逐节对照
- New International Reader's Version - But be careful. Don’t let anyone tempt you to do something wrong. Don’t turn away and worship other gods. Don’t bow down to them.
- 新标点和合本 - 你们要谨慎,免得心中受迷惑,就偏离正路,去侍奉敬拜别神。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 你们要谨慎,免得心受诱惑,转去事奉别神,敬拜它们,
- 和合本2010(神版-简体) - 你们要谨慎,免得心受诱惑,转去事奉别神,敬拜它们,
- 当代译本 - 你们要谨慎,免得被迷惑,转而供奉、祭拜其他神明。
- 圣经新译本 - 你们要谨慎,免得你们的心受迷惑,你们就偏离了我,去事奉别的神,并且敬拜它们;
- 中文标准译本 - 你们要谨慎,免得你们的心被引诱而偏离,去服事别的神,向它们下拜。
- 现代标点和合本 - 你们要谨慎,免得心中受迷惑,就偏离正路,去侍奉敬拜别神。
- 和合本(拼音版) - 你们要谨慎,免得心中受迷惑,就偏离正路,去侍奉敬拜别神。
- New International Version - Be careful, or you will be enticed to turn away and worship other gods and bow down to them.
- English Standard Version - Take care lest your heart be deceived, and you turn aside and serve other gods and worship them;
- New Living Translation - “But be careful. Don’t let your heart be deceived so that you turn away from the Lord and serve and worship other gods.
- The Message - But be vigilant, lest you be seduced away and end up serving and worshiping other gods and God erupts in anger and shuts down Heaven so there’s no rain and nothing grows in the fields, and in no time at all you’re starved out—not a trace of you left on the good land that God is giving you.
- Christian Standard Bible - Be careful that you are not enticed to turn aside, serve, and bow in worship to other gods.
- New American Standard Bible - Beware that your hearts are not easily deceived, and that you do not turn away and serve other gods, and worship them.
- New King James Version - Take heed to yourselves, lest your heart be deceived, and you turn aside and serve other gods and worship them,
- Amplified Bible - Beware that your hearts are not deceived, and that you do not turn away [from the Lord] and serve other gods and worship them,
- American Standard Version - Take heed to yourselves, lest your heart be deceived, and ye turn aside, and serve other gods, and worship them;
- King James Version - Take heed to yourselves, that your heart be not deceived, and ye turn aside, and serve other gods, and worship them;
- New English Translation - Make sure you do not turn away to serve and worship other gods!
- World English Bible - Be careful, lest your heart be deceived, and you turn away to serve other gods and worship them;
- 新標點和合本 - 你們要謹慎,免得心中受迷惑,就偏離正路,去事奉敬拜別神。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們要謹慎,免得心受誘惑,轉去事奉別神,敬拜它們,
- 和合本2010(神版-繁體) - 你們要謹慎,免得心受誘惑,轉去事奉別神,敬拜它們,
- 當代譯本 - 你們要謹慎,免得被迷惑,轉而供奉、祭拜其他神明。
- 聖經新譯本 - 你們要謹慎,免得你們的心受迷惑,你們就偏離了我,去事奉別的神,並且敬拜它們;
- 呂振中譯本 - 你們要謹慎,免得你們的心受迷惑,你們就偏離 了我 、去事奉敬拜別的神,
- 中文標準譯本 - 你們要謹慎,免得你們的心被引誘而偏離,去服事別的神,向它們下拜。
- 現代標點和合本 - 你們要謹慎,免得心中受迷惑,就偏離正路,去侍奉敬拜別神。
- 文理和合譯本 - 爾其慎之、勿受惑而轉移、崇事他神、
- 文理委辦譯本 - 爾當謹恪、勿聽誘惑、違逆耶和華、奉事崇拜他上帝、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾當謹慎、毋任爾心迷惑背逆主、奉事崇拜異邦之神、
- Nueva Versión Internacional - »¡Cuidado! No se dejen seducir. No se descarríen ni adoren a otros dioses, ni se inclinen ante ellos,
- 현대인의 성경 - “여러분은 여호와를 떠나 다른 신들을 섬기지 않도록 조심하십시오.
- Новый Русский Перевод - Берегитесь, иначе вы соблазнитесь тем, чтобы уклониться и начать почитать других богов, и поклоняться им.
- Восточный перевод - Берегитесь, иначе вы соблазнитесь и, уклонившись, станете служить другим богам и будете поклоняться им.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Берегитесь, иначе вы соблазнитесь и, уклонившись, станете служить другим богам и будете поклоняться им.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Берегитесь, иначе вы соблазнитесь и, уклонившись, станете служить другим богам и будете поклоняться им.
- La Bible du Semeur 2015 - Gardez-vous bien de vous laisser séduire et de vous détourner vers des dieux étrangers pour leur rendre un culte et vous prosterner devant eux.
- リビングバイブル - しかし、気持ちがゆるんで神様から離れ、外国の神々を拝んだりしないようにくれぐれも気をつけなさい。
- Nova Versão Internacional - “Por isso, tenham cuidado para não serem enganados e levados a desviar-se para adorar outros deuses e a prostrar-se perante eles.
- Hoffnung für alle - Gebt acht! Lasst euch nicht dazu verführen, dem Herrn den Rücken zu kehren! Dient keinen anderen Göttern, betet sie nicht an!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Nhưng phải thận trọng, không được thay lòng đổi dạ, bỏ Chúa Hằng Hữu, đi phụng sự và thờ các thần khác.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงระวังอย่าให้จิตใจของท่านถูกล่อลวงไปกราบไหว้บูชาพระอื่นๆ
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จงระวังเถิด มิฉะนั้นใจของท่านอาจจะถูกชักจูงให้หันไปบูชาและกราบนมัสการบรรดาเทพเจ้า
交叉引用
- Hebrews 12:15 - Be sure that no one misses out on God’s grace. See to it that a bitter plant doesn’t grow up. If it does, it will cause trouble. And it will make many people impure.
- Deuteronomy 13:3 - So you must not listen to what that prophet or dreamer has said. The Lord your God is testing you. He wants to know whether you love him with all your heart and with all your soul.
- Luke 21:8 - Jesus replied, “Keep watch! Be careful that you are not fooled. Many will come in my name. They will claim, ‘I am he!’ And they will say, ‘The time is near!’ Do not follow them.
- Luke 21:36 - Always keep watching. Pray that you will be able to escape all that is about to happen. Also, pray that you will not be judged guilty when the Son of Man comes.”
- Revelation 13:14 - The first beast had given the second beast the power to perform these signs. By these signs, the second beast tricked those who live on the earth. The second beast ordered people to set up a statue to honor the first beast. The first beast was the one who had been wounded by a sword and still lived.
- Deuteronomy 4:9 - Don’t be careless. Instead, be very careful. Don’t forget the things your eyes have seen. As long as you live, don’t let them slip from your mind. Teach them to your children and their children after them.
- Revelation 12:9 - The great dragon was thrown down to the earth, and his angels with him. The dragon is that old serpent called the devil, or Satan. He leads the whole world astray.
- Hebrews 4:1 - God’s promise of enjoying his rest still stands. So be careful that none of you fails to receive it.
- Revelation 20:4 - I saw thrones. Those who had been given authority to judge were sitting on them. I also saw the souls of those whose heads had been cut off. They had been killed because they had spoken what was true about Jesus. They had also been killed because of the word of God. They had not worshiped the beast or its statue. They had not received its mark on their foreheads or hands. They came to life and ruled with Christ for 1,000 years.
- Deuteronomy 4:23 - Be careful. Don’t forget the covenant the Lord your God made with you. Don’t make for yourselves a statue of any god at all. He has told you not to. So don’t do it.
- Deuteronomy 30:17 - Don’t let your hearts turn away from the Lord. Instead, obey him. Don’t let yourselves be drawn away to other gods. And don’t bow down to them and worship them.
- Luke 21:34 - “Be careful. If you aren’t, your hearts will be loaded down with wasteful living, drunkenness and the worries of life. Then the day the Son of Man returns will close on you like a trap. It will happen suddenly.
- Isaiah 44:20 - That’s as foolish as eating ashes! The mind of someone like that has led him astray. He can’t save himself. He can’t bring himself to say, “This thing I’m holding in my right hand isn’t really a god at all.”
- James 1:26 - Suppose people think their beliefs and how they live are both right. But they don’t control what they say. Then they are fooling themselves. Their beliefs and way of life are not worth anything at all.
- Deuteronomy 8:19 - Don’t forget the Lord your God. Don’t serve other gods. Don’t worship them and bow down to them. I am a witness against you today that if you do, you will certainly be destroyed.
- Deuteronomy 29:18 - Make sure there isn’t a man or woman among your families or tribes who turns away from the Lord our God. No one must worship the gods of those nations. Make sure that kind of worship doesn’t spread like bitter poison through your whole community.
- Hebrews 2:1 - So we must pay the most careful attention to what we have heard. Then we will not drift away from it.
- Hebrews 3:12 - Brothers and sisters, make sure that none of you has a sinful heart. Do not let an unbelieving heart turn you away from the living God.
- Job 31:27 - My heart has been secretly tempted. My hand has thrown kisses to the sun and moon.