Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
3:15 委辦譯本
逐节对照
  • 文理委辦譯本 - 我以基列地之半賜馬吉。
  • 新标点和合本 - 我又将基列给了玛吉。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我又将基列给了玛吉。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我又将基列给了玛吉。
  • 当代译本 - 我又把基列分给玛吉,
  • 圣经新译本 - 我又把基列给了玛吉。
  • 中文标准译本 - 我把基列给了玛吉;
  • 现代标点和合本 - 我又将基列给了玛吉。
  • 和合本(拼音版) - 我又将基列给了玛吉。
  • New International Version - And I gave Gilead to Makir.
  • New International Reader's Version - I gave Gilead to Makir.
  • English Standard Version - To Machir I gave Gilead,
  • New Living Translation - I gave Gilead to the clan of Makir.
  • The Message - I gave Gilead to Makir.
  • Christian Standard Bible - I gave Gilead to Machir,
  • New American Standard Bible - To Machir I gave Gilead.
  • New King James Version - “Also I gave Gilead to Machir.
  • Amplified Bible - I gave Gilead to Machir [of Manasseh].
  • American Standard Version - And I gave Gilead unto Machir.
  • King James Version - And I gave Gilead unto Machir.
  • New English Translation - I gave Gilead to Machir.
  • World English Bible - I gave Gilead to Machir.
  • 新標點和合本 - 我又將基列給了瑪吉。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我又將基列給了瑪吉。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我又將基列給了瑪吉。
  • 當代譯本 - 我又把基列分給瑪吉,
  • 聖經新譯本 - 我又把基列給了瑪吉。
  • 呂振中譯本 - 我又把 基列 給了 瑪吉 ;
  • 中文標準譯本 - 我把基列給了瑪吉;
  • 現代標點和合本 - 我又將基列給了瑪吉。
  • 文理和合譯本 - 我以基列予瑪吉、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 基列 地我以之予 瑪吉 、
  • Nueva Versión Internacional - A Maquir le entregué Galaad,
  • 현대인의 성경 - “그리고 나는 마길에게 길르앗 땅을 주었고
  • Новый Русский Перевод - Я отдал Галаад клану Махира.
  • Восточный перевод - Я отдал Галаад клану Махира.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Я отдал Галаад клану Махира.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Я отдал Галаад клану Махира.
  • La Bible du Semeur 2015 - J’ai assigné Galaad à Makir .
  • リビングバイブル - ギルアデはマキルのものになりました。
  • Nova Versão Internacional - E dei Gileade a Maquir.
  • Hoffnung für alle - Das nördliche Gilead habe ich der Sippe Machir gegeben.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Tôi cũng chia đất Ga-la-át cho Ma-ki.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าพเจ้ายกดินแดนกิเลอาดให้มาคีร์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เรา​ยก​กิเลอาด​ให้​มาคีร์
交叉引用
  • 約書亞記 22:7 - 昔摩西在巴山地、賜業與馬拿西支派之半、尚有支派之半、約書亞賜業與之於同儕中、在約但西。約但東得業者、約書亞遣之歸幕、爰為祝嘏。
  • 約書亞記 17:1 - 約瑟長子、馬拿西掣籤得業。馬拿西初生馬吉、馬吉生基列、基列善戰、故得基列巴山地。
  • 約書亞記 17:2 - 馬拿西諸子亦得業、循其世系、即亞庇以泄、希勒、亞士烈、示劍、希弗、示米大諸族、是皆約瑟子馬拿西子孫、循其世系。○
  • 約書亞記 17:3 - 馬拿西玄孫、馬吉曾孫、基列孫希弗子、西羅非哈無子有女、名馬拉、挪亞、曷拉、密迦、得撒、
  • 創世記 50:23 - 以法蓮之曾孫、與馬拿西之孫、馬吉之子、約瑟猶及見之、顧復於懷。○
  • 民數記 26:29 - 馬拿西生馬吉與其眷聚、馬吉生基列與其眷聚、
  • 民數記 32:39 - 馬拿西子、馬吉之後裔、往基列、驅逐亞摩哩人、而據其地、
  • 民數記 32:40 - 摩西即以其地錫之、使處其中。
逐节对照交叉引用
  • 文理委辦譯本 - 我以基列地之半賜馬吉。
  • 新标点和合本 - 我又将基列给了玛吉。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我又将基列给了玛吉。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我又将基列给了玛吉。
  • 当代译本 - 我又把基列分给玛吉,
  • 圣经新译本 - 我又把基列给了玛吉。
  • 中文标准译本 - 我把基列给了玛吉;
  • 现代标点和合本 - 我又将基列给了玛吉。
  • 和合本(拼音版) - 我又将基列给了玛吉。
  • New International Version - And I gave Gilead to Makir.
  • New International Reader's Version - I gave Gilead to Makir.
  • English Standard Version - To Machir I gave Gilead,
  • New Living Translation - I gave Gilead to the clan of Makir.
  • The Message - I gave Gilead to Makir.
  • Christian Standard Bible - I gave Gilead to Machir,
  • New American Standard Bible - To Machir I gave Gilead.
  • New King James Version - “Also I gave Gilead to Machir.
  • Amplified Bible - I gave Gilead to Machir [of Manasseh].
  • American Standard Version - And I gave Gilead unto Machir.
  • King James Version - And I gave Gilead unto Machir.
  • New English Translation - I gave Gilead to Machir.
  • World English Bible - I gave Gilead to Machir.
  • 新標點和合本 - 我又將基列給了瑪吉。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我又將基列給了瑪吉。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我又將基列給了瑪吉。
  • 當代譯本 - 我又把基列分給瑪吉,
  • 聖經新譯本 - 我又把基列給了瑪吉。
  • 呂振中譯本 - 我又把 基列 給了 瑪吉 ;
  • 中文標準譯本 - 我把基列給了瑪吉;
  • 現代標點和合本 - 我又將基列給了瑪吉。
  • 文理和合譯本 - 我以基列予瑪吉、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 基列 地我以之予 瑪吉 、
  • Nueva Versión Internacional - A Maquir le entregué Galaad,
  • 현대인의 성경 - “그리고 나는 마길에게 길르앗 땅을 주었고
  • Новый Русский Перевод - Я отдал Галаад клану Махира.
  • Восточный перевод - Я отдал Галаад клану Махира.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Я отдал Галаад клану Махира.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Я отдал Галаад клану Махира.
  • La Bible du Semeur 2015 - J’ai assigné Galaad à Makir .
  • リビングバイブル - ギルアデはマキルのものになりました。
  • Nova Versão Internacional - E dei Gileade a Maquir.
  • Hoffnung für alle - Das nördliche Gilead habe ich der Sippe Machir gegeben.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Tôi cũng chia đất Ga-la-át cho Ma-ki.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าพเจ้ายกดินแดนกิเลอาดให้มาคีร์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เรา​ยก​กิเลอาด​ให้​มาคีร์
  • 約書亞記 22:7 - 昔摩西在巴山地、賜業與馬拿西支派之半、尚有支派之半、約書亞賜業與之於同儕中、在約但西。約但東得業者、約書亞遣之歸幕、爰為祝嘏。
  • 約書亞記 17:1 - 約瑟長子、馬拿西掣籤得業。馬拿西初生馬吉、馬吉生基列、基列善戰、故得基列巴山地。
  • 約書亞記 17:2 - 馬拿西諸子亦得業、循其世系、即亞庇以泄、希勒、亞士烈、示劍、希弗、示米大諸族、是皆約瑟子馬拿西子孫、循其世系。○
  • 約書亞記 17:3 - 馬拿西玄孫、馬吉曾孫、基列孫希弗子、西羅非哈無子有女、名馬拉、挪亞、曷拉、密迦、得撒、
  • 創世記 50:23 - 以法蓮之曾孫、與馬拿西之孫、馬吉之子、約瑟猶及見之、顧復於懷。○
  • 民數記 26:29 - 馬拿西生馬吉與其眷聚、馬吉生基列與其眷聚、
  • 民數記 32:39 - 馬拿西子、馬吉之後裔、往基列、驅逐亞摩哩人、而據其地、
  • 民數記 32:40 - 摩西即以其地錫之、使處其中。
圣经
资源
计划
奉献