逐节对照
- New International Reader's Version - I prayed to the Lord my God. I admitted that we had sinned. I said, “Lord, you are a great and wonderful God. You keep the covenant you made with all those who love you and obey your commandments. You show them your love.
- 新标点和合本 - 我向耶和华我的 神祈祷、认罪,说:“主啊,大而可畏的 神,向爱主、守主诫命的人守约施慈爱。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 我向耶和华—我的上帝祈祷、认罪,说:“主啊,你是大而可畏的上帝,向爱主、守主诫命的人守约施慈爱。
- 和合本2010(神版-简体) - 我向耶和华—我的 神祈祷、认罪,说:“主啊,你是大而可畏的 神,向爱主、守主诫命的人守约施慈爱。
- 当代译本 - 我向我的上帝耶和华祷告、认罪,说:“主啊,你是伟大而可畏的上帝,你向那些爱你、遵守你诫命的人守约,施慈爱。
- 圣经新译本 - 我向耶和华我的 神祷告、认罪,说:“主啊!伟大可畏的 神,你向那些爱你(“你”原文作“他”),遵守你(“你”原文作“他”)诫命的人守约施慈爱。
- 中文标准译本 - 我向耶和华我的神祷告、认罪,说:“哦,主啊,大而可畏的神,你向那些爱你并遵守你诫命的人持守你的 约和慈爱!
- 现代标点和合本 - 我向耶和华我的神祈祷、认罪,说:“主啊,大而可畏的神,向爱主守主诫命的人守约施慈爱。
- 和合本(拼音版) - 我向耶和华我的上帝祈祷、认罪说:“主啊,大而可畏的上帝,向爱主守主诫命的人,守约施慈爱。
- New International Version - I prayed to the Lord my God and confessed: “Lord, the great and awesome God, who keeps his covenant of love with those who love him and keep his commandments,
- English Standard Version - I prayed to the Lord my God and made confession, saying, “O Lord, the great and awesome God, who keeps covenant and steadfast love with those who love him and keep his commandments,
- New Living Translation - I prayed to the Lord my God and confessed: “O Lord, you are a great and awesome God! You always fulfill your covenant and keep your promises of unfailing love to those who love you and obey your commands.
- The Message - “‘O Master, great and august God. You never waver in your covenant commitment, never give up on those who love you and do what you say. Yet we have sinned in every way imaginable. We’ve done evil things, rebelled, dodged and taken detours around your clearly marked paths. We’ve turned a deaf ear to your servants the prophets, who preached your Word to our kings and leaders, our parents, and all the people in the land. You have done everything right, Master, but all we have to show for our lives is guilt and shame, the whole lot of us—people of Judah, citizens of Jerusalem, Israel at home and Israel in exile in all the places we’ve been banished to because of our betrayal of you. Oh yes, God, we’ve been exposed in our shame, all of us—our kings, leaders, parents—before the whole world. And deservedly so, because of our sin.
- Christian Standard Bible - I prayed to the Lord my God and confessed: Ah, Lord — the great and awe-inspiring God who keeps his gracious covenant with those who love him and keep his commands —
- New American Standard Bible - I prayed to the Lord my God and confessed, and said, “Oh, Lord, the great and awesome God, who keeps His covenant and faithfulness for those who love Him and keep His commandments,
- New King James Version - And I prayed to the Lord my God, and made confession, and said, “O Lord, great and awesome God, who keeps His covenant and mercy with those who love Him, and with those who keep His commandments,
- Amplified Bible - I prayed to the Lord my God and confessed and said, “O Lord, the great and awesome God, who keeps His covenant and extends lovingkindness toward those who love Him and keep His commandments,
- American Standard Version - And I prayed unto Jehovah my God, and made confession, and said, Oh, Lord, the great and dreadful God, who keepeth covenant and lovingkindness with them that love him and keep his commandments,
- King James Version - And I prayed unto the Lord my God, and made my confession, and said, O Lord, the great and dreadful God, keeping the covenant and mercy to them that love him, and to them that keep his commandments;
- New English Translation - I prayed to the LORD my God, confessing in this way: “O Lord, great and awesome God who is faithful to his covenant with those who love him and keep his commandments,
- World English Bible - I prayed to Yahweh my God, and made confession, and said, “Oh, Lord, the great and dreadful God, who keeps covenant and loving kindness with those who love him and keep his commandments,
- 新標點和合本 - 我向耶和華-我的神祈禱、認罪,說:「主啊,大而可畏的神,向愛主、守主誡命的人守約施慈愛。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 我向耶和華-我的上帝祈禱、認罪,說:「主啊,你是大而可畏的上帝,向愛主、守主誡命的人守約施慈愛。
- 和合本2010(神版-繁體) - 我向耶和華—我的 神祈禱、認罪,說:「主啊,你是大而可畏的 神,向愛主、守主誡命的人守約施慈愛。
- 當代譯本 - 我向我的上帝耶和華禱告、認罪,說:「主啊,你是偉大而可畏的上帝,你向那些愛你、遵守你誡命的人守約,施慈愛。
- 聖經新譯本 - 我向耶和華我的 神禱告、認罪,說:“主啊!偉大可畏的 神,你向那些愛你(“你”原文作“他”),遵守你(“你”原文作“他”)誡命的人守約施慈愛。
- 呂振中譯本 - 我向永恆主我的上帝祈禱認罪,說:『哦,主啊,至大、至可畏懼的上帝啊 ,向愛你 守你誡命的人守約 守 堅愛的啊,
- 中文標準譯本 - 我向耶和華我的神禱告、認罪,說:「哦,主啊,大而可畏的神,你向那些愛你並遵守你誡命的人持守你的 約和慈愛!
- 現代標點和合本 - 我向耶和華我的神祈禱、認罪,說:「主啊,大而可畏的神,向愛主守主誡命的人守約施慈愛。
- 文理和合譯本 - 遂禱我上帝耶和華、認罪曰、主歟、尊大可畏之上帝、愛主而遵主命者、為之踐約施恩、
- 文理委辦譯本 - 自陳罪戾、求我之上帝耶和華曰、至大之主上帝、深可畏懼、凡敬愛乎主、恪守律法、則爾矜憫之、必踐所言、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 禱告主我之天主、自陳罪愆、曰、主歟、至大可畏之天主、為敬愛主謹守主命者、踐約施恩、
- Nueva Versión Internacional - Esta fue la oración y confesión que le hice: »“Señor, Dios grande y terrible, que cumples tu pacto de fidelidad con los que te aman y obedecen tus mandamientos:
- 현대인의 성경 - 그때 나는 나의 하나님 여호와께 나와 내 백성의 죄를 고백하며 이렇게 기도하였다. “여호와여, 주는 크시고 두려워할 하나님이십니다. 주께서는 주를 사랑하고 주의 명령에 순종하는 자들에게 항상 주의 약속을 지키시며 한결같은 사랑을 베푸시는 분이십니다.
- Новый Русский Перевод - Я молился Господу, моему Богу, и признавался: – О Владыка, Бог великий и грозный, хранящий завет и милость со всеми, кто любит Его и исполняет Его повеления,
- Восточный перевод - Я молился Вечному, моему Богу, и каялся: – Владыка, Бог великий и грозный, верный соглашению любви со всеми, кто любит Тебя и исполняет Твои повеления,
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Я молился Вечному, моему Богу, и каялся: – Владыка, Бог великий и грозный, верный соглашению любви со всеми, кто любит Тебя и исполняет Твои повеления,
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Я молился Вечному, моему Богу, и каялся: – Владыка, Бог великий и грозный, верный соглашению любви со всеми, кто любит Тебя и исполняет Твои повеления,
- La Bible du Semeur 2015 - J’adressai ma requête à l’Eternel mon Dieu et je lui fis une confession en ces termes : Ah ! Seigneur, Dieu grand et redoutable, toi qui demeures fidèle à ton alliance et qui conserves ton amour envers ceux qui t’aiment et qui obéissent à tes commandements,
- Nova Versão Internacional - Orei ao Senhor, o meu Deus, e confessei: “Ó Senhor, Deus grande e temível, que manténs a tua aliança de amor com todos aqueles que te amam e obedecem aos teus mandamentos,
- Hoffnung für alle - Ich bekannte dem Herrn die Schuld unseres Volkes: »Ach, Herr, du großer und ehrfurchtgebietender Gott! Du hältst deinen Bund mit uns und erweist allen deine Güte, die dich lieben und nach deinen Geboten leben.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Tôi cầu nguyện với Chúa Hằng Hữu, Đức Chúa Trời tôi, và xưng tội với Ngài: “Lạy Chúa, Ngài là Đức Chúa Trời vĩ đại và đáng kính sợ! Ngài giữ đúng giao ước và tỏ lòng thương xót những người yêu mến Ngài và giữ các điều răn Ngài.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าพเจ้าอธิษฐานต่อพระยาห์เวห์พระเจ้าของข้าพเจ้าและทูลสารภาพบาปว่า “ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า พระเจ้าผู้ทรงยิ่งใหญ่และน่าครั่นคร้าม ผู้ทรงรักษาพันธสัญญาแห่งความรักต่อบรรดาผู้ที่รักพระองค์และเชื่อฟังพระบัญชาของพระองค์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ข้าพเจ้าอธิษฐานต่อพระผู้เป็นเจ้า พระเจ้าของข้าพเจ้า และสารภาพบาปว่า “โอ พระผู้เป็นเจ้า พระเจ้าผู้ยิ่งใหญ่และเป็นที่น่าเกรงขาม พระองค์รักษาพันธสัญญาและความรักอันมั่นคงต่อบรรดาผู้ที่รักพระองค์ และรักษาพระบัญญัติของพระองค์
交叉引用
- Luke 1:72 - He has been kind to our people of long ago. He has remembered his holy covenant.
- Nehemiah 1:5 - I said, “Lord, you are the God of heaven. You are a great and wonderful God. You keep the covenant you made with those who love you and obey your commandments. You show them your love.
- Jeremiah 3:13 - Admit that you are guilty of doing what is wrong. You have refused to obey me. I am the Lord your God. You have committed adultery with other gods. You worshiped them under every green tree. And you have not obeyed me,’ ” announces the Lord.
- Nahum 1:2 - The Lord is a jealous God who punishes people. He pays them back for the evil things they do. He directs his anger against them. The Lord punishes his enemies. He holds his anger back until the right time to use it.
- Nahum 1:3 - The Lord is slow to get angry. But he is very powerful. The Lord will not let guilty people go without punishing them. When he marches out, he stirs up winds and storms. Clouds are the dust kicked up by his feet.
- Nahum 1:4 - He controls the seas. He dries them up. He makes all the rivers run dry. Bashan and Mount Carmel dry up. The flowers in Lebanon fade.
- Nahum 1:5 - He causes the mountains to shake. The hills melt away. The earth trembles because he is there. The world and all those who live in it also tremble.
- Nahum 1:6 - Who can stand firm when his anger burns? Who can live when he is angry? His anger blazes out like fire. He smashes the rocks to pieces.
- Nahum 1:7 - The Lord is good. When people are in trouble, they can go to him for safety. He takes good care of those who trust in him.
- James 2:5 - My dear brothers and sisters, listen to me. Hasn’t God chosen those who are poor in the world’s eyes to be rich in faith? Hasn’t he chosen them to receive the kingdom? Hasn’t he promised it to those who love him?
- 1 John 5:2 - Here is how we know that we love God’s children. We know it when we love God and obey his commands.
- 1 John 5:3 - In fact, here is what it means to love God. We love him by obeying his commands. And his commands are not hard to obey.
- Leviticus 26:40 - “ ‘But suppose you admit that both you and your people who lived before you have sinned. You admit the evil and dishonest things you have done against me. And you admit you have become my enemy.
- Leviticus 26:41 - What you did made me become your enemy. I let your enemies take you into their land. But suppose you stop being stubborn. You stop being proud. And you pay for your sin.
- Leviticus 26:42 - Then I will remember my covenant with Jacob. I will remember my covenant with Isaac. I will remember my covenant with Abraham. I will remember what I said to them about the land.
- James 1:12 - Blessed is the person who keeps on going when times are hard. After they have come through hard times, this person will receive a crown. The crown is life itself. The Lord has promised it to those who love him.
- Deuteronomy 7:21 - So don’t be terrified by them. The Lord your God is with you. He is a great and wonderful God.
- 1 Kings 8:47 - But suppose your people change their ways in the land where they are held as prisoners. They turn away from their sins. They beg you to help them in the land of those who won the battle over them. They say, ‘We have sinned. We’ve done what is wrong. We’ve done what is evil.’
- 1 Kings 8:48 - And they turn back to you with all their heart and soul. Suppose it happens in the land of their enemies who took them away as prisoners. There they pray to you toward the land you gave their people long ago. They pray toward the city you have chosen. And they pray toward the temple I’ve built for your Name.
- 1 Kings 8:49 - Then listen to them from heaven. It’s the place where you live. Listen to their prayer. Listen to them when they ask you to help them. Stand up for them.
- Micah 7:18 - Lord, who is a God like you? You forgive sin. You forgive your people when they do what is wrong. You don’t stay angry forever. Instead, you take delight in showing your faithful love to them.
- Micah 7:19 - Once again you will show loving concern for us. You will completely wipe out the evil things we’ve done. You will throw all our sins into the bottom of the sea.
- Micah 7:20 - You will be faithful to Jacob’s people. You will show your love to Abraham’s children. You will do what you promised to do for our people. You made that promise long ago.
- Nehemiah 9:2 - The Israelites separated themselves from everyone else. They stood and admitted they had sinned. They also admitted that their people before them had sinned.
- Nehemiah 9:3 - They stood where they were. They listened while the Levites read parts of the Book of the Law of the Lord their God. They listened for a fourth of the day. They spent another fourth of the day admitting their sins. They also worshiped the Lord their God.
- Numbers 14:18 - ‘I am the Lord. I am slow to get angry. I am full of love. I forgive those who sin. I forgive those who refuse to obey. But I do not let guilty people go without punishing them. I cause the sin of the parents to affect their children, grandchildren and great-grandchildren.’
- Numbers 14:19 - Lord, your love is great. So forgive the sin of these people. Forgive them just as you have done from the time they left Egypt until now.”
- Psalm 32:5 - Then I admitted my sin to you. I didn’t cover up the wrong I had done. I said, “I will admit my lawless acts to the Lord.” And you forgave the guilt of my sin.
- 1 John 1:8 - Suppose we claim we are without sin. Then we are fooling ourselves. The truth is not in us.
- 1 John 1:9 - But God is faithful and fair. If we confess our sins, he will forgive our sins. He will forgive every wrong thing we have done. He will make us pure.
- 1 John 1:10 - If we claim we have not sinned, we are calling God a liar. His word is not in us.
- 1 Kings 8:23 - He said, “Lord, you are the God of Israel. There is no God like you in heaven above or on earth below. You keep the covenant you made with us. You show us your love. You do that when we follow you with all our hearts.
- 2 Chronicles 7:14 - But they make themselves humble in my sight. They pray and look to me. And they turn from their evil ways. Then I will listen to them from heaven. I will forgive their sin. And I will heal their land. After all, they are my people.
- Deuteronomy 7:9 - So I want you to realize that the Lord your God is God. He is the faithful God. He keeps his covenant for all time to come. He keeps it with those who love him and obey his commandments. He shows them his love.
- Exodus 34:6 - As he passed in front of Moses, he called out. He said, “I am the Lord, the Lord. I am the God who is tender and kind. I am gracious. I am slow to get angry. I am faithful and full of love.
- Exodus 34:7 - I continue to show my love to thousands of people. I forgive those who do evil. I forgive those who refuse to obey me. And I forgive those who sin. But I do not let guilty people go without punishing them. I cause the sins of the parents to affect their children, grandchildren and great-grandchildren.”
- Nehemiah 9:32 - “Our God, you are the great God. You are mighty and wonderful. You keep the covenant you made with us. You show us your love. So don’t let all our suffering seem like a small thing to you. We’ve suffered greatly. So have our kings and leaders. So have our priests and prophets. Our people who lived long ago also suffered. And all your people are suffering right now. In fact, we’ve been suffering from the time of the kings of Assyria until today.
- Daniel 9:5 - We have sinned and done what is wrong. We have been evil. We have refused to obey you. We have turned away from your commands and laws.
- Daniel 9:6 - We haven’t listened to your servants the prophets. They spoke in your name to our kings, our princes and our people of long ago. They also brought your message to all our people in the land.
- Daniel 9:7 - “Lord, you always do what is right. But we are covered with shame today. We are the people of Judah and Jerusalem. All of us are Israelites, no matter where we live. We are now living in many countries. You scattered us among the nations because we weren’t faithful to you.
- Daniel 9:8 - Lord, we are covered with shame. So are our kings and princes, and our people of long ago. We have sinned against you.
- Daniel 9:9 - You are the Lord our God. You show us your tender love. You forgive us. But we have turned against you.
- Daniel 9:10 - You are the Lord our God. But we haven’t obeyed you. We haven’t kept the laws you gave us through your servants the prophets.
- Daniel 9:11 - All the people of Israel have broken your law and turned away from it. They have refused to obey you. “Curses and warnings are written down in the Law of Moses. He was your servant. Those curses have been poured out on us. That’s because we have sinned against you.
- Daniel 9:12 - The warnings you gave us and our rulers have come true. You have brought great trouble on us. Nothing like what has been done to Jerusalem has ever happened anywhere else on earth.
- Jeremiah 32:17 - “ ‘Lord and King, you have reached out your great and powerful arm. You have made the heavens and the earth. Nothing is too hard for you.
- Jeremiah 32:18 - You show your love to thousands of people. But you cause the sins of parents to affect even their children. Great and powerful God, your name is the Lord Who Rules Over All.
- Jeremiah 32:19 - Your purposes are great. Your acts are mighty. Your eyes see everything people do. You reward each one of them in keeping with their conduct. You do this based on what they have done.
- Deuteronomy 5:10 - But for all time to come I show love to all those who love me and keep my commandments.
- Exodus 20:6 - But for all time to come I show love to all those who love me and keep my commandments.
- Romans 8:28 - We know that in all things God works for the good of those who love him. He appointed them to be saved in keeping with his purpose.