Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
2:12 TNCV
逐节对照
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แล้วข้าพเจ้าจึงหันไปพิจารณาสติปัญญา กับความบ้าคลั่งและความโง่เขลา ผู้ครองราชย์ต่อจากกษัตริย์จะทำอะไรได้ นอกจากสิ่งที่เคยทำกันมาก่อนแล้ว?
  • 新标点和合本 - 我转念观看智慧、狂妄,和愚昧。在王以后而来的人还能做什么呢?也不过行早先所行的就是了。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我转而回顾智慧、狂妄和愚昧。在王以后来的人又如何呢?不过做先前所做的就是了。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我转而回顾智慧、狂妄和愚昧。在王以后来的人又如何呢?不过做先前所做的就是了。
  • 当代译本 - 于是,我转念思考什么是智慧、狂妄和愚昧。其实以后接替君王的人除了重演历史之外,还能做什么呢?
  • 圣经新译本 - 我转过来观察智慧、狂妄和愚昧。王的继承人还能作什么呢?只不过作先前作过的罢了。
  • 中文标准译本 - 我转眼去看智慧、狂妄和愚昧。那在王之后来的人,到底能做什么呢?不过是先前所做过的而已。
  • 现代标点和合本 - 我转念观看智慧、狂妄和愚昧。在王以后而来的人还能做什么呢?也不过行早先所行的就是了。
  • 和合本(拼音版) - 我转念观看智慧、狂妄和愚昧。在王以后而来的人还能作什么呢?也不过行早先所行的就是了。
  • New International Version - Then I turned my thoughts to consider wisdom, and also madness and folly. What more can the king’s successor do than what has already been done?
  • New International Reader's Version - I decided to think about wisdom. I also thought about foolish pleasure. What more can a new king do? Can he do anything more than others have already done?
  • English Standard Version - So I turned to consider wisdom and madness and folly. For what can the man do who comes after the king? Only what has already been done.
  • New Living Translation - So I decided to compare wisdom with foolishness and madness (for who can do this better than I, the king? ).
  • The Message - And then I took a hard look at what’s smart and what’s stupid. What’s left to do after you’ve been king? That’s a hard act to follow. You just do what you can, and that’s it. But I did see that it’s better to be smart than stupid, just as light is better than darkness. Even so, though the smart ones see where they’re going and the stupid ones grope in the dark, they’re all the same in the end. One fate for all—and that’s it.
  • Christian Standard Bible - Then I turned to consider wisdom, madness, and folly, for what will the king’s successor be like? He will do what has already been done.
  • New American Standard Bible - So I turned to consider wisdom, insanity, and foolishness; for what will the man do who will come after the king, except what has already been done?
  • New King James Version - Then I turned myself to consider wisdom and madness and folly; For what can the man do who succeeds the king?— Only what he has already done.
  • Amplified Bible - So I turned to consider [secular] wisdom, madness, and folly; for what will the man do who succeeds the king? Nothing except what has already been done.
  • American Standard Version - And I turned myself to behold wisdom, and madness, and folly: for what can the man do that cometh after the king? even that which hath been done long ago.
  • King James Version - And I turned myself to behold wisdom, and madness, and folly: for what can the man do that cometh after the king? even that which hath been already done.
  • New English Translation - Next, I decided to consider wisdom, as well as foolish behavior and ideas. For what more can the king’s successor do than what the king has already done?
  • World English Bible - I turned myself to consider wisdom, madness, and folly; for what can the king’s successor do? Just that which has been done long ago.
  • 新標點和合本 - 我轉念觀看智慧、狂妄,和愚昧。在王以後而來的人還能做甚麼呢?也不過行早先所行的就是了。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我轉而回顧智慧、狂妄和愚昧。在王以後來的人又如何呢?不過做先前所做的就是了。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我轉而回顧智慧、狂妄和愚昧。在王以後來的人又如何呢?不過做先前所做的就是了。
  • 當代譯本 - 於是,我轉念思考什麼是智慧、狂妄和愚昧。其實以後接替君王的人除了重演歷史之外,還能做什麼呢?
  • 聖經新譯本 - 我轉過來觀察智慧、狂妄和愚昧。王的繼承人還能作甚麼呢?只不過作先前作過的罷了。
  • 呂振中譯本 - 我轉而觀看智慧、狂妄、和愚昧;啊,在王以後來的人 還能作 甚麼呢? 也不過行 早先行過的就是了。
  • 中文標準譯本 - 我轉眼去看智慧、狂妄和愚昧。那在王之後來的人,到底能做什麼呢?不過是先前所做過的而已。
  • 現代標點和合本 - 我轉念觀看智慧、狂妄和愚昧。在王以後而來的人還能做什麼呢?也不過行早先所行的就是了。
  • 文理和合譯本 - 我轉觀智慧、狂妄愚蒙、後乎王而至者、將何能為、僅循所曾為者而為之耳、
  • 文理委辦譯本 - 我為君足以致此、豈他人所能及哉、我察智愚。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我轉觀智慧、狂妄、癡頑、我既為王、後我而來者能行何事乎、不過行所已行者、
  • Nueva Versión Internacional - Consideré entonces la sabiduría, la necedad y la insensatez —¿qué más puede hacer el sucesor del rey, aparte de lo ya hecho?—,
  • 현대인의 성경 - 그래서 내가 지혜와 미치는 것과 어리석음이 무엇인지 다시 생각하게 되었는데 결국 왕은 이전의 왕들이 이미 이룩한 일을 되풀이하고 있을 뿐이다.
  • Новый Русский Перевод - Затем я стал размышлять о мудрости, о безумии и глупости. Ведь что еще может сделать преемник царя, кроме того, что уже делалось?
  • Восточный перевод - Затем я стал размышлять о мудрости, о безумии и глупости (вряд ли мой преемник сможет это сделать лучше меня).
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Затем я стал размышлять о мудрости, о безумии и глупости (вряд ли мой преемник сможет это сделать лучше меня).
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Затем я стал размышлять о мудрости, о безумии и глупости (вряд ли мой преемник сможет это сделать лучше меня).
  • La Bible du Semeur 2015 - Puis j’ai considéré et examiné la sagesse ainsi que la folie et la déraison : qu’en sera-t-il de l’homme qui succédera au roi ? Il fera ce qu’on a déjà fait par le passé.
  • リビングバイブル - そこで、知恵と無知の価値を比較してみることにしました。おそらくだれでも、同じ結論に達するでしょう。
  • Nova Versão Internacional - Então passei a refletir na sabedoria, na loucura e na insensatez. O que pode fazer o sucessor do rei, a não ser repetir o que já foi feito?
  • Hoffnung für alle - Ich überlegte: Worin unterscheidet sich der Weise vom Unverständigen und Verblendeten? Was wird der Mann tun, der einmal als mein Nachfolger auf dem Königsthron sitzen wird? Was schon jeder vor ihm getan hat?
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Tôi lại so sánh về khôn ngoan với dại dột và điên rồ. Vua kế vị sẽ làm được gì hay hơn chẳng qua làm những điều người trước đã làm?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ข้าพเจ้า​จึง​นึก​ถึง​เรื่อง​สติ​ปัญญา ความ​ขาด​สติ​ยั้ง​คิด และ​ความ​โง่​เขลา คน​ที่​มา​ภาย​หลัง​กษัตริย์​ใน​อดีต​จะ​ทำ​อะไร​อีก​ได้ นอกจาก​จะ​ทำ​สิ่ง​ที่​ท่าน​ได้​ปฏิบัติ​กัน​มา​แล้ว
交叉引用
  • ปัญญาจารย์ 1:9 - อะไรที่เกิดขึ้นแล้วก็เกิดขึ้นอีก สิ่งที่ทำไปแล้วก็ทำกันอีก ไม่มีอะไรใหม่ภายใต้ดวงอาทิตย์
  • ปัญญาจารย์ 1:10 - อะไรบ้างที่เราจะบอกได้ว่า “ดูเถิด นี่เป็นสิ่งใหม่” เพราะมันมีมาตั้งนานแล้ว มีมาตั้งแต่ก่อนยุคสมัยของเรา
  • ปัญญาจารย์ 7:25 - ข้าพเจ้าจึงมุ่งหาความเข้าใจ พินิจพิเคราะห์และเสาะหาสติปัญญากับมูลเหตุของสิ่งต่างๆ และพยายามเข้าใจความโง่เขลาของความชั่ว และความบ้าบอของความโฉดเขลา
  • ปัญญาจารย์ 1:17 - แล้วข้าพเจ้าก็ทุ่มเทสุดตัวที่จะเข้าใจสติปัญญา ความบ้าคลั่ง และความโฉดเขลาด้วย แต่ได้เรียนรู้ว่านี่ก็วิ่งไล่ตามลมเช่นกัน
逐节对照交叉引用
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แล้วข้าพเจ้าจึงหันไปพิจารณาสติปัญญา กับความบ้าคลั่งและความโง่เขลา ผู้ครองราชย์ต่อจากกษัตริย์จะทำอะไรได้ นอกจากสิ่งที่เคยทำกันมาก่อนแล้ว?
  • 新标点和合本 - 我转念观看智慧、狂妄,和愚昧。在王以后而来的人还能做什么呢?也不过行早先所行的就是了。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我转而回顾智慧、狂妄和愚昧。在王以后来的人又如何呢?不过做先前所做的就是了。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我转而回顾智慧、狂妄和愚昧。在王以后来的人又如何呢?不过做先前所做的就是了。
  • 当代译本 - 于是,我转念思考什么是智慧、狂妄和愚昧。其实以后接替君王的人除了重演历史之外,还能做什么呢?
  • 圣经新译本 - 我转过来观察智慧、狂妄和愚昧。王的继承人还能作什么呢?只不过作先前作过的罢了。
  • 中文标准译本 - 我转眼去看智慧、狂妄和愚昧。那在王之后来的人,到底能做什么呢?不过是先前所做过的而已。
  • 现代标点和合本 - 我转念观看智慧、狂妄和愚昧。在王以后而来的人还能做什么呢?也不过行早先所行的就是了。
  • 和合本(拼音版) - 我转念观看智慧、狂妄和愚昧。在王以后而来的人还能作什么呢?也不过行早先所行的就是了。
  • New International Version - Then I turned my thoughts to consider wisdom, and also madness and folly. What more can the king’s successor do than what has already been done?
  • New International Reader's Version - I decided to think about wisdom. I also thought about foolish pleasure. What more can a new king do? Can he do anything more than others have already done?
  • English Standard Version - So I turned to consider wisdom and madness and folly. For what can the man do who comes after the king? Only what has already been done.
  • New Living Translation - So I decided to compare wisdom with foolishness and madness (for who can do this better than I, the king? ).
  • The Message - And then I took a hard look at what’s smart and what’s stupid. What’s left to do after you’ve been king? That’s a hard act to follow. You just do what you can, and that’s it. But I did see that it’s better to be smart than stupid, just as light is better than darkness. Even so, though the smart ones see where they’re going and the stupid ones grope in the dark, they’re all the same in the end. One fate for all—and that’s it.
  • Christian Standard Bible - Then I turned to consider wisdom, madness, and folly, for what will the king’s successor be like? He will do what has already been done.
  • New American Standard Bible - So I turned to consider wisdom, insanity, and foolishness; for what will the man do who will come after the king, except what has already been done?
  • New King James Version - Then I turned myself to consider wisdom and madness and folly; For what can the man do who succeeds the king?— Only what he has already done.
  • Amplified Bible - So I turned to consider [secular] wisdom, madness, and folly; for what will the man do who succeeds the king? Nothing except what has already been done.
  • American Standard Version - And I turned myself to behold wisdom, and madness, and folly: for what can the man do that cometh after the king? even that which hath been done long ago.
  • King James Version - And I turned myself to behold wisdom, and madness, and folly: for what can the man do that cometh after the king? even that which hath been already done.
  • New English Translation - Next, I decided to consider wisdom, as well as foolish behavior and ideas. For what more can the king’s successor do than what the king has already done?
  • World English Bible - I turned myself to consider wisdom, madness, and folly; for what can the king’s successor do? Just that which has been done long ago.
  • 新標點和合本 - 我轉念觀看智慧、狂妄,和愚昧。在王以後而來的人還能做甚麼呢?也不過行早先所行的就是了。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我轉而回顧智慧、狂妄和愚昧。在王以後來的人又如何呢?不過做先前所做的就是了。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我轉而回顧智慧、狂妄和愚昧。在王以後來的人又如何呢?不過做先前所做的就是了。
  • 當代譯本 - 於是,我轉念思考什麼是智慧、狂妄和愚昧。其實以後接替君王的人除了重演歷史之外,還能做什麼呢?
  • 聖經新譯本 - 我轉過來觀察智慧、狂妄和愚昧。王的繼承人還能作甚麼呢?只不過作先前作過的罷了。
  • 呂振中譯本 - 我轉而觀看智慧、狂妄、和愚昧;啊,在王以後來的人 還能作 甚麼呢? 也不過行 早先行過的就是了。
  • 中文標準譯本 - 我轉眼去看智慧、狂妄和愚昧。那在王之後來的人,到底能做什麼呢?不過是先前所做過的而已。
  • 現代標點和合本 - 我轉念觀看智慧、狂妄和愚昧。在王以後而來的人還能做什麼呢?也不過行早先所行的就是了。
  • 文理和合譯本 - 我轉觀智慧、狂妄愚蒙、後乎王而至者、將何能為、僅循所曾為者而為之耳、
  • 文理委辦譯本 - 我為君足以致此、豈他人所能及哉、我察智愚。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我轉觀智慧、狂妄、癡頑、我既為王、後我而來者能行何事乎、不過行所已行者、
  • Nueva Versión Internacional - Consideré entonces la sabiduría, la necedad y la insensatez —¿qué más puede hacer el sucesor del rey, aparte de lo ya hecho?—,
  • 현대인의 성경 - 그래서 내가 지혜와 미치는 것과 어리석음이 무엇인지 다시 생각하게 되었는데 결국 왕은 이전의 왕들이 이미 이룩한 일을 되풀이하고 있을 뿐이다.
  • Новый Русский Перевод - Затем я стал размышлять о мудрости, о безумии и глупости. Ведь что еще может сделать преемник царя, кроме того, что уже делалось?
  • Восточный перевод - Затем я стал размышлять о мудрости, о безумии и глупости (вряд ли мой преемник сможет это сделать лучше меня).
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Затем я стал размышлять о мудрости, о безумии и глупости (вряд ли мой преемник сможет это сделать лучше меня).
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Затем я стал размышлять о мудрости, о безумии и глупости (вряд ли мой преемник сможет это сделать лучше меня).
  • La Bible du Semeur 2015 - Puis j’ai considéré et examiné la sagesse ainsi que la folie et la déraison : qu’en sera-t-il de l’homme qui succédera au roi ? Il fera ce qu’on a déjà fait par le passé.
  • リビングバイブル - そこで、知恵と無知の価値を比較してみることにしました。おそらくだれでも、同じ結論に達するでしょう。
  • Nova Versão Internacional - Então passei a refletir na sabedoria, na loucura e na insensatez. O que pode fazer o sucessor do rei, a não ser repetir o que já foi feito?
  • Hoffnung für alle - Ich überlegte: Worin unterscheidet sich der Weise vom Unverständigen und Verblendeten? Was wird der Mann tun, der einmal als mein Nachfolger auf dem Königsthron sitzen wird? Was schon jeder vor ihm getan hat?
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Tôi lại so sánh về khôn ngoan với dại dột và điên rồ. Vua kế vị sẽ làm được gì hay hơn chẳng qua làm những điều người trước đã làm?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ข้าพเจ้า​จึง​นึก​ถึง​เรื่อง​สติ​ปัญญา ความ​ขาด​สติ​ยั้ง​คิด และ​ความ​โง่​เขลา คน​ที่​มา​ภาย​หลัง​กษัตริย์​ใน​อดีต​จะ​ทำ​อะไร​อีก​ได้ นอกจาก​จะ​ทำ​สิ่ง​ที่​ท่าน​ได้​ปฏิบัติ​กัน​มา​แล้ว
  • ปัญญาจารย์ 1:9 - อะไรที่เกิดขึ้นแล้วก็เกิดขึ้นอีก สิ่งที่ทำไปแล้วก็ทำกันอีก ไม่มีอะไรใหม่ภายใต้ดวงอาทิตย์
  • ปัญญาจารย์ 1:10 - อะไรบ้างที่เราจะบอกได้ว่า “ดูเถิด นี่เป็นสิ่งใหม่” เพราะมันมีมาตั้งนานแล้ว มีมาตั้งแต่ก่อนยุคสมัยของเรา
  • ปัญญาจารย์ 7:25 - ข้าพเจ้าจึงมุ่งหาความเข้าใจ พินิจพิเคราะห์และเสาะหาสติปัญญากับมูลเหตุของสิ่งต่างๆ และพยายามเข้าใจความโง่เขลาของความชั่ว และความบ้าบอของความโฉดเขลา
  • ปัญญาจารย์ 1:17 - แล้วข้าพเจ้าก็ทุ่มเทสุดตัวที่จะเข้าใจสติปัญญา ความบ้าคลั่ง และความโฉดเขลาด้วย แต่ได้เรียนรู้ว่านี่ก็วิ่งไล่ตามลมเช่นกัน
圣经
资源
计划
奉献