
- Job 20:26 - Total darkness is reserved for his treasures. A fire unfanned by human hands will consume him; it will feed on what is left in his tent.
- Job 20:27 - The heavens will expose his iniquity, and the earth will rise up against him.
- Job 20:28 - The possessions in his house will be removed, flowing away on the day of God’s anger.
- Job 20:29 - This is the wicked person’s lot from God, the inheritance God ordained for him.
- Job 5:5 - The hungry consume his harvest, even taking it out of the thorns. The thirsty pant for his children’s wealth.
- Psalms 109:9 - Let his children be fatherless and his wife a widow.
- Psalms 109:10 - Let his children wander as beggars, searching for food far from their demolished homes.
- Psalms 109:11 - Let a creditor seize all he has; let strangers plunder what he has worked for.
- Psalms 109:12 - Let no one show him kindness, and let no one be gracious to his fatherless children.
- Haggai 2:16 - what state were you in? When someone came to a grain heap of twenty measures, it only amounted to ten; when one came to the winepress to dip fifty measures from the vat, it only amounted to twenty.
- Haggai 2:17 - I struck you — all the work of your hands — with blight, mildew, and hail, but you didn’t turn to me — this is the Lord’s declaration.
- Haggai 1:9 - “You expected much, but then it amounted to little. When you brought the harvest to your house, I ruined it. Why?” This is the declaration of the Lord of Armies. “Because my house still lies in ruins, while each of you is busy with his own house.
- Ecclesiastes 2:26 - For to the person who is pleasing in his sight, he gives wisdom, knowledge, and joy; but to the sinner he gives the task of gathering and accumulating in order to give to the one who is pleasing in God’s sight. This too is futile and a pursuit of the wind.
- Proverbs 23:5 - As soon as your eyes fly to it, it disappears, for it makes wings for itself and flies like an eagle to the sky.
- Matthew 6:19 - “Don’t store up for yourselves treasures on earth, where moth and rust destroy and where thieves break in and steal.
- Matthew 6:20 - But store up for yourselves treasures in heaven, where neither moth nor rust destroys, and where thieves don’t break in and steal.