Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
1:14 標準譯本
逐节对照
  • 中文標準譯本 - 管事者就聽允了他們這請求,試驗了他們十天。
  • 新标点和合本 - 委办便允准他们这件事,试看他们十天。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 管理者准许他们这件事,考验他们十天。
  • 和合本2010(神版-简体) - 管理者准许他们这件事,考验他们十天。
  • 当代译本 - 监管同意试他们十天。
  • 圣经新译本 - 看管他们的人就允准他们的这个要求,试试他们十天。
  • 中文标准译本 - 管事者就听允了他们这请求,试验了他们十天。
  • 现代标点和合本 - 委办便允准他们这件事,试看他们十天。
  • 和合本(拼音版) - 委办便允准他们这件事,试看他们十天。
  • New International Version - So he agreed to this and tested them for ten days.
  • New International Reader's Version - So the guard agreed. He tested them for ten days.
  • English Standard Version - So he listened to them in this matter, and tested them for ten days.
  • New Living Translation - The attendant agreed to Daniel’s suggestion and tested them for ten days.
  • The Message - The steward agreed to do it and fed them vegetables and water for ten days. At the end of the ten days they looked better and more robust than all the others who had been eating from the royal menu. So the steward continued to exempt them from the royal menu of food and drink and served them only vegetables.
  • Christian Standard Bible - He agreed with them about this and tested them for ten days.
  • New American Standard Bible - So he listened to them in this matter, and put them to the test for ten days.
  • New King James Version - So he consented with them in this matter, and tested them ten days.
  • Amplified Bible - So the man listened to them in this matter and tested them for ten days.
  • American Standard Version - So he hearkened unto them in this matter, and proved them ten days.
  • King James Version - So he consented to them in this matter, and proved them ten days.
  • New English Translation - So the warden agreed to their proposal and tested them for ten days.
  • World English Bible - So he listened to them in this matter, and tested them for ten days.
  • 新標點和合本 - 委辦便允准他們這件事,試看他們十天。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 管理者准許他們這件事,考驗他們十天。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 管理者准許他們這件事,考驗他們十天。
  • 當代譯本 - 監管同意試他們十天。
  • 聖經新譯本 - 看管他們的人就允准他們的這個要求,試試他們十天。
  • 呂振中譯本 - 關於這事、監護人允准他們,便試試他們十天。
  • 現代標點和合本 - 委辦便允准他們這件事,試看他們十天。
  • 文理和合譯本 - 乃允斯事、試之十日、
  • 文理委辦譯本 - 酒正許之、如其言而試之、閱十日、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 乃許之此事、試之十日、
  • Nueva Versión Internacional - El guardia aceptó la propuesta, y los sometió a una prueba de diez días.
  • 현대인의 성경 - 그는 이 제의를 승낙하고 그들을 10일 동안 시험하였다.
  • Новый Русский Перевод - Он согласился и испытывал их десять дней.
  • Восточный перевод - Он согласился и испытывал их десять дней.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он согласился и испытывал их десять дней.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он согласился и испытывал их десять дней.
  • La Bible du Semeur 2015 - L’intendant accepta leur proposition et fit un essai pendant dix jours.
  • リビングバイブル - 世話役は、ついにこれを試してみることに同意しました。
  • Nova Versão Internacional - Ele concordou e fez a experiência com eles durante dez dias.
  • Hoffnung für alle - Der Aufseher willigte ein und erfüllte ihren Wunsch.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Mên-sa chấp thuận đề nghị ấy và cho thử nghiệm mười ngày.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ผู้ดูแลก็ตกลงตามนี้และให้พวกเขาทดลองดูสิบวัน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เขา​ก็​ตกลง​และ​ทดสอบ​พวก​เขา 10 วัน
交叉引用

暂无数据信息

逐节对照交叉引用
  • 中文標準譯本 - 管事者就聽允了他們這請求,試驗了他們十天。
  • 新标点和合本 - 委办便允准他们这件事,试看他们十天。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 管理者准许他们这件事,考验他们十天。
  • 和合本2010(神版-简体) - 管理者准许他们这件事,考验他们十天。
  • 当代译本 - 监管同意试他们十天。
  • 圣经新译本 - 看管他们的人就允准他们的这个要求,试试他们十天。
  • 中文标准译本 - 管事者就听允了他们这请求,试验了他们十天。
  • 现代标点和合本 - 委办便允准他们这件事,试看他们十天。
  • 和合本(拼音版) - 委办便允准他们这件事,试看他们十天。
  • New International Version - So he agreed to this and tested them for ten days.
  • New International Reader's Version - So the guard agreed. He tested them for ten days.
  • English Standard Version - So he listened to them in this matter, and tested them for ten days.
  • New Living Translation - The attendant agreed to Daniel’s suggestion and tested them for ten days.
  • The Message - The steward agreed to do it and fed them vegetables and water for ten days. At the end of the ten days they looked better and more robust than all the others who had been eating from the royal menu. So the steward continued to exempt them from the royal menu of food and drink and served them only vegetables.
  • Christian Standard Bible - He agreed with them about this and tested them for ten days.
  • New American Standard Bible - So he listened to them in this matter, and put them to the test for ten days.
  • New King James Version - So he consented with them in this matter, and tested them ten days.
  • Amplified Bible - So the man listened to them in this matter and tested them for ten days.
  • American Standard Version - So he hearkened unto them in this matter, and proved them ten days.
  • King James Version - So he consented to them in this matter, and proved them ten days.
  • New English Translation - So the warden agreed to their proposal and tested them for ten days.
  • World English Bible - So he listened to them in this matter, and tested them for ten days.
  • 新標點和合本 - 委辦便允准他們這件事,試看他們十天。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 管理者准許他們這件事,考驗他們十天。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 管理者准許他們這件事,考驗他們十天。
  • 當代譯本 - 監管同意試他們十天。
  • 聖經新譯本 - 看管他們的人就允准他們的這個要求,試試他們十天。
  • 呂振中譯本 - 關於這事、監護人允准他們,便試試他們十天。
  • 現代標點和合本 - 委辦便允准他們這件事,試看他們十天。
  • 文理和合譯本 - 乃允斯事、試之十日、
  • 文理委辦譯本 - 酒正許之、如其言而試之、閱十日、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 乃許之此事、試之十日、
  • Nueva Versión Internacional - El guardia aceptó la propuesta, y los sometió a una prueba de diez días.
  • 현대인의 성경 - 그는 이 제의를 승낙하고 그들을 10일 동안 시험하였다.
  • Новый Русский Перевод - Он согласился и испытывал их десять дней.
  • Восточный перевод - Он согласился и испытывал их десять дней.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он согласился и испытывал их десять дней.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он согласился и испытывал их десять дней.
  • La Bible du Semeur 2015 - L’intendant accepta leur proposition et fit un essai pendant dix jours.
  • リビングバイブル - 世話役は、ついにこれを試してみることに同意しました。
  • Nova Versão Internacional - Ele concordou e fez a experiência com eles durante dez dias.
  • Hoffnung für alle - Der Aufseher willigte ein und erfüllte ihren Wunsch.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Mên-sa chấp thuận đề nghị ấy và cho thử nghiệm mười ngày.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ผู้ดูแลก็ตกลงตามนี้และให้พวกเขาทดลองดูสิบวัน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เขา​ก็​ตกลง​และ​ทดสอบ​พวก​เขา 10 วัน
    圣经
    资源
    计划
    奉献