逐节对照
- New Living Translation - “You must not commit adultery.
- 新标点和合本 - “‘不可奸淫。
- 和合本2010(上帝版-简体) - “‘不可奸淫。
- 和合本2010(神版-简体) - “‘不可奸淫。
- 当代译本 - 不可通奸。
- 圣经新译本 - “‘不可奸淫。
- 中文标准译本 - 不可通奸。
- 现代标点和合本 - ‘不可奸淫。
- 和合本(拼音版) - “‘不可奸淫。
- New International Version - “You shall not commit adultery.
- New International Reader's Version - “Do not commit adultery.
- English Standard Version - “‘And you shall not commit adultery.
- The Message - No adultery.
- Christian Standard Bible - Do not commit adultery.
- New American Standard Bible - ‘You shall not commit adultery.
- New King James Version - ‘You shall not commit adultery.
- Amplified Bible - ‘You shall not commit adultery.
- American Standard Version - Neither shalt thou commit adultery.
- King James Version - Neither shalt thou commit adultery.
- New English Translation - You must not commit adultery.
- World English Bible - “You shall not commit adultery.
- 新標點和合本 - 「『不可姦淫。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 「『不可姦淫。
- 和合本2010(神版-繁體) - 「『不可姦淫。
- 當代譯本 - 不可通姦。
- 聖經新譯本 - “‘不可姦淫。
- 呂振中譯本 - 『「不可行姦淫。
- 中文標準譯本 - 不可通姦。
- 現代標點和合本 - 『不可姦淫。
- 文理和合譯本 - 毋行淫、○
- 文理委辦譯本 - 毋行淫。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 毋姦淫、
- Nueva Versión Internacional - No cometas adulterio.
- 현대인의 성경 - ‘간음하지 말아라.
- Новый Русский Перевод - Не нарушай супружескую верность.
- Восточный перевод - Не нарушай супружескую верность.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Не нарушай супружескую верность.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Не нарушай супружескую верность.
- La Bible du Semeur 2015 - Tu ne commettras pas d’adultère .
- リビングバイブル - 姦淫してはならない。
- Nova Versão Internacional - Não adulterarás.
- Hoffnung für alle - Du sollst nicht die Ehe brechen!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Các ngươi không được ngoại tình.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “อย่าล่วงประเวณี
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อย่าผิดประเวณี
交叉引用
- Leviticus 20:10 - “If a man commits adultery with his neighbor’s wife, both the man and the woman who have committed adultery must be put to death.
- James 2:10 - For the person who keeps all of the laws except one is as guilty as a person who has broken all of God’s laws.
- James 2:11 - For the same God who said, “You must not commit adultery,” also said, “You must not murder.” So if you murder someone but do not commit adultery, you have still broken the law.
- Proverbs 6:32 - But the man who commits adultery is an utter fool, for he destroys himself.
- Proverbs 6:33 - He will be wounded and disgraced. His shame will never be erased.
- Matthew 5:27 - “You have heard the commandment that says, ‘You must not commit adultery.’
- Matthew 5:28 - But I say, anyone who even looks at a woman with lust has already committed adultery with her in his heart.
- Luke 18:20 - But to answer your question, you know the commandments: ‘You must not commit adultery. You must not murder. You must not steal. You must not testify falsely. Honor your father and mother.’ ”
- Exodus 20:14 - “You must not commit adultery.