Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
14:1 NLT
逐节对照
  • New Living Translation - “Since you are the people of the Lord your God, never cut yourselves or shave the hair above your foreheads in mourning for the dead.
  • 新标点和合本 - “你们是耶和华你们 神的儿女。不可为死人用刀划身,也不可将额上剃光;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “你们是耶和华—你们上帝的儿女。不可为了死人割划自己,也不可使额上 光秃;
  • 和合本2010(神版-简体) - “你们是耶和华—你们 神的儿女。不可为了死人割划自己,也不可使额上 光秃;
  • 当代译本 - “你们是你们上帝耶和华的儿女,不可为死人割伤自己或剃光前额。
  • 圣经新译本 - “你们是耶和华你们的 神的儿女,不可为了死人割伤自己的身体,也不可使你们的额上光秃;
  • 中文标准译本 - 你们是你们的神耶和华的儿女,不可为死人割伤自己或剃光你们的额顶 ,
  • 现代标点和合本 - “你们是耶和华你们神的儿女。不可为死人用刀划身,也不可将额上剃光。
  • 和合本(拼音版) - “你们是耶和华你们上帝的儿女。不可为死人用刀划身,也不可将额上剃光,
  • New International Version - You are the children of the Lord your God. Do not cut yourselves or shave the front of your heads for the dead,
  • New International Reader's Version - You are the children of the Lord your God. Don’t cut yourselves to honor the dead. Don’t shave the front of your heads to honor the dead.
  • English Standard Version - “You are the sons of the Lord your God. You shall not cut yourselves or make any baldness on your foreheads for the dead.
  • The Message - You are children of God, your God, so don’t mutilate your bodies or shave your heads in funeral rites for the dead. You only are a people holy to God, your God; God chose you out of all the people on Earth as his cherished personal treasure.
  • Christian Standard Bible - “You are sons of the Lord your God; do not cut yourselves or make a bald spot on your head on behalf of the dead,
  • New American Standard Bible - “You are sons of the Lord your God; you shall not cut yourselves nor shave a bald spot above your forehead for the dead.
  • New King James Version - “You are the children of the Lord your God; you shall not cut yourselves nor shave the front of your head for the dead.
  • Amplified Bible - “You are the sons of the Lord your God; you shall not cut yourselves nor shave your forehead for the sake of the dead,
  • American Standard Version - Ye are the children of Jehovah your God: ye shall not cut yourselves, nor make any baldness between your eyes for the dead.
  • King James Version - Ye are the children of the Lord your God: ye shall not cut yourselves, nor make any baldness between your eyes for the dead.
  • New English Translation - You are children of the Lord your God. Do not cut yourselves or shave your forehead bald for the sake of the dead.
  • World English Bible - You are the children of Yahweh your God. You shall not cut yourselves, nor make any baldness between your eyes for the dead.
  • 新標點和合本 - 「你們是耶和華-你們神的兒女。不可為死人用刀劃身,也不可將額上剃光;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「你們是耶和華-你們上帝的兒女。不可為了死人割劃自己,也不可使額上 光禿;
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「你們是耶和華—你們 神的兒女。不可為了死人割劃自己,也不可使額上 光禿;
  • 當代譯本 - 「你們是你們上帝耶和華的兒女,不可為死人割傷自己或剃光前額。
  • 聖經新譯本 - “你們是耶和華你們的 神的兒女,不可為了死人割傷自己的身體,也不可使你們的額上光禿;
  • 呂振中譯本 - 『你們是永恆主你們的上帝的兒子,不可為死人刻劃你們自己的身體,也不可使你們的額上光禿;
  • 中文標準譯本 - 你們是你們的神耶和華的兒女,不可為死人割傷自己或剃光你們的額頂 ,
  • 現代標點和合本 - 「你們是耶和華你們神的兒女。不可為死人用刀劃身,也不可將額上剃光。
  • 文理和合譯本 - 爾曹皆爾上帝耶和華之子、毋為死者割肉薙額、
  • 文理委辦譯本 - 爾皆係爾上帝耶和華之子、毋為死者薙髮割肉、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾曹皆主爾天主之子、毋為死者割肉、毋為死者去頂前之髮、
  • Nueva Versión Internacional - »Eres hijo del Señor tu Dios. No te hagas cortes en la piel ni te rapes la cabeza en honor de un muerto,
  • 현대인의 성경 - “여러분은 여러분의 하나님 여호와의 백성입니다. 그러므로 죽은 사람 을 애도할 때 이방인들처럼 살을 베거나 이마의 털을 밀지 마십시오.
  • Новый Русский Перевод - Вы – сыны Господа, вашего Бога. Не делайте на себе порезов и не выстригайте волос над глазами в знак скорби по умершему ,
  • Восточный перевод - Вы – дети Вечного, вашего Бога. Не делайте на себе порезов и не выстригайте волос над глазами в знак скорби по умершему ,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вы – дети Вечного, вашего Бога. Не делайте на себе порезов и не выстригайте волос над глазами в знак скорби по умершему ,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вы – дети Вечного, вашего Бога. Не делайте на себе порезов и не выстригайте волос над глазами в знак скорби по умершему ,
  • La Bible du Semeur 2015 - Vous êtes les enfants de l’Eternel votre Dieu : vous ne vous ferez donc pas d’incision sur le corps ni de tonsure sur le front de votre tête .
  • リビングバイブル - あなたがたは神の民ですから、〔異邦人が偶像を拝むときするように〕体を傷つけたり、葬式の時に額をそったりしてはいけません。
  • Nova Versão Internacional - “Vocês são os filhos do Senhor, o seu Deus. Não façam cortes no corpo nem rapem a frente da cabeça por causa dos mortos,
  • Hoffnung für alle - Ihr seid Kinder des Herrn, eures Gottes! Deshalb sollt ihr euch nicht die Haut einritzen oder das Haar über der Stirn abrasieren, wenn ihr um einen Verstorbenen trauert.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - “Anh em là con dân của Chúa Hằng Hữu, Đức Chúa Trời của anh em, nên không được cắt da thịt mình hay cạo tóc phía trên trán trong dịp tang chế.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ท่านทั้งหลายเป็นบุตรของพระยาห์เวห์พระเจ้าของท่าน ฉะนั้นเมื่อท่านไว้ทุกข์ให้ผู้ตาย อย่าเชือดเนื้อเถือหนังตัวเองหรือโกนหัว
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวก​ท่าน​เป็น​บุตร​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​ท่าน อย่า​กรีด​เนื้อ​หนัง​หรือ​โกน​หน้าผาก​ตนเอง​ให้​โล้น​เพื่อ​คน​ตาย
交叉引用
  • Genesis 6:2 - The sons of God saw the beautiful women and took any they wanted as their wives.
  • 1 John 3:10 - So now we can tell who are children of God and who are children of the devil. Anyone who does not live righteously and does not love other believers does not belong to God.
  • John 11:52 - And not only for that nation, but to bring together and unite all the children of God scattered around the world.
  • 2 Corinthians 6:18 - And I will be your Father, and you will be my sons and daughters, says the Lord Almighty. ”
  • Hebrews 2:10 - God, for whom and through whom everything was made, chose to bring many children into glory. And it was only right that he should make Jesus, through his suffering, a perfect leader, fit to bring them into their salvation.
  • Exodus 4:22 - Then you will tell him, ‘This is what the Lord says: Israel is my firstborn son.
  • Exodus 4:23 - I commanded you, “Let my son go, so he can worship me.” But since you have refused, I will now kill your firstborn son!’”
  • Genesis 6:4 - In those days, and for some time after, giant Nephilites lived on the earth, for whenever the sons of God had intercourse with women, they gave birth to children who became the heroes and famous warriors of ancient times.
  • 1 John 3:1 - See how very much our Father loves us, for he calls us his children, and that is what we are! But the people who belong to this world don’t recognize that we are God’s children because they don’t know him.
  • 1 John 3:2 - Dear friends, we are already God’s children, but he has not yet shown us what we will be like when Christ appears. But we do know that we will be like him, for we will see him as he really is.
  • Psalms 82:6 - I say, ‘You are gods; you are all children of the Most High.
  • Psalms 82:7 - But you will die like mere mortals and fall like every other ruler.’”
  • Jeremiah 47:5 - Gaza will be humiliated, its head shaved bald; Ashkelon will lie silent. You remnant from the Mediterranean coast, how long will you cut yourselves in mourning?
  • 1 Thessalonians 4:13 - And now, dear brothers and sisters, we want you to know what will happen to the believers who have died so you will not grieve like people who have no hope.
  • Jeremiah 3:19 - “I thought to myself, ‘I would love to treat you as my own children!’ I wanted nothing more than to give you this beautiful land— the finest possession in the world. I looked forward to your calling me ‘Father,’ and I wanted you never to turn from me.
  • Hosea 1:10 - “Yet the time will come when Israel’s people will be like the sands of the seashore—too many to count! Then, at the place where they were told, ‘You are not my people,’ it will be said, ‘You are children of the living God.’
  • Romans 8:16 - For his Spirit joins with our spirit to affirm that we are God’s children.
  • John 1:12 - But to all who believed him and accepted him, he gave the right to become children of God.
  • Leviticus 19:27 - “Do not trim off the hair on your temples or trim your beards.
  • Leviticus 19:28 - “Do not cut your bodies for the dead, and do not mark your skin with tattoos. I am the Lord.
  • Romans 9:26 - And, “Then, at the place where they were told, ‘You are not my people,’ there they will be called ‘children of the living God.’”
  • Galatians 3:26 - For you are all children of God through faith in Christ Jesus.
  • Jeremiah 41:5 - eighty men arrived from Shechem, Shiloh, and Samaria to worship at the Temple of the Lord. They had shaved off their beards, torn their clothes, and cut themselves, and had brought along grain offerings and frankincense.
  • Jeremiah 16:6 - Both the great and the lowly will die in this land. No one will bury them or mourn for them. Their friends will not cut themselves in sorrow or shave their heads in sadness.
  • Leviticus 21:5 - “The priests must not shave their heads or trim their beards or cut their bodies.
  • Romans 9:8 - This means that Abraham’s physical descendants are not necessarily children of God. Only the children of the promise are considered to be Abraham’s children.
逐节对照交叉引用
  • New Living Translation - “Since you are the people of the Lord your God, never cut yourselves or shave the hair above your foreheads in mourning for the dead.
  • 新标点和合本 - “你们是耶和华你们 神的儿女。不可为死人用刀划身,也不可将额上剃光;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “你们是耶和华—你们上帝的儿女。不可为了死人割划自己,也不可使额上 光秃;
  • 和合本2010(神版-简体) - “你们是耶和华—你们 神的儿女。不可为了死人割划自己,也不可使额上 光秃;
  • 当代译本 - “你们是你们上帝耶和华的儿女,不可为死人割伤自己或剃光前额。
  • 圣经新译本 - “你们是耶和华你们的 神的儿女,不可为了死人割伤自己的身体,也不可使你们的额上光秃;
  • 中文标准译本 - 你们是你们的神耶和华的儿女,不可为死人割伤自己或剃光你们的额顶 ,
  • 现代标点和合本 - “你们是耶和华你们神的儿女。不可为死人用刀划身,也不可将额上剃光。
  • 和合本(拼音版) - “你们是耶和华你们上帝的儿女。不可为死人用刀划身,也不可将额上剃光,
  • New International Version - You are the children of the Lord your God. Do not cut yourselves or shave the front of your heads for the dead,
  • New International Reader's Version - You are the children of the Lord your God. Don’t cut yourselves to honor the dead. Don’t shave the front of your heads to honor the dead.
  • English Standard Version - “You are the sons of the Lord your God. You shall not cut yourselves or make any baldness on your foreheads for the dead.
  • The Message - You are children of God, your God, so don’t mutilate your bodies or shave your heads in funeral rites for the dead. You only are a people holy to God, your God; God chose you out of all the people on Earth as his cherished personal treasure.
  • Christian Standard Bible - “You are sons of the Lord your God; do not cut yourselves or make a bald spot on your head on behalf of the dead,
  • New American Standard Bible - “You are sons of the Lord your God; you shall not cut yourselves nor shave a bald spot above your forehead for the dead.
  • New King James Version - “You are the children of the Lord your God; you shall not cut yourselves nor shave the front of your head for the dead.
  • Amplified Bible - “You are the sons of the Lord your God; you shall not cut yourselves nor shave your forehead for the sake of the dead,
  • American Standard Version - Ye are the children of Jehovah your God: ye shall not cut yourselves, nor make any baldness between your eyes for the dead.
  • King James Version - Ye are the children of the Lord your God: ye shall not cut yourselves, nor make any baldness between your eyes for the dead.
  • New English Translation - You are children of the Lord your God. Do not cut yourselves or shave your forehead bald for the sake of the dead.
  • World English Bible - You are the children of Yahweh your God. You shall not cut yourselves, nor make any baldness between your eyes for the dead.
  • 新標點和合本 - 「你們是耶和華-你們神的兒女。不可為死人用刀劃身,也不可將額上剃光;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「你們是耶和華-你們上帝的兒女。不可為了死人割劃自己,也不可使額上 光禿;
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「你們是耶和華—你們 神的兒女。不可為了死人割劃自己,也不可使額上 光禿;
  • 當代譯本 - 「你們是你們上帝耶和華的兒女,不可為死人割傷自己或剃光前額。
  • 聖經新譯本 - “你們是耶和華你們的 神的兒女,不可為了死人割傷自己的身體,也不可使你們的額上光禿;
  • 呂振中譯本 - 『你們是永恆主你們的上帝的兒子,不可為死人刻劃你們自己的身體,也不可使你們的額上光禿;
  • 中文標準譯本 - 你們是你們的神耶和華的兒女,不可為死人割傷自己或剃光你們的額頂 ,
  • 現代標點和合本 - 「你們是耶和華你們神的兒女。不可為死人用刀劃身,也不可將額上剃光。
  • 文理和合譯本 - 爾曹皆爾上帝耶和華之子、毋為死者割肉薙額、
  • 文理委辦譯本 - 爾皆係爾上帝耶和華之子、毋為死者薙髮割肉、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾曹皆主爾天主之子、毋為死者割肉、毋為死者去頂前之髮、
  • Nueva Versión Internacional - »Eres hijo del Señor tu Dios. No te hagas cortes en la piel ni te rapes la cabeza en honor de un muerto,
  • 현대인의 성경 - “여러분은 여러분의 하나님 여호와의 백성입니다. 그러므로 죽은 사람 을 애도할 때 이방인들처럼 살을 베거나 이마의 털을 밀지 마십시오.
  • Новый Русский Перевод - Вы – сыны Господа, вашего Бога. Не делайте на себе порезов и не выстригайте волос над глазами в знак скорби по умершему ,
  • Восточный перевод - Вы – дети Вечного, вашего Бога. Не делайте на себе порезов и не выстригайте волос над глазами в знак скорби по умершему ,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вы – дети Вечного, вашего Бога. Не делайте на себе порезов и не выстригайте волос над глазами в знак скорби по умершему ,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вы – дети Вечного, вашего Бога. Не делайте на себе порезов и не выстригайте волос над глазами в знак скорби по умершему ,
  • La Bible du Semeur 2015 - Vous êtes les enfants de l’Eternel votre Dieu : vous ne vous ferez donc pas d’incision sur le corps ni de tonsure sur le front de votre tête .
  • リビングバイブル - あなたがたは神の民ですから、〔異邦人が偶像を拝むときするように〕体を傷つけたり、葬式の時に額をそったりしてはいけません。
  • Nova Versão Internacional - “Vocês são os filhos do Senhor, o seu Deus. Não façam cortes no corpo nem rapem a frente da cabeça por causa dos mortos,
  • Hoffnung für alle - Ihr seid Kinder des Herrn, eures Gottes! Deshalb sollt ihr euch nicht die Haut einritzen oder das Haar über der Stirn abrasieren, wenn ihr um einen Verstorbenen trauert.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - “Anh em là con dân của Chúa Hằng Hữu, Đức Chúa Trời của anh em, nên không được cắt da thịt mình hay cạo tóc phía trên trán trong dịp tang chế.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ท่านทั้งหลายเป็นบุตรของพระยาห์เวห์พระเจ้าของท่าน ฉะนั้นเมื่อท่านไว้ทุกข์ให้ผู้ตาย อย่าเชือดเนื้อเถือหนังตัวเองหรือโกนหัว
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวก​ท่าน​เป็น​บุตร​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​ท่าน อย่า​กรีด​เนื้อ​หนัง​หรือ​โกน​หน้าผาก​ตนเอง​ให้​โล้น​เพื่อ​คน​ตาย
  • Genesis 6:2 - The sons of God saw the beautiful women and took any they wanted as their wives.
  • 1 John 3:10 - So now we can tell who are children of God and who are children of the devil. Anyone who does not live righteously and does not love other believers does not belong to God.
  • John 11:52 - And not only for that nation, but to bring together and unite all the children of God scattered around the world.
  • 2 Corinthians 6:18 - And I will be your Father, and you will be my sons and daughters, says the Lord Almighty. ”
  • Hebrews 2:10 - God, for whom and through whom everything was made, chose to bring many children into glory. And it was only right that he should make Jesus, through his suffering, a perfect leader, fit to bring them into their salvation.
  • Exodus 4:22 - Then you will tell him, ‘This is what the Lord says: Israel is my firstborn son.
  • Exodus 4:23 - I commanded you, “Let my son go, so he can worship me.” But since you have refused, I will now kill your firstborn son!’”
  • Genesis 6:4 - In those days, and for some time after, giant Nephilites lived on the earth, for whenever the sons of God had intercourse with women, they gave birth to children who became the heroes and famous warriors of ancient times.
  • 1 John 3:1 - See how very much our Father loves us, for he calls us his children, and that is what we are! But the people who belong to this world don’t recognize that we are God’s children because they don’t know him.
  • 1 John 3:2 - Dear friends, we are already God’s children, but he has not yet shown us what we will be like when Christ appears. But we do know that we will be like him, for we will see him as he really is.
  • Psalms 82:6 - I say, ‘You are gods; you are all children of the Most High.
  • Psalms 82:7 - But you will die like mere mortals and fall like every other ruler.’”
  • Jeremiah 47:5 - Gaza will be humiliated, its head shaved bald; Ashkelon will lie silent. You remnant from the Mediterranean coast, how long will you cut yourselves in mourning?
  • 1 Thessalonians 4:13 - And now, dear brothers and sisters, we want you to know what will happen to the believers who have died so you will not grieve like people who have no hope.
  • Jeremiah 3:19 - “I thought to myself, ‘I would love to treat you as my own children!’ I wanted nothing more than to give you this beautiful land— the finest possession in the world. I looked forward to your calling me ‘Father,’ and I wanted you never to turn from me.
  • Hosea 1:10 - “Yet the time will come when Israel’s people will be like the sands of the seashore—too many to count! Then, at the place where they were told, ‘You are not my people,’ it will be said, ‘You are children of the living God.’
  • Romans 8:16 - For his Spirit joins with our spirit to affirm that we are God’s children.
  • John 1:12 - But to all who believed him and accepted him, he gave the right to become children of God.
  • Leviticus 19:27 - “Do not trim off the hair on your temples or trim your beards.
  • Leviticus 19:28 - “Do not cut your bodies for the dead, and do not mark your skin with tattoos. I am the Lord.
  • Romans 9:26 - And, “Then, at the place where they were told, ‘You are not my people,’ there they will be called ‘children of the living God.’”
  • Galatians 3:26 - For you are all children of God through faith in Christ Jesus.
  • Jeremiah 41:5 - eighty men arrived from Shechem, Shiloh, and Samaria to worship at the Temple of the Lord. They had shaved off their beards, torn their clothes, and cut themselves, and had brought along grain offerings and frankincense.
  • Jeremiah 16:6 - Both the great and the lowly will die in this land. No one will bury them or mourn for them. Their friends will not cut themselves in sorrow or shave their heads in sadness.
  • Leviticus 21:5 - “The priests must not shave their heads or trim their beards or cut their bodies.
  • Romans 9:8 - This means that Abraham’s physical descendants are not necessarily children of God. Only the children of the promise are considered to be Abraham’s children.
圣经
资源
计划
奉献